Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

About: Zuo Zhuan

An Entity of Type: book, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Zuo Zhuan ([tswò ʈʂwân]; Chinese: 左傳; Wade–Giles: Tso chuan), generally translated The Zuo Tradition or The Commentary of Zuo, is an ancient Chinese narrative history that is traditionally regarded as a commentary on the ancient Chinese chronicle Spring and Autumn Annals (Chunqiu 春秋). It comprises 30 chapters covering a period from 722 to 468 BC, and focuses mainly on political, diplomatic, and military affairs from that era.

Property Value
dbo:abstract
  • تسوه جوهان ((بالصينية: )) أو شانكوي تسوه جوهان، تترجم أحيانًا إلى وقائع تسوه أو تفسير تسوه (أيضًا تسو)، هو عمل من بين الأعمال الصينية الأولى للتاريخ السردي، وهو يغطي الفترة من 722 إلى 468 قبل الميلاد. ويُعد واحدًا من أهم المصادر لفهم تاريخ فترة الربيع والخريف (Chunqiu). ويُشكل هذا العمل، بجانب جونجيانج جوهان وجوليانج جوهان، واحدًا من التفسيرات الثلاثة على حوليات الربيع والخريف الباقية. ويُنسب تسوه جوهان إلى تسوه كيامينج، كتفسير على حوليات الربيع والخريف. ويوافق معظم الباحثين البارزين المؤلفين لهذا الكتاب مثل يانغ بوجن (楊伯峻) أن هذا العمل تم تجميعه خلال فترة الممالك المتحاربة، ولا يتجاوز تاريخ تجميعه عام 389 قبل الميلاد. ليانغ كيشاو (梁启超) اقترح أيضًا من التحليلات النصية الداخلية والمقارنة أن الطبعات الموجودة للعمل تسوه جوهان وجويو مستمدة من طبعة قبل ليو شيانغ من كتاب «جويو» الذي به مقاطع من العملين. وكان التوزيع الزمني المكمل المرسوم بدقة للقصص بين الكتابين بالنسبة له دليلاً على أن ليو شيانغ استخرج قصصًا تاريخية موازية لتلك الموجودة في الحوليات لتجميع ما كان سيطلق عليه اسم تسوه جوهان، وظلت القصص التي تفتقر إلى توازي تاريخ فترة الخريف والربيع في كتاب جويو بالشكل الأصلي في فصول مقسمة حسب نوعها؛ وبالتالي نشأ الاسم والمنظمة والنص باسم جويو 國語، أو خطاب الدول، الذي نراه اليوم. يحتوي الكتاب على أول إشارة إلى لعبة ويتشي (اللعبة اللوحية غو) في السنة الـ 25 من حكم شيانغ دوق دولة ليو (548 قبل الميلاد في التقويم الميلادي) كما يُعد أيضًا كتاب تسوه جوهان، بلغته الحية والموجزة، جوهرة على النثر الصيني الكلاسيكي. وقد اعتُبر هذا العمل وشيجي أو سجلات المؤرخ الكبير، بأنهما النموذجان النهائيان لكاتبي النثر في الصين القديمة بواسطة العديد من الأجيال. (ar)
  • Cuoův komentář nebo Cuova tradice (čínsky v českém přepisu Cuo čuan, pchin-jinem Zuǒ​ zhuàn, znaky zjednodušené 左传, tradiční 左傳) je jedním ze tří hlavních komentářů k Letopisům jar a podzimů. (cs)
  • Das Zuozhuan (chinesisch 左傳 / 左传, Pinyin Zuǒ Zhuàn, W.-G. Tso Chuan) oder Chunqiu Zuozhuan (春秋左傳 / 春秋左传, Chūnqiū Zuǒ Zhuàn – „Überlieferung des Zuo zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode“) ist das früheste chinesische Werk narrativer Geschichte und umfasst die Zeit von 722 bis 468 vor unserer Zeit. Traditionell wurde es Zuo Qiuming zugeschrieben, als Kommentar zu den Frühlings- und Herbstannalen, obwohl es viele Gelehrte für ein unabhängiges Werk halten, das chronologisch mit den Annalen korrespondierte und damit zusammengefügt wurde. Die angesehensten modernen Gelehrten, wie Yang Bojun (楊伯峻 / 杨伯峻), halten das Werk für während der Zeit der Streitenden Reiche kompiliert, und halten es für nicht später als 389 v. Chr. verfasst. Es ist eine der wichtigsten Quellen für das Verständnis der Geschichte der Frühlings- und Herbstperiode. Das Buch enthält auch die früheste Erwähnung des Brettspieles Go im Abschnitt ‚25. Jahr von Herzog Xiang von Lu‘, was nach gregorianischem Kalender auf das Jahr 548 v. Chr. fällt. Mit seiner lebendigen und konzisen Sprache ist das Zuozhuan auch ein Juwel der klassischen chinesischen Prosa. Dieses Werk wurde zusammen mit dem Shiji von vielen Generationen von Prosastilisten des alten China als ultimatives Vorbild angesehen. Klassische westliche Übersetzungen stammen von dem britischen Missionar und Sinologen James Legge (in: The Chinese Classics) und von dem französischen Missionar und Sinologen Séraphin Couvreur (frz. Tch’ouen ts’ieou et Tso tschuan). Eine moderne Auswahl hat Burton Watson besorgt. (de)
