Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

About: Im Nin'alu

An Entity of Type: song, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

"Im Nin'alu" (אם ננעלו) (English: If the gates are locked) is a Hebrew poem by 17th-century Rabbi Shalom Shabazi. It has been placed to music and sung by Israeli singer Ofra Haza and others. Haza first performed this song with the Shechunat Hatikva Workshop Theatre, appearing on television on IBA's General Television in 1978. The original version was included on the 1984 album Yemenite Songs, also known as Fifty Gates of Wisdom. The remixed version was part of her international debut Shaday of 1988.

Property Value
dbo:Work/runtime
  • 3.466666666666667
dbo:abstract
  • إم نينآلو (بالعبرية: אם ננעלו) قصيدة عبرية ألفها الحاخام اليمني سالم الشبزي في القرن السابع عشر التي تحولت إلى أغنية لاحقا وتغنت بها المغنية الإسرائيلية عوفرة حازة. (ar)
  • Im Nin’alu (אם ננעלו) ist ein hebräisches Gedicht des Rabbis Shalom Shabazi (שלום שבזי) aus dem 17. Jahrhundert, das von der israelischen Sängerin Ofra Haza in Musik übertragen und gesungen wurde. Eine Remixversion ihrer Vertonung entwickelte sich 1988/89 zum internationalen Nummer-eins-Hit in mindestens vier Ländern, darunter Deutschland, die Schweiz, Norwegen und Spanien. In weiteren Ländern erreichte es Chartplatzierungen unter den Top Ten, so Platz zwei in Österreich. In Großbritannien erreichte das Lied Platz 15. In Deutschland war es 1988 nach Don’t Worry, Be Happy die Single, die am zweitlängsten auf Platz eins stand (acht Wochen). (de)
  • "Im Nin'alu" (אם ננעלו) (English: If the gates are locked) is a Hebrew poem by 17th-century Rabbi Shalom Shabazi. It has been placed to music and sung by Israeli singer Ofra Haza and others. Haza first performed this song with the Shechunat Hatikva Workshop Theatre, appearing on television on IBA's General Television in 1978. The original version was included on the 1984 album Yemenite Songs, also known as Fifty Gates of Wisdom. The remixed version was part of her international debut Shaday of 1988. "In Nin'alu" went on to become famous in Europe when a remixed version of the song, produced by Izhar Ashdot, reached the top 10 in many countries. The single reached number one in Finland, Norway, Spain, Switzerland and West Germany, where it stayed nine weeks atop the singles chart in mid-1988. In the United Kingdom, the track was a top-20 hit, peaking at number 15, and in the United States, it reached number 15 on Billboards Hot Dance Club Play chart and number 18 on the Modern Rock Tracks chart. The single reportedly sold some three million copies worldwide, making it one of the first world music recordings to extend over to mainstream pop chart success. London-based duo Coldcut produced a remix of Eric B. & Rakim's "Paid In Full", which heavily samples "Im Nin'alu". Even though Haza's version of the song shows her own interpretation, and its reception was present-day and popular, it still fits in with the Yemenite tradition that she represented. In 1997, Haza re-recorded the track for her eponymous album Ofra Haza, produced by Frank Peterson of Enigma and Gregorian. The German promo 12-inch for the album's lead single "Show Me" also featured two remixes of "Im Nin'Alu". And in 2008 two new remixes were included on the greatest hits compilation Forever Ofra Haza – Her Greatest Songs Remixed. The international follow-up single to "Im Nin'Alu (Played In Full)" in 1988 was a remix of the track "Galbi", also originally from the Yemenite Songs album. (en)
  • Im Ninʿalu ((he)אם ננעלו) est un poème en hébreu écrit par Shalom Shabazi (hébreu : שלום שבזי, arabe : سالم الشبزي), rabbin et poète yéménite du XVIIe siècle. Mis en musique, il a été chanté par la chanteuse israélienne d’origine yéménite, Ofra Haza en 1978 puis en 1984. Dans sa version, les couplets sont chantés en anglais et en hébreu tandis que le refrain n’est interprété qu’en hébreu. Le poème commence par ces mots : (fr)
  • "Im Nin'alu" (אם ננעלו) – utwór izraelskiej piosenkarki Ofry Hazy, wydany w 1988 roku. (pl)
