msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-31 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-31 21:10-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-17 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-17 22:06-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1648
-#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
-#: postmaster/postmaster.c:2203 postmaster/postmaster.c:2234
-#: postmaster/postmaster.c:3770 postmaster/postmaster.c:4471
-#: postmaster/postmaster.c:4556 postmaster/postmaster.c:5260
-#: postmaster/postmaster.c:5492 replication/logical/logical.c:168
+#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6218 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:824 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1652
+#: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:2205 postmaster/postmaster.c:2236
+#: postmaster/postmaster.c:3772 postmaster/postmaster.c:4473
+#: postmaster/postmaster.c:4558 postmaster/postmaster.c:5262
+#: postmaster/postmaster.c:5494 replication/logical/logical.c:168
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 storage/file/fd.c:973
#: storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
-#: utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1640
-#: utils/adt/formatting.c:1761 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
+#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
+#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1595
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1599
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
-#: tcop/postgres.c:1672
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: tcop/postgres.c:1699
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
msgstr "„%s“ ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
-#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
-#: commands/tablecmds.c:11279
+#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8511
+#: commands/tablecmds.c:11295
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ"
#: access/heap/heapam.c:4394 access/heap/heapam.c:4451
-#: access/heap/heapam.c:4696 executor/execMain.c:2102
+#: access/heap/heapam.c:4696 executor/execMain.c:2106
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation „%s“ nicht setzen"
#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185
-#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592
+#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3189
+#: access/transam/xlog.c:3319 replication/logical/snapbuild.c:1592
#: replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:436
#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
#: utils/misc/guc.c:6566
#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
-#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276
-#: access/transam/xlog.c:9922 access/transam/xlog.c:10237
-#: postmaster/postmaster.c:4246 replication/slot.c:982
+#: access/transam/xlog.c:3145 access/transam/xlog.c:3280
+#: access/transam/xlog.c:10032 access/transam/xlog.c:10347
+#: postmaster/postmaster.c:4248 replication/slot.c:982
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
-#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308
-#: postmaster/postmaster.c:4256 postmaster/postmaster.c:4266
+#: access/transam/xlog.c:3180 access/transam/xlog.c:3312
+#: postmaster/postmaster.c:4258 postmaster/postmaster.c:4268
#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1011
#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6527
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10106
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10216
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2410
#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224
-#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536
-#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458
+#: access/transam/xlog.c:3121 access/transam/xlog.c:3228
+#: access/transam/xlog.c:3265 access/transam/xlog.c:3540
+#: access/transam/xlog.c:3618 replication/basebackup.c:458
#: replication/basebackup.c:1191 replication/logical/logicalfuncs.c:152
#: replication/logical/reorderbuffer.c:1966
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2173
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802
#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
#: replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:457
-#: replication/walsender.c:2093 storage/file/copydir.c:155
+#: replication/walsender.c:2082 storage/file/copydir.c:155
#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844
-#: utils/error/elog.c:1810 utils/init/miscinit.c:992
+#: utils/error/elog.c:1811 utils/init/miscinit.c:992
#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6795
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:11270
+#: commands/tablecmds.c:11286
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "„%s“ ist kein Index"
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu"
-#: access/transam/multixact.c:990
+#: access/transam/multixact.c:1006
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank „%s“ zu vermeiden"
-#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999
-#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023
+#: access/transam/multixact.c:1008 access/transam/multixact.c:1015
+#: access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:1039
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
-#: access/transam/multixact.c:997
+#: access/transam/multixact.c:1013
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
-#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201
+#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:2302
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
msgstr[1] "Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
-#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210
+#: access/transam/multixact.c:1034 access/transam/multixact.c:2311
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
-#: access/transam/multixact.c:1169
+#: access/transam/multixact.c:1090
+#, c-format
+msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
+msgstr "Grenze für Multixact-Mitglieder überschritten"
+
+#: access/transam/multixact.c:1091
+#, c-format
+msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
+msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
+msgstr[0] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglied."
+msgstr[1] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglieder."