  • Le Zuo Zhuan, ou Commentaire de Zuo (chinois 左傳, nom originel Zuoshi Chunjiu 左氏春秋), est le principal commentaire des Annales des Printemps et des Automnes, une chronique de l'État de Lu de 722 à 480 av. J.-C. La tradition l'attribue à Zuo Qiuming (Ve siècle av. J.-C.), qui l'aurait écrit comme un commentaire explicatif des Annales des Printemps et des Automnes. Il couvre une période plus longue que les Annales des Printemps et des Autommnes (jusqu'en 468 av. J.-C.), et fait référence à des évènements non mentionnés dans celles-ci. Le Commentaire de Zuo raconte cependant des événements qui ne se limitent pas au royaume de Lu. Il est aussi une œuvre littéraire, restituant les dialogues des personnages ou citant des documents anciens. Les rêves, le surnaturel, les prophéties y ont leur place. L'ouvrage est toutefois soucieux de vérité historique. Ainsi, sur les trente-sept éclipses mentionnées, trente-trois ont été vérifiées par la science moderne. On trouve dans le Commentaire de Zuo la première mention connue du passage de la comète de Halley en 611 av. J.-C.. Le Commentaire de Zuo est l'un des ouvrages retrouvés sous les Han dans un mur de la maison de Confucius, après l'autodafé de 213 av. J.-C. Outre sa valeur historique, l'ouvrage atteste, à travers les propos prêtés à certains personnages, de l'existence d'un « confucianisme » antérieur à Confucius. Les descriptions, discours et dialogues et plus généralement le style de l'auteur font du Commentaire de Zuo l'un des chefs-d'œuvre de la littérature chinoise. Le Commentaire de Zuo été considéré successivement : * Comme un faux tardif du début du Ier siècle apr. J.-C. (Liu Fenglu). * Comme une compilation du IIe siècle av. J.-C. d'un commentaire original des Annales des Printemps et des Automnes, et de documents provenant d'autres royaumes (Hung, Henri Maspero). * Comme une œuvre du milieu de la Période des Royaumes combattants, postérieure à Zuo Qiuming (Karlgren, Yang Bojun). La majorité des historiens modernes souscrivent à cette dernière théorie, et considèrent que le Zuo Zhuan a été compilé au IVe siècle av. J.-C. Aujourd'hui publié accompagné des Annales des Printemps et des Automnes, le Zuo Zhuan était à l'origine une œuvre indépendante. Son intercalation dans le texte des Annales est attribuée à Du Yu (222-284). Il comporte des éléments de natures différentes : * Une chronique de l'État de Lu, parfois légèrement différente de celle des Annales des Printemps et des Automnes. * Des entrées supplémentaires, de type « annales », mais portant sur des États ou des évènements étrangers aux Annales des Printemps et des Automnes, qui proviendraient d'annales d'autres pays. * Des commentaires de diverses natures : tantôt explications relatives au texte des annales, tantôt commentaire moralisant de ce texte, tantôt commentaire rituel… * Des fragments supplémentaires, ou des anecdotes relatives aux évènements, généralement présentées sous forme de dialogues ou de discours, parfois de narrations. Ces anecdotes forment la partie la plus importante, et la plus intéressante, de l'œuvre. (fr)
