Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

About: Pegon script

An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Pegon (Javanese and Sundanese: أكسارا ڤَيڮَون‎, Aksara Pégon; also known as أبجد ڤَيڮَون‎, Abjad Pégon) is a modified Arabic script used to write the Javanese, Sundanese, and Madurese languages, as an alternative to the Latin script or the Javanese script and the old Sundanese script. In particular, it was used for religious (Islamic) writing and poetry from the fifteenth century, particularly in writing commentaries of the Qur'an. Pegon includes symbols for sounds that are not present in Modern Standard Arabic. Pegon has been studied far less than its Jawi counterpart which is used for Malay, Acehnese and Minangkabau.

Property Value
dbo:abstract
  • استعملت حروف ڤيڬون أو ڬوندل المشتقة من العربية في كتابة اللغة الجاوية، منذ القرن الخامس عشر. (ar)
  • Το Πεγκόν είναι αραβικό αλφάβητο που χρησιμοποιήθηκε για να γράψει την Ιαβαϊκή και Σουνδανική γλώσσα, ως εναλλακτική λύση για το λατινικό αλφάβητο ή το Ιαβανεζικό αλφάβητο και το παλιό Σουνδανικό αλφάβητο. Ειδικότερα, χρησιμοποιήθηκε για θρησκευτική (Ισλαμική) συγγραφή και την ποίηση από το δέκατο πέμπτο αιώνα, ιδιαίτερα στη γραφή σχολίων για το Κοράνιο. Η λέξη Πεγκόν προέρχεται από τη Ιαβαϊκή λέξη pégo, που σημαίνει "αποκλίνω", λόγω της πρακτικής της γραφής των Ιαβαϊκών με αραβική γραφή, το οποίο κρίθηκε αντισυμβατικό από τους Ιαβανέζους. Τα Πεγκόν περιλαμβάνουν σύμβολα για τους ήχους που δεν υπάρχουν στα πρότυπα Αραβικά. Η κύρια διαφορά μεταξύ των Τζάουι και Πεγκόν είναι ότι το τελευταίο είναι σχεδόν πάντα γραμμένο με φωνητικά σημάδια. Δεδομένου ότι η Ιαβαϊκή περιέχει περισσότερα "ακσάρα σουάρα" (σήματα φωνηέντων) από τα Μαλαϊκά, τα φωνητικά σημάδια πρέπει να γραφτούν για να αποφευχθεί η φωνητική σύγχυση. Εκτός από τα Μαλαϊκά η Τσία-Τσία επίσης χρησιμοποίησε ένα παρόμοιο σύστημα γραφής, το Γκουντούλ. Ένα από τα πρώτα χρονολογημένα παραδείγματα του αλφαβήτου Πεγκόν μπορεί να είναι το Μασά'ιλ αλ-ταλ'ίμ, ένα έργο σχετικά με τον Ισλαμικό νόμο γραμμένο στα αραβικά με μετάφραση και σχολιασμό στα Ιαβαϊκά. Το χειρόγραφο χρονολογείται από το 1623 και είναι γραμμένο σε ντλουουάνγκ, ένα χαρτί που παρασκευάζεται από το φλοιό της μουριάς. (el)
  • Pegon (javanisch ڤيڬون) ist ein für die javanische Sprache entwickeltes erweitertes arabisches Alphabet. (de)
  • El pegón es una escritura árabe utilizada para escribir los idiomas Idioma javanés y Idioma sondanés, como una alternativa a la escritura latina o la escritura javanesa, ​ y la antigua escritura sundanesa, ​ en particular, se utilizó para la escritura religiosa y la poesía del siglo XV, particularmente en la escritura de comentarios del Corán, incluye símbolos para sonidos que no están presentes en el árabe estándar moderno. ha sido estudiado mucho menos que su contraparte del alfabeto jawi para el Idioma malayo, el Idioma achenés y el Idioma minangkabau. ​ (es)
  • Pegon (Javanese and Sundanese: أكسارا ڤَيڮَون‎, Aksara Pégon; also known as أبجد ڤَيڮَون‎, Abjad Pégon) is a modified Arabic script used to write the Javanese, Sundanese, and Madurese languages, as an alternative to the Latin script or the Javanese script and the old Sundanese script. In particular, it was used for religious (Islamic) writing and poetry from the fifteenth century, particularly in writing commentaries of the Qur'an. Pegon includes symbols for sounds that are not present in Modern Standard Arabic. Pegon has been studied far less than its Jawi counterpart which is used for Malay, Acehnese and Minangkabau. (en)
  • Abjad Pegon (Bahasa Jawa/Bahasa Sunda: ابجد ڤيڮون, Abjad Pégon; Bahasa Madura: أبجاد ڤٰيغو, Abjad Pèghu) adalah abjad Arab yang dimodifikasi untuk menuliskan bahasa Jawa, Madura, Sunda. Kata pegon berasal dari kata berbahasa Jawa pégo yang berarti "menyimpang". Sebab bahasa Jawa yang ditulis dalam huruf Arab dianggap sesuatu yang tidak lazim. Selain itu bisa jadi karena penulisan abjad Pegon ditulis secara miring (menyimpang). Aksara Pegon masih berkerabat dengan abjad Jawi. Perbedaan utama dengan Jawi adalah di dalam Pegon terdapat beberapa huruf tambahan untuk merepresentasikan beberapa konsonan dalam bahasa Jawa yang tidak dapat diwakilkan oleh abjad Arab standar dan abjad Jawi. Abjad Sorabe yang pernah digunakan untuk menulis bahasa Malagasi di Madagaskar, diyakini diturunkan dari Abjad Pegon. (in)