  • Im Nin'alu is een Hebreeuws gedicht van de 17e-eeuwse Rabbi , dat later op muziek is gezet, en onder meer gezongen werd door Ofra Haza. Het gedicht begint met de woorden: Im nin'alu daltei n'divim daltei marom lo nin'alu "Zelfs als de poorten van de rijken gesloten zullen zijn, zullen de poorten tot de Hemel niet afgesloten worden". De Israëlische zangeres Ofra Haza zette het lied in 1978 samen met het Shechunat Hatikva Workshop Theatre op muziek en nam in 1987 een nieuwe versie ervan op, die in 1988 bekendheid kreeg in Europa, waar het in de top tien van diverse landen kwam. Hoewel haar vertolking van het lied duidelijk haar eigen interpretatie toonde, en de presentatie modern en populair was, paste dit binnen de traditie die zij hoog hield. Het lied maakte deel uit van de albums Shaday van 1988 en het album (Fifty gates of wisdom:) Yemenite songs. Samples uit Haza's vertolking werden in 1987 door het Engelse producersduo Coldcut verwerkt in een remix van het nummer Paid in Full van het Amerikaanse hip-hopduo duo Eric B. & Rakim, wat heeft bijgedragen aan de bekendheid van Im Nin'Alu. De zangeres Madonna verwerkte de woorden van het gedicht in een van haar liederen, Isaac, op het album Confessions on a dancefloor. Ook in het Engels geeft het nummer weer The gates of heaven are always open, De poorten van de hemel staan altijd open. In de zomer van 2021 creëerde de Brits-Belgische EDM-band Gravity Noir een volledig nieuw muziekarrangement voor Im Nin'alu. De originele zang van Ofra Haza is hiervoor behouden en Ofra Haza komt ook voor in hun muziekvideo als een speciaal eerbetoon. Gravity Noir featuring Ofra Haza - Im Nin Alu 2021, werd officieel uitgebracht op 14 juli 2021. (nl)
dbo:album
dbo:artist
dbo:genre
dbo:previousWork
dbo:producer
dbo:recordLabel
dbo:runtime
  • 208.000000 (xsd:double)
dbo:subsequentWork
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 8240303 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 13982 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1123562853 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:album
dbp:artist
dbp:bSide
  • Remix (en)
dbp:cover
  • Im_nin'_alu.jpg (en)
dbp:genre
  • *Pop *World music (en)
dbp:label
  • Ariola (en)
  • Hed Arzi (en)
  • Teldec (en)
dbp:length
  • 208.0
dbp:name
  • Im Nin'alu (en)
dbp:nextTitle
dbp:nextYear
  • 1988 (xsd:integer)
dbp:prevTitle
dbp:prevYear
  • 1983 (xsd:integer)
dbp:producer
  • Izhar Ashdot (en)
  • Bezalel Aloni (en)
dbp:released
  • *1984 *1987 (en)
dbp:type
  • single (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbp:wordnet_type
dbp:writer
  • Trad. (en)
  • Rabbi Shalom-Shabazi (en)
  • Shabazy (en)
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • إم نينآلو (بالعبرية: אם ננעלו) قصيدة عبرية ألفها الحاخام اليمني سالم الشبزي في القرن السابع عشر التي تحولت إلى أغنية لاحقا وتغنت بها المغنية الإسرائيلية عوفرة حازة. (ar)
  • Im Nin’alu (אם ננעלו) ist ein hebräisches Gedicht des Rabbis Shalom Shabazi (שלום שבזי) aus dem 17. Jahrhundert, das von der israelischen Sängerin Ofra Haza in Musik übertragen und gesungen wurde. Eine Remixversion ihrer Vertonung entwickelte sich 1988/89 zum internationalen Nummer-eins-Hit in mindestens vier Ländern, darunter Deutschland, die Schweiz, Norwegen und Spanien. In weiteren Ländern erreichte es Chartplatzierungen unter den Top Ten, so Platz zwei in Österreich. In Großbritannien erreichte das Lied Platz 15. In Deutschland war es 1988 nach Don’t Worry, Be Happy die Single, die am zweitlängsten auf Platz eins stand (acht Wochen). (de)
  • Im Ninʿalu ((he)אם ננעלו) est un poème en hébreu écrit par Shalom Shabazi (hébreu : שלום שבזי, arabe : سالم الشبزي), rabbin et poète yéménite du XVIIe siècle. Mis en musique, il a été chanté par la chanteuse israélienne d’origine yéménite, Ofra Haza en 1978 puis en 1984. Dans sa version, les couplets sont chantés en anglais et en hébreu tandis que le refrain n’est interprété qu’en hébreu. Le poème commence par ces mots : (fr)
  • "Im Nin'alu" (אם ננעלו) – utwór izraelskiej piosenkarki Ofry Hazy, wydany w 1988 roku. (pl)
  • "Im Nin'alu" (אם ננעלו) (English: If the gates are locked) is a Hebrew poem by 17th-century Rabbi Shalom Shabazi. It has been placed to music and sung by Israeli singer Ofra Haza and others. Haza first performed this song with the Shechunat Hatikva Workshop Theatre, appearing on television on IBA's General Television in 1978. The original version was included on the 1984 album Yemenite Songs, also known as Fifty Gates of Wisdom. The remixed version was part of her international debut Shaday of 1988. (en)
  • Im Nin'alu is een Hebreeuws gedicht van de 17e-eeuwse Rabbi , dat later op muziek is gezet, en onder meer gezongen werd door Ofra Haza. Het gedicht begint met de woorden: Im nin'alu daltei n'divim daltei marom lo nin'alu "Zelfs als de poorten van de rijken gesloten zullen zijn, zullen de poorten tot de Hemel niet afgesloten worden". Samples uit Haza's vertolking werden in 1987 door het Engelse producersduo Coldcut verwerkt in een remix van het nummer Paid in Full van het Amerikaanse hip-hopduo duo Eric B. & Rakim, wat heeft bijgedragen aan de bekendheid van Im Nin'Alu. (nl)
rdfs:label
  • إم نينآلو (ar)
  • Im Nin’alu (de)
  • Im Nin'alu (en)
  • Im Nin'alu (fr)
  • Im Nin'alu (pl)
  • Im Nin'alu (nl)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Im Nin'alu (en)
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License