  • El Zuo Zhuan (Chino: 左傳; Wade-Giles: Tso Chuan), traducido como Crónica de Zuo o el Comentario de Zuo, es el primer trabajo chino de historia narrativa y cubierta del período de 722 a. C. a 468 a. C. Ha sido tradicionalmente atribuido a Zuo Qiuming, como comentario de los Anales de primavera y otoño, aunque muchos eruditos creen que fue un trabajo independiente que correspondió cronológicamente a los Anales y fue luego empalmado dentro del mismo. Los eruditos modernos más destacados de este libro, tales como Yang Bojun (楊伯峻) sostienen que el trabajo fue compilado durante el período de Reinos Combatientes. Es una de las fuentes más importantes para comprender la historia durante el período de Primaveras y Otoños. El libro también contiene la primera referencia a weiqi bajo la sección del Año 25 del Duque Xiang de Lu en el año gregoriano 548 a. C. Con su lenguaje vívido y conciso, Zuo Zhuan es también una gema de la prosa china clásica. Este trabajo y Shiji fueron considerados como los últimos modelos por muchas generaciones de estilistas de prosa en la antigua China. (es)
  • Zuo zhuan (diucapkan [tswɔ̀ tʂwân]; Hanzi: 左傳; Wade–Giles: Tso chuan), umumnya diterjemahkan sebagai Tradisi Zuo atau Tafsiran Zuo, adalah sebuah sejarah naratif Tiongkok kuno yang secara tradisional dianggap sebagai tafsiran mengenai kronik Sejarah Musim Semi dan Gugur (Chunqiu 春秋). Kitab ini terdiri dari tiga puluh bab yang mencakup periode dari tahun 722 sampai 468 SM, dan berfokus terutama pada urusan politik, diplomatik, dan militer sejak zaman itu. Zuo zhuan terkenal dengan gaya "realistis tanpa kompromi", dan menceritakan banyak episode tegang dan dramatis, seperti pertempuran dan pertarungan, pembunuhan kekaisaran dan pembunuhan selir, penipuan dan intrik, ekses, penindasan dan pemberontakan penduduk, dan kemunculan hantu dan tanda-tanda kosmik. Selama berabad-abad, Zuo zhuan merupakan kitab utama yang melaluinya orang-orang Tiongkok terpelajar memperoleh pemahaman sejarah kuno mereka. Berbeda dengan dua tafsiran Sejarah yang lain yang masih bertahan — tafsiran dan — Zuo zhuan tidak hanya menjelaskan susunan kata-kata dalam Sejarah, namun sangat menunjukkan latar belakang sejarahnya, dan berisi sejumlah besar catatan sejarah dan budaya Zaman Musim Semi dan Gugur (771-476 SM) yang kaya dan semarak. Zuo zhuan merupakan sumber peribahasa dan idiom bahasa Tionghoa yang lebih banyak daripada karya klasik lain mana pun, dan gayanya yang ringkas dan mengalir mulai dianggap sebagai paragon bahasa Tionghoa Klasik yang elegan. (in)
  • The Zuo Zhuan ([tswò ʈʂwân]; Chinese: 左傳; Wade–Giles: Tso chuan), generally translated The Zuo Tradition or The Commentary of Zuo, is an ancient Chinese narrative history that is traditionally regarded as a commentary on the ancient Chinese chronicle Spring and Autumn Annals (Chunqiu 春秋). It comprises 30 chapters covering a period from 722 to 468 BC, and focuses mainly on political, diplomatic, and military affairs from that era. For many centuries, the Zuo Zhuan was the primary text through which educated Chinese gained an understanding of their ancient history. The Zuo Zhuan does not simply explain the wording of the Spring and Autumn Annals, but greatly expounds upon its historical background, and contains many rich and lively accounts of Spring and Autumn period (771–476 BC) history and culture. The Zuo Zhuan is the source of more Chinese sayings and idioms than any other classical work, and its concise, flowing style came to be held as a paragon of elegant Classical Chinese. Its tendency toward third-person narration and portraying characters through direct speech and action became hallmarks of Chinese narrative in general, and its style was imitated by historians, storytellers, and ancient style prose masters for over 2000 years of subsequent Chinese history. The Zuo Zhuan has long been regarded as "a masterpiece of grand historical narrative", but its early textual history is largely unknown, and the nature of its original composition and authorship have been widely debated. The "Zuo" of the title was traditionally believed to refer to one "Zuo Qiuming"—an obscure figure of the 5th century BC described as a blind disciple of Confucius—but there is little actual evidence to support this. Most scholars now generally believe that the Zuo Zhuan was originally an independent work composed during the 4th century BC that was later rearranged as a commentary to the Annals. (en)
  • 《춘추좌씨전》(春秋左氏傳)은 공자가 편찬한 것으로 전해지는 역사서인 《춘추》의 대표적인 주석서 중 하나로, 기원전 700년경부터 약 250년간의 역사가 쓰여져 있다. 또 다른 명칭으로는 좌전(左傳), 좌씨전(左氏傳), 좌씨춘추(左氏春秋)라고도 한다. 현존하는 다른 주석서인 《춘추곡량전》, 《춘추공양전》과 함께 삼전(三傳)으로도 불린다. 삼전 중에서 춘추좌씨전은 기본적으로 최고로 삼고 있다. 저자는 노나라 문인 좌구명(左丘明)이라고 기록되어 있으나, 분명하지는 않다. 《춘추좌씨전》은 다른 삼전과는 달리 풍부한 자료를 바탕으로 상세하게 《춘추》의 내용을 설명하고 있어서 현재 춘추시대를 이해하는 중요한 자료로 알려져 있다. 특히, 당시의 전투에 대한 기록이 상세하다. 또한, 동시대를 다루는 역사서인 《국어》는 《춘추외전》으로 불리기도 한다. (ko)
  • 『春秋左氏伝』(しゅんじゅうさしでん、旧字体: 春秋左氏傳、拼音: Chūnqiū Zuǒshìzhuàn)は、孔子の編纂と伝えられている歴史書『春秋』(単独の文献としては現存しない)の代表的な注釈書の1つで、紀元前700年頃から約250年間の魯国の歴史が書かれている。通称『左伝』。『春秋左氏』『左氏伝』ということもある。現存する他の注釈書『春秋公羊伝(公羊伝)』『春秋穀梁伝(穀梁伝)』とあわせて春秋三伝(略して三伝)と呼ばれている。前漢末の劉歆によって、後漢では三伝の中で『左伝』が一番高く評価された。これは撰者の左丘明が孔子の弟子であるためとされた。 (ja)
  • Lo Zuo Zhuan (左傳T, Zuǒ zhuànP, Tso ChuanW), tradotto con Cronaca di Zuo o Commentario di Zuo, è la più antica cronaca cinese in forma narrativa. Essa copre il periodo compreso tra il 722 a.C. e il 468 a.C.. (it)
  • Het Commentaar van Mijnheer Zuo (zuozhuan) is een commentaar op de Lente- en Herfstannalen, de hofkroniek van de Chinese staat Lu. Het commentaar vormt sinds de Tang-dynastie een integraal onderdeel van die kroniek. De combinatie behoort zowel tot de Confucianistische Klassieken als tot de Vijf Klassieken. Het werk kenmerkt zich door een levendige schrijfstijl. Het werd veel gelezen en heeft daardoor een sterke invloed uitgeoefend op het Chinese historische besef. (nl)
  • «Цзо-чжуань» (кит. 左傳, «комментарии Цзо») — памятник исторической прозы Древнего Китая, представляющий собой подробнейшие комментарии к краткой хронике «Чуньцю» о событиях периода Весны и Осени. Повествование охватывает период с 722 до 468 годы до н. э. (текст «Чуньцю» заканчивается несколько раньше — в 479 году до н. э.). Благодаря своей популярности комментарии Цзо во многом предопределили пути дальнейшего развития китайской исторической прозы. Цзо чжуань является одним из важнейших источников по истории древнего Китая, прежде всего периода Чуньцю (771—453 гг. до н. э.). Памятник содержит ценнейший материал и по другим более ранним эпохам, в нём сохранились упоминания об истории Шан (ок. 1300—1027 гг. до н. э.) и Западного Чжоу (1027—771 гг. до н. э.). Этим Цзо чжуань отличается от двух других классических комментариев к Чунь цю — Гунъян чжуань («Комментарий Гунъяна») и Гулян чжуань («Комментарий Гуляна»), в которых даются толкования отдельных слов, понятий, объясняются поступки и т. п., а дополнительной исторической информации немного. По словам Л. С. Васильева, «Великолепно владея литературным языком и умело используя законы почти детективного жанра, неизвестный автор (авторы?) комментария вскрывает мотивы действий различных персон, описывает их характеры, замыслы и поступки. Исторические деятели давно минувших дней под его кистью оживают». Васильев называет панораму «Цзо чжуань» эпической и считает её достойной заменой героическому эпосу, отсутствовавшему в Китае того времени. Хуань Тань 桓譚 (ок.43 до н. э.-28 н. э.) характеризует важность «Цзо» следующим образом: «Если бы к канону [Чуньцю] не было комментария [Цзо], совершенномудрому бы пришлось обдумывать его за закрытой дверью на протяжении десяти лет, и даже тогда постижение было бы невозможно». (ru)
  • Zuozhuan (Przekazy Zuo; także chiń. 左氏傳; pinyin Zuǒshì zhuàn; dosł. „Komentarz pana Zuo”) – najstarsze chińskie dzieło opisujące wydarzenia historyczne w sposób narracyjny, obejmuje okres 722 do 468 p.n.e. Jest on jednym z najważniejszych źródeł pozwalających zrozumieć historię epoki Wiosen i Jesieni. Tradycyjnie przypisywany Zuo Qiumingowi (左丘明) i traktowany jako komentarz do Kroniki Wiosen i Jesieni. Obecnie jest to kwestionowane przez część uczonych, którzy uważają, że pierwotnie był niezależnym dziełem. Najbardziej znani badacze Zuozhuanu, jak np. Yang Bojun (楊伯峻) twierdzą, że dzieło to zostało skompilowane w epoce Walczących Królestw w latach 403-389 p.n.e. Tematyką Zuozhuanu jest przede wszystkim historia postępującego upadku dynastii Zhou i rywalizacja pomiędzy poszczególnymi państwami feudalnymi. Tekst notuje wiele szczegółów dotyczących ówczesnych rytuałów i norm społecznych, systemu prawnego, zwyczajów i związków pomiędzy różnymi ludami, poglądów etycznych, wiedzy astronomicznej i geograficznej oraz ówczesnego piśmiennictwa i legend, co sprawia, że jest kopalnią wiedzy na temat ówczesnych Chin. Napisany z konfucjańskiej perspektywy, jest jednocześnie ważnym źródłem informacji na temat prehanowskiego konfucjanizmu. Uważane jest za jedno z arcydzieł klasycznej prozy chińskiej, ze względu na niezwykle zwięzły, a równocześnie żywy i pobudzający wyobraźnię język. Jako pierwsze wprowadza technikę kontrastowego przeciwstawiania postaci. Razem z Zapiskami historyka było traktowane jako najlepszy model do naśladowania przez liczne pokolenia prozaików dawnych Chin. (pl)
  • Комента́р Цзо́ до «Весе́н і о́сеней» (【春秋左氏傳】 Chūnqiū Zuŏshì-zhuàn, Чуньцю Цзоши-чжуань) — давньокитайський твір-коментар до хроніки «Весен і осеней». Cкладений близько 389 до Р.Х. Ймовірний автор — з держави Лу. Містить багато оповідань й переказів, присвячених військово-політичній історії періоду Весен і Осеней (722—468 до Р.Х.). Цінне джерело з китайського церемоніалу та етикету. Пояснює принципи розквіту й занепаду держав. Канонічна книга конфуціанства, складова Тринадцятикнижжя. Основний із . (uk)
  • 《左传》,全称《春秋左氏传》,原名《左氏春秋》,汉朝时又名《春秋左氏》 , 《春秋內傳》,《左氏》等,是一部編年體史書,記錄古中國春秋時期中原各國的歷史,共三十五卷,《十三經》中篇幅最長,在四庫全書中為經部。 傳統認為其作者為春秋時期魯國左丘明,年代與孔子相當,寫作目的是為《春秋》做注解,与《公羊传》、《穀梁傳》合称“春秋三传”。 (zh)
dbo:author
dbo:country
dbo:language
dbo:nonFictionSubject
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 2282952 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 36160 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1122539810 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:author
  • Zuo Qiuming (en)
dbp:caption
  • Zuo Zhuan title page, Ming dynasty print (en)
dbp:chuhan
  • 春秋左氏傳 (en)
dbp:country
dbp:hangul
  • 춘추좌씨전 (en)
dbp:hanja
  • 春秋左氏傳 (en)
dbp:imageSize
  • 215 (xsd:integer)
dbp:j
  • Zo2 Zyun6 (en)
dbp:kana
  • しゅんじゅうさしでん (en)
dbp:kanji
  • 春秋左氏伝 (en)
dbp:l
  • "Zuo Tradition" (en)
dbp:language
dbp:mc
  • tsá ʈüèn (en)
dbp:name
  • Zuo Zhuan (en)
dbp:ocB
  • * (en)
dbp:ocBs
  • * (en)
dbp:p
  • Zuǒ Zhuàn (en)
dbp:pic
  • Zuo zhuan .svg (en)
dbp:piccap
  • "Zuo zhuan" in seal script , Traditional , and Simplified Chinese characters (en)
dbp:picupright
  • 0.400000 (xsd:double)
dbp:poj
  • Chó Toān (en)
dbp:published
  • c. late 4th century BC (en)
dbp:qn
  • Xuân Thu Tả thị truyện (en)
dbp:romaji
  • Shinjū Sashiden (en)
dbp:rr
  • Chunchu jwassijeon (en)
dbp:s
  • 左传 (en)
dbp:source
  • 31 (xsd:integer)
  • Zuo zhuan, 13th year of Duke Wen (en)
  • from 28th year of Duke Xi (en)
  • from Zuo zhuan, 28th year of Duke Xi (en)
dbp:subject
  • History of the Spring and Autumn period (en)
dbp:suz
  • Tsou Zœ̂ (en)
dbp:t
  • 左傳 (en)
dbp:text
  • (en)
  • Annals (en)
  • Those around the ruler said, "If by taking warning from the divination you can prolong your destiny, why not do so?" The ruler replied, "My destiny lies in nourishing the people. Whether death comes to me early or late is merely a matter of time. If the people will benefit thereby, then nothing could be more auspicious than to move the capital." (en)
  • Thus the Chu army suffered a resounding defeat. Only Dechen, who had kept his troops back and had not attempted to pursue the enemy, as a result managed to escape defeat. (en)
  • In the 31st year, in spring, a terrace was built in Lang. In summer, in the 4th month, the Liege of Xue died. A terrace was built at Xue. In the 6th month, the Prince of Qi came to present spoils from the Rong. In autumn, a terrace was built in Qin. In winter, it did not rain. (en)
  • In the 31st year, in summer, in the 6th month, the Prince of Qi came here to present spoils from the Rong: this was not in accordance with ritual propriety. In all cases when the princes achieve some merit against the Yi of the four directions, they present these spoils to the king, and the king thereby issues a warning to the Yi. This was not done in the central domains. The princes do not present captives to one another. (en)
  • Duke Wen of Zhu divined by turtle shell to determine if he should move his capital to the city of Yi. The historian who conducted the divination replied, "The move will benefit the people but not their ruler." The ruler of Zhu said, "If it benefits the people, it benefits me. Heaven gave birth to the people and set up a ruler in order to benefit them. If the people enjoy the benefit, I am bound to share in it." (en)
  • In the end he moved the capital to Yi. In the fifth month Duke Wen of Zhu died. (en)
  • On the day ji-si the Jin army encamped at [Chengpu]. The Jin commander Xu Chen, who was acting as assistant to the leader of the lower army, prepared to oppose the troops of Chen and Cai. (en)
  • Xu Chen, having cloaked his horses in tiger skins, led the attack by striking directly at the troops of Chen and Cai. The men of Chen and Cai fled, and the right wing of the Chu army was thus routed. (en)
  • On the Chu side, Dechen, with the 600 men of the Ruo'ao family, was acting as commander of the central army. "Today, mark my word, Jin will be wiped out!" he said. Dou Yishen was acting as commander of the left wing of the Chu army, and Dou Bo as commander of the right wing. (en)
  • The gentleman remarks: This alliance accorded with good faith. In this campaign, the ruler of Jin [Chong'er] was able to attack through the power of virtue. (en)
  • Hu Mao [the commander of the Jin upper army] hoisted two pennons and began to retreat, while Luan Zhi [the commander of the Jin lower army] had his men drag brushwood over the ground to simulate the dust of a general rout. The Chu forces raced after in pursuit, whereupon Yuan Chen and Xi Chen, leading the duke's own select troops of the central army, fell upon them from either side. Hu Mao and Hu Yan, leading the upper army, turned about and likewise attacked Dou Yishen from either side, thereby routing the left wing of the Chu army. (en)
  • The noble person remarks: He understood the meaning of destiny. (en)
dbp:title
  • Zuo zhuan (en)
dbp:tl
  • Tsó Tuān (en)
dbp:w
  • Tso chuan (en)
  • Tso3 Chuan4 (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbp:y
  • Jó Jyuhn (en)
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Cuoův komentář nebo Cuova tradice (čínsky v českém přepisu Cuo čuan, pchin-jinem Zuǒ​ zhuàn, znaky zjednodušené 左传, tradiční 左傳) je jedním ze tří hlavních komentářů k Letopisům jar a podzimů. (cs)
  • 《춘추좌씨전》(春秋左氏傳)은 공자가 편찬한 것으로 전해지는 역사서인 《춘추》의 대표적인 주석서 중 하나로, 기원전 700년경부터 약 250년간의 역사가 쓰여져 있다. 또 다른 명칭으로는 좌전(左傳), 좌씨전(左氏傳), 좌씨춘추(左氏春秋)라고도 한다. 현존하는 다른 주석서인 《춘추곡량전》, 《춘추공양전》과 함께 삼전(三傳)으로도 불린다. 삼전 중에서 춘추좌씨전은 기본적으로 최고로 삼고 있다. 저자는 노나라 문인 좌구명(左丘明)이라고 기록되어 있으나, 분명하지는 않다. 《춘추좌씨전》은 다른 삼전과는 달리 풍부한 자료를 바탕으로 상세하게 《춘추》의 내용을 설명하고 있어서 현재 춘추시대를 이해하는 중요한 자료로 알려져 있다. 특히, 당시의 전투에 대한 기록이 상세하다. 또한, 동시대를 다루는 역사서인 《국어》는 《춘추외전》으로 불리기도 한다. (ko)
  • 『春秋左氏伝』(しゅんじゅうさしでん、旧字体: 春秋左氏傳、拼音: Chūnqiū Zuǒshìzhuàn)は、孔子の編纂と伝えられている歴史書『春秋』(単独の文献としては現存しない)の代表的な注釈書の1つで、紀元前700年頃から約250年間の魯国の歴史が書かれている。通称『左伝』。『春秋左氏』『左氏伝』ということもある。現存する他の注釈書『春秋公羊伝(公羊伝)』『春秋穀梁伝(穀梁伝)』とあわせて春秋三伝(略して三伝)と呼ばれている。前漢末の劉歆によって、後漢では三伝の中で『左伝』が一番高く評価された。これは撰者の左丘明が孔子の弟子であるためとされた。 (ja)
  • Lo Zuo Zhuan (左傳T, Zuǒ zhuànP, Tso ChuanW), tradotto con Cronaca di Zuo o Commentario di Zuo, è la più antica cronaca cinese in forma narrativa. Essa copre il periodo compreso tra il 722 a.C. e il 468 a.C.. (it)
  • Het Commentaar van Mijnheer Zuo (zuozhuan) is een commentaar op de Lente- en Herfstannalen, de hofkroniek van de Chinese staat Lu. Het commentaar vormt sinds de Tang-dynastie een integraal onderdeel van die kroniek. De combinatie behoort zowel tot de Confucianistische Klassieken als tot de Vijf Klassieken. Het werk kenmerkt zich door een levendige schrijfstijl. Het werd veel gelezen en heeft daardoor een sterke invloed uitgeoefend op het Chinese historische besef. (nl)
  • Комента́р Цзо́ до «Весе́н і о́сеней» (【春秋左氏傳】 Chūnqiū Zuŏshì-zhuàn, Чуньцю Цзоши-чжуань) — давньокитайський твір-коментар до хроніки «Весен і осеней». Cкладений близько 389 до Р.Х. Ймовірний автор — з держави Лу. Містить багато оповідань й переказів, присвячених військово-політичній історії періоду Весен і Осеней (722—468 до Р.Х.). Цінне джерело з китайського церемоніалу та етикету. Пояснює принципи розквіту й занепаду держав. Канонічна книга конфуціанства, складова Тринадцятикнижжя. Основний із . (uk)
  • 《左传》,全称《春秋左氏传》,原名《左氏春秋》,汉朝时又名《春秋左氏》 , 《春秋內傳》,《左氏》等,是一部編年體史書,記錄古中國春秋時期中原各國的歷史,共三十五卷,《十三經》中篇幅最長,在四庫全書中為經部。 傳統認為其作者為春秋時期魯國左丘明,年代與孔子相當,寫作目的是為《春秋》做注解,与《公羊传》、《穀梁傳》合称“春秋三传”。 (zh)
  • تسوه جوهان ((بالصينية: )) أو شانكوي تسوه جوهان، تترجم أحيانًا إلى وقائع تسوه أو تفسير تسوه (أيضًا تسو)، هو عمل من بين الأعمال الصينية الأولى للتاريخ السردي، وهو يغطي الفترة من 722 إلى 468 قبل الميلاد. ويُعد واحدًا من أهم المصادر لفهم تاريخ فترة الربيع والخريف (Chunqiu). ويُشكل هذا العمل، بجانب جونجيانج جوهان وجوليانج جوهان، واحدًا من التفسيرات الثلاثة على حوليات الربيع والخريف الباقية. يحتوي الكتاب على أول إشارة إلى لعبة ويتشي (اللعبة اللوحية غو) في السنة الـ 25 من حكم شيانغ دوق دولة ليو (548 قبل الميلاد في التقويم الميلادي) (ar)
  • Das Zuozhuan (chinesisch 左傳 / 左传, Pinyin Zuǒ Zhuàn, W.-G. Tso Chuan) oder Chunqiu Zuozhuan (春秋左傳 / 春秋左传, Chūnqiū Zuǒ Zhuàn – „Überlieferung des Zuo zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode“) ist das früheste chinesische Werk narrativer Geschichte und umfasst die Zeit von 722 bis 468 vor unserer Zeit. Traditionell wurde es Zuo Qiuming zugeschrieben, als Kommentar zu den Frühlings- und Herbstannalen, obwohl es viele Gelehrte für ein unabhängiges Werk halten, das chronologisch mit den Annalen korrespondierte und damit zusammengefügt wurde. (de)
  • Le Zuo Zhuan, ou Commentaire de Zuo (chinois 左傳, nom originel Zuoshi Chunjiu 左氏春秋), est le principal commentaire des Annales des Printemps et des Automnes, une chronique de l'État de Lu de 722 à 480 av. J.-C. La tradition l'attribue à Zuo Qiuming (Ve siècle av. J.-C.), qui l'aurait écrit comme un commentaire explicatif des Annales des Printemps et des Automnes. Il couvre une période plus longue que les Annales des Printemps et des Autommnes (jusqu'en 468 av. J.-C.), et fait référence à des évènements non mentionnés dans celles-ci. Le Commentaire de Zuo été considéré successivement : (fr)
  • El Zuo Zhuan (Chino: 左傳; Wade-Giles: Tso Chuan), traducido como Crónica de Zuo o el Comentario de Zuo, es el primer trabajo chino de historia narrativa y cubierta del período de 722 a. C. a 468 a. C. Ha sido tradicionalmente atribuido a Zuo Qiuming, como comentario de los Anales de primavera y otoño, aunque muchos eruditos creen que fue un trabajo independiente que correspondió cronológicamente a los Anales y fue luego empalmado dentro del mismo. Los eruditos modernos más destacados de este libro, tales como Yang Bojun (楊伯峻) sostienen que el trabajo fue compilado durante el período de Reinos Combatientes. Es una de las fuentes más importantes para comprender la historia durante el período de Primaveras y Otoños. (es)
  • Zuo zhuan (diucapkan [tswɔ̀ tʂwân]; Hanzi: 左傳; Wade–Giles: Tso chuan), umumnya diterjemahkan sebagai Tradisi Zuo atau Tafsiran Zuo, adalah sebuah sejarah naratif Tiongkok kuno yang secara tradisional dianggap sebagai tafsiran mengenai kronik Sejarah Musim Semi dan Gugur (Chunqiu 春秋). Kitab ini terdiri dari tiga puluh bab yang mencakup periode dari tahun 722 sampai 468 SM, dan berfokus terutama pada urusan politik, diplomatik, dan militer sejak zaman itu. Zuo zhuan terkenal dengan gaya "realistis tanpa kompromi", dan menceritakan banyak episode tegang dan dramatis, seperti pertempuran dan pertarungan, pembunuhan kekaisaran dan pembunuhan selir, penipuan dan intrik, ekses, penindasan dan pemberontakan penduduk, dan kemunculan hantu dan tanda-tanda kosmik. (in)
  • The Zuo Zhuan ([tswò ʈʂwân]; Chinese: 左傳; Wade–Giles: Tso chuan), generally translated The Zuo Tradition or The Commentary of Zuo, is an ancient Chinese narrative history that is traditionally regarded as a commentary on the ancient Chinese chronicle Spring and Autumn Annals (Chunqiu 春秋). It comprises 30 chapters covering a period from 722 to 468 BC, and focuses mainly on political, diplomatic, and military affairs from that era. (en)
  • Zuozhuan (Przekazy Zuo; także chiń. 左氏傳; pinyin Zuǒshì zhuàn; dosł. „Komentarz pana Zuo”) – najstarsze chińskie dzieło opisujące wydarzenia historyczne w sposób narracyjny, obejmuje okres 722 do 468 p.n.e. Jest on jednym z najważniejszych źródeł pozwalających zrozumieć historię epoki Wiosen i Jesieni. (pl)
  • «Цзо-чжуань» (кит. 左傳, «комментарии Цзо») — памятник исторической прозы Древнего Китая, представляющий собой подробнейшие комментарии к краткой хронике «Чуньцю» о событиях периода Весны и Осени. Повествование охватывает период с 722 до 468 годы до н. э. (текст «Чуньцю» заканчивается несколько раньше — в 479 году до н. э.). Благодаря своей популярности комментарии Цзо во многом предопределили пути дальнейшего развития китайской исторической прозы. (ru)
rdfs:label
  • تسوه جوهان (ar)
  • Cuoův komentář (cs)
  • Zuozhuan (de)
  • Zuo Zhuan (es)
  • Zuo Zhuan (fr)
  • Zuo zhuan (in)
  • Zuo Zhuan (it)
  • 춘추좌씨전 (ko)
  • 春秋左氏伝 (ja)
  • Commentaar van mijnheer Zuo op de Lente- en herfstannalen (nl)
  • Zuozhuan (pl)
  • Цзо чжуань (ru)
  • Zuo Zhuan (en)
  • 左传 (zh)
  • Цзо чжуань (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Zuo Zhuan (en)
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License