  • Le pegon, ou pégon, est une adaptation de l’alphabet arabe utilisée pour écrire le javanais, le soundanais ou encore le madurais. * Javanais écrit en pegon. * Soundanais écrit en pegon. (fr)
  • Пегон — разновидность арабского письма, использовавшаяся яванскими мусульманами для записи яванского языка в качестве альтернативы традиционному яванскому письму. Пегон содержал знаки, дополнительные к основным арабским. Вытеснен латинским алфавитом в середине XX века. (ru)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 28238677 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 28037 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1102680840 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:altname
  • (en)
dbp:direction
  • Right-to-left (en)
dbp:fam
dbp:languages
  • (en)
  • Javanese (en)
  • Sundanese (en)
  • Madurese (en)
dbp:name
  • Pegon script (en)
dbp:sisters
dbp:time
  • c. 1300 CE to the present (en)
dbp:type
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • استعملت حروف ڤيڬون أو ڬوندل المشتقة من العربية في كتابة اللغة الجاوية، منذ القرن الخامس عشر. (ar)
  • Pegon (javanisch ڤيڬون) ist ein für die javanische Sprache entwickeltes erweitertes arabisches Alphabet. (de)
  • El pegón es una escritura árabe utilizada para escribir los idiomas Idioma javanés y Idioma sondanés, como una alternativa a la escritura latina o la escritura javanesa, ​ y la antigua escritura sundanesa, ​ en particular, se utilizó para la escritura religiosa y la poesía del siglo XV, particularmente en la escritura de comentarios del Corán, incluye símbolos para sonidos que no están presentes en el árabe estándar moderno. ha sido estudiado mucho menos que su contraparte del alfabeto jawi para el Idioma malayo, el Idioma achenés y el Idioma minangkabau. ​ (es)
  • Pegon (Javanese and Sundanese: أكسارا ڤَيڮَون‎, Aksara Pégon; also known as أبجد ڤَيڮَون‎, Abjad Pégon) is a modified Arabic script used to write the Javanese, Sundanese, and Madurese languages, as an alternative to the Latin script or the Javanese script and the old Sundanese script. In particular, it was used for religious (Islamic) writing and poetry from the fifteenth century, particularly in writing commentaries of the Qur'an. Pegon includes symbols for sounds that are not present in Modern Standard Arabic. Pegon has been studied far less than its Jawi counterpart which is used for Malay, Acehnese and Minangkabau. (en)
  • Le pegon, ou pégon, est une adaptation de l’alphabet arabe utilisée pour écrire le javanais, le soundanais ou encore le madurais. * Javanais écrit en pegon. * Soundanais écrit en pegon. (fr)
  • Пегон — разновидность арабского письма, использовавшаяся яванскими мусульманами для записи яванского языка в качестве альтернативы традиционному яванскому письму. Пегон содержал знаки, дополнительные к основным арабским. Вытеснен латинским алфавитом в середине XX века. (ru)
  • Το Πεγκόν είναι αραβικό αλφάβητο που χρησιμοποιήθηκε για να γράψει την Ιαβαϊκή και Σουνδανική γλώσσα, ως εναλλακτική λύση για το λατινικό αλφάβητο ή το Ιαβανεζικό αλφάβητο και το παλιό Σουνδανικό αλφάβητο. Ειδικότερα, χρησιμοποιήθηκε για θρησκευτική (Ισλαμική) συγγραφή και την ποίηση από το δέκατο πέμπτο αιώνα, ιδιαίτερα στη γραφή σχολίων για το Κοράνιο. Η λέξη Πεγκόν προέρχεται από τη Ιαβαϊκή λέξη pégo, που σημαίνει "αποκλίνω", λόγω της πρακτικής της γραφής των Ιαβαϊκών με αραβική γραφή, το οποίο κρίθηκε αντισυμβατικό από τους Ιαβανέζους. Τα Πεγκόν περιλαμβάνουν σύμβολα για τους ήχους που δεν υπάρχουν στα πρότυπα Αραβικά. (el)
  • Abjad Pegon (Bahasa Jawa/Bahasa Sunda: ابجد ڤيڮون, Abjad Pégon; Bahasa Madura: أبجاد ڤٰيغو, Abjad Pèghu) adalah abjad Arab yang dimodifikasi untuk menuliskan bahasa Jawa, Madura, Sunda. Kata pegon berasal dari kata berbahasa Jawa pégo yang berarti "menyimpang". Sebab bahasa Jawa yang ditulis dalam huruf Arab dianggap sesuatu yang tidak lazim. Selain itu bisa jadi karena penulisan abjad Pegon ditulis secara miring (menyimpang). (in)
rdfs:label
  • بيكون (ar)
  • Pegon (de)
  • Αλφάβητο Πεγκόν (el)
  • Escritura pegón (es)
  • Abjad Pegon (in)
  • Pegon (écriture) (fr)
  • Pegon script (en)
  • Пегон (ru)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:fam of
is dbp:script of
is dbp:sisters of
is dbp:translitLang1Type of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License