dbo:abstract
|
- D-Day Dodgers (angl. ti, kdo se ulili ze Dne D) je označení spojeneckých vojáků bojujících za 2. světové války v Itálii. Termín poprvé na veřejnosti použila britská poslankyně Nancy Astorová. Od jednoho nespokojeného vojáka sloužícího v Itálii totiž obdržela dopis podepsaný „D-Day Dodger“. Domnívala se, že se jedná o přízvisko s pozitivním nádechem (podobně jako označení Desert Rats - Pouštní krysy pro sedmou obrněnou divizi). Ve skutečnosti však šlo o sarkastickou narážku na fakt, že po invazi do Normandie byly přehlíženy zásluhy vojáků, kteří bojovali na italské frontě. Vojáků v Itálii se výrok Astorové dotkl. Na melodii oblíbené písně Lili Marleen složili píseň D-Day Dodgers, která ironicky zlehčovala jejich působení v Itálii a jakoby ukazovala, jak dobře si tam žijí. Jedna ze slok byla určena přímo Nancy Astorové a nevybíravým způsobem jí sdělovala, že by si měla dávat pozor na to, co říká. Spojenečtí vojáci sloužící v Itálii měli opravdu mnoho důvodů k nespokojenosti - například zásobování bylo nedostatečné, neboť jednoznačnou prioritou byla severozápadní Evropa. S nelibostí také nesli, že výraz "D-Day" ("den D") se stal díky sdělovacím prostředkům označením pro invazi do Normandie, přestože do té doby byl používán pro veškeré vojenské operace (veteráni italského tažení měli za sebou mnoho takových „dnů D“; mnozí z nich se dokonce účastnili bojů v severní Africe). (cs)
- The D-Day Dodgers were Allied servicemen who fought in Italy during the Second World War. The D-Day Dodgers also inspired a popular wartime soldier's song (Roud Folk Song Index no. 10499). A rumour spread during the war that the term was publicized by Viscountess Astor, a Member of the British Parliament, who supposedly used the expression in public after a disillusioned serviceman in Italy signed a letter to her as being from a "D-Day Dodger". However, there is no record that she actually said this, in or out of Parliament, and she herself denied ever saying it. Reference to a "D-Day Dodger" was bitingly sarcastic, given the steady stream of Allied service personnel who were being killed or wounded in combat on the Italian front. A "dodger" is someone who avoids something; the soldiers in Italy felt that their sacrifices were being ignored after the invasion of Normandy, and a "D-Day Dodger" was a reference to someone who was supposedly avoiding real combat by serving in Italy, whereas the reality was anything but. (en)
- D-Day Dodgers ist ein Begriff für die alliierten Soldaten, die während des Zweiten Weltkrieges in Italien kämpften und somit nicht am D-Day der Operation Overlord teilnahmen. Er inspirierte den britischen Soldaten Harry Pynn zu einem populären Kriegslied (Roud Folk Song Index Nr. 10499). (de)
- L'espressione D-Day Dodgers, in inglese, sta a indicare coloro che hanno scampato il D-Day. Il termine veniva riferito ai militari alleati che hanno combattuto in Italia durante la seconda guerra mondiale, durante la campagna di'italia del 1943-1945. (it)
|
dbo:genre
| |
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 9872 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:genre
| |
dbp:name
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dbp:writer
| |
dbp:written
| |
dct:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- D-Day Dodgers ist ein Begriff für die alliierten Soldaten, die während des Zweiten Weltkrieges in Italien kämpften und somit nicht am D-Day der Operation Overlord teilnahmen. Er inspirierte den britischen Soldaten Harry Pynn zu einem populären Kriegslied (Roud Folk Song Index Nr. 10499). (de)
- L'espressione D-Day Dodgers, in inglese, sta a indicare coloro che hanno scampato il D-Day. Il termine veniva riferito ai militari alleati che hanno combattuto in Italia durante la seconda guerra mondiale, durante la campagna di'italia del 1943-1945. (it)
- D-Day Dodgers (angl. ti, kdo se ulili ze Dne D) je označení spojeneckých vojáků bojujících za 2. světové války v Itálii. Termín poprvé na veřejnosti použila britská poslankyně Nancy Astorová. Od jednoho nespokojeného vojáka sloužícího v Itálii totiž obdržela dopis podepsaný „D-Day Dodger“. Domnívala se, že se jedná o přízvisko s pozitivním nádechem (podobně jako označení Desert Rats - Pouštní krysy pro sedmou obrněnou divizi). Ve skutečnosti však šlo o sarkastickou narážku na fakt, že po invazi do Normandie byly přehlíženy zásluhy vojáků, kteří bojovali na italské frontě. (cs)
- The D-Day Dodgers were Allied servicemen who fought in Italy during the Second World War. The D-Day Dodgers also inspired a popular wartime soldier's song (Roud Folk Song Index no. 10499). A rumour spread during the war that the term was publicized by Viscountess Astor, a Member of the British Parliament, who supposedly used the expression in public after a disillusioned serviceman in Italy signed a letter to her as being from a "D-Day Dodger". However, there is no record that she actually said this, in or out of Parliament, and she herself denied ever saying it. (en)
|
rdfs:label
|
- D-Day Dodgers (en)
- D-Day Dodgers (cs)
- D-Day Dodgers (de)
- D-Day Dodgers (it)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
foaf:name
| |
is dbo:wikiPageDisambiguates
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |