dbo:abstract
|
- Le mot péricope dérive du substantif du grec ancien περικοπή / perikopê, signifiant « découpage » et du verbe περικόπτω / périkoptô, qui signifie « couper autour », « détourer », « amputer ». Le terme est utilisé principalement dans le contexte exégétique et liturgique pour désigner toute partie d'une œuvre distinguée de son ensemble en raison de critères littéraires (sens, unité narrative, etc.) ou matériels (nombre de versets, longueur). La division en péricopes est généralement destinée à segmenter la lecture publique ou le commentaire d'une œuvre ou d'un livre. La péricope est l'unité de base des lectionnaires liturgiques et de textes avec commentaires comme certaines bibles glosées et chaînes exégétiques. Par extension, péricope est synonyme de « lecture liturgique », de « distinction » (Moyen Âge latin), de « section » (Abschnitt). Les cycles liturgiques de lectures bibliques, les évangéliaires, épistoliers et lectionnaires, sont des recueils de péricopes. Dans l'usage français, le terme de péricope ne s'applique pas aux lectures patristiques ou hagiographiques de la liturgie. Il est réservé aux textes bibliques, généralement évangéliques, qui précèdent les homélies lues à l'office des vigiles ou matines à la fin des nocturnes, ainsi qu'aux autres lectures de l'Ancien et du Nouveau Testament. Le terme « péricope » est aussi utilisé dans le contexte des études coraniques pour désigner une unité textuelle entre le verset et la sourate. Le Coran est, en effet, un corpus de textes réunis ensemble et ayant fait l'objet d'une composition. Ainsi, les rédacteurs du Coran « ont pu réorganiser, réinterpréter et réécrire des textes préexistants, voire ajouter des nouvelles péricopes, selon leur propre perspective » au cours du processus de rédaction. Si certaines péricopes sont des récits, d'autres sont des explications ou commentaires de textes religieux, parfois même absents du Coran. (fr)
- Le mot péricope dérive du substantif du grec ancien περικοπή / perikopê, signifiant « découpage » et du verbe περικόπτω / périkoptô, qui signifie « couper autour », « détourer », « amputer ». Le terme est utilisé principalement dans le contexte exégétique et liturgique pour désigner toute partie d'une œuvre distinguée de son ensemble en raison de critères littéraires (sens, unité narrative, etc.) ou matériels (nombre de versets, longueur). La division en péricopes est généralement destinée à segmenter la lecture publique ou le commentaire d'une œuvre ou d'un livre. La péricope est l'unité de base des lectionnaires liturgiques et de textes avec commentaires comme certaines bibles glosées et chaînes exégétiques. Par extension, péricope est synonyme de « lecture liturgique », de « distinction » (Moyen Âge latin), de « section » (Abschnitt). Les cycles liturgiques de lectures bibliques, les évangéliaires, épistoliers et lectionnaires, sont des recueils de péricopes. Dans l'usage français, le terme de péricope ne s'applique pas aux lectures patristiques ou hagiographiques de la liturgie. Il est réservé aux textes bibliques, généralement évangéliques, qui précèdent les homélies lues à l'office des vigiles ou matines à la fin des nocturnes, ainsi qu'aux autres lectures de l'Ancien et du Nouveau Testament. Le terme « péricope » est aussi utilisé dans le contexte des études coraniques pour désigner une unité textuelle entre le verset et la sourate. Le Coran est, en effet, un corpus de textes réunis ensemble et ayant fait l'objet d'une composition. Ainsi, les rédacteurs du Coran « ont pu réorganiser, réinterpréter et réécrire des textes préexistants, voire ajouter des nouvelles péricopes, selon leur propre perspective » au cours du processus de rédaction. Si certaines péricopes sont des récits, d'autres sont des explications ou commentaires de textes religieux, parfois même absents du Coran. (fr)
|
rdfs:comment
|
- Le mot péricope dérive du substantif du grec ancien περικοπή / perikopê, signifiant « découpage » et du verbe περικόπτω / périkoptô, qui signifie « couper autour », « détourer », « amputer ». Le terme est utilisé principalement dans le contexte exégétique et liturgique pour désigner toute partie d'une œuvre distinguée de son ensemble en raison de critères littéraires (sens, unité narrative, etc.) ou matériels (nombre de versets, longueur). La division en péricopes est généralement destinée à segmenter la lecture publique ou le commentaire d'une œuvre ou d'un livre. La péricope est l'unité de base des lectionnaires liturgiques et de textes avec commentaires comme certaines bibles glosées et chaînes exégétiques. (fr)
- Le mot péricope dérive du substantif du grec ancien περικοπή / perikopê, signifiant « découpage » et du verbe περικόπτω / périkoptô, qui signifie « couper autour », « détourer », « amputer ». Le terme est utilisé principalement dans le contexte exégétique et liturgique pour désigner toute partie d'une œuvre distinguée de son ensemble en raison de critères littéraires (sens, unité narrative, etc.) ou matériels (nombre de versets, longueur). La division en péricopes est généralement destinée à segmenter la lecture publique ou le commentaire d'une œuvre ou d'un livre. La péricope est l'unité de base des lectionnaires liturgiques et de textes avec commentaires comme certaines bibles glosées et chaînes exégétiques. (fr)
|