+
+#: access/transam/multixact.c:1096
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in der Datenbank mit OID %u aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age."
+
+#: access/transam/multixact.c:1103
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weitere MultiXactId-Mitglieder aufgebraucht sind"
+
+#: access/transam/multixact.c:1106
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age."
+
+#: access/transam/multixact.c:1226
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/multixact.c:1177
+#: access/transam/multixact.c:1234
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/multixact.c:2166
+#: access/transam/multixact.c:2266
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215
+#: access/transam/multixact.c:2307 access/transam/multixact.c:2316
#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
#, c-format
"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
-#: access/transam/multixact.c:2799
+#: access/transam/multixact.c:3090
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289
-#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10101
-#: access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10512
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3293
+#: access/transam/xlog.c:10198 access/transam/xlog.c:10211
+#: access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10622
#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:482
#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m"
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320
-#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1522
+#: access/transam/xlog.c:3195 access/transam/xlog.c:3324
+#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1529
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6503
+#: access/transam/xlog.c:5415 access/transam/xlog.c:6598
#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:469
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
-#: access/transam/xact.c:1370
+#: access/transam/xact.c:1375
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
-#: access/transam/xact.c:2151
+#: access/transam/xact.c:2156
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
-#: access/transam/xact.c:2161
+#: access/transam/xact.c:2166
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3000
+#: access/transam/xact.c:3005
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3010
+#: access/transam/xact.c:3015
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3020
+#: access/transam/xact.c:3025
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3091
+#: access/transam/xact.c:3096
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:3274
+#: access/transam/xact.c:3279
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535
+#: access/transam/xact.c:3447 access/transam/xact.c:3540
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682
-#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732
-#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787
+#: access/transam/xact.c:3636 access/transam/xact.c:3687
+#: access/transam/xact.c:3693 access/transam/xact.c:3737
+#: access/transam/xact.c:3786 access/transam/xact.c:3792
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "Savepoint existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:4464
+#: access/transam/xact.c:4469
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:2416
+#: access/transam/xlog.c:2420
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2436
+#: access/transam/xlog.c:2440
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2712
+#: access/transam/xlog.c:2716
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:3292
+#: access/transam/xlog.c:3296
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:3411
+#: access/transam/xlog.c:3415
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken (Logdatei-Initialisierung): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3427
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen (Logdatei-Initialisierung): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3451
+#: access/transam/xlog.c:3455
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3640
+#: access/transam/xlog.c:3644
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2088
+#: access/transam/xlog.c:3703 replication/logical/logicalfuncs.c:147
+#: replication/walsender.c:2077
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954
+#: access/transam/xlog.c:3766 access/transam/xlog.c:3966
+#: access/transam/xlog.c:5451
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:3848
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei „%s“ wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3863
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3881
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3893
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3926 access/transam/xlog.c:3936
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis „%s“ existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3930
+#: access/transam/xlog.c:3942
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:3933
+#: access/transam/xlog.c:3945
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:3979
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:4159
+#: access/transam/xlog.c:4171
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4293
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4307
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
-#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4326
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4406
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641
+#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4653
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4659
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652
+#: access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4664
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4642
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4452
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
-#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505
-#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519
-#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533
-#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547
-#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563
-#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
-#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595
-#: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139
+#: access/transam/xlog.c:4465 access/transam/xlog.c:4474
+#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4505
+#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4524 access/transam/xlog.c:4531
+#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4545
+#: access/transam/xlog.c:4552 access/transam/xlog.c:4559
+#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4591
+#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4614 utils/init/miscinit.c:1139
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4466
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4458
+#: access/transam/xlog.c:4470
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4475
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490
-#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4514
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4489
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4499
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4506
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4513
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4518
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516
-#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530
-#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544
-#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558
-#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4521 access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4556
+#: access/transam/xlog.c:4563 access/transam/xlog.c:4570
+#: access/transam/xlog.c:4578 access/transam/xlog.c:4585
+#: access/transam/xlog.c:4594 access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4525
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4532
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4527
+#: access/transam/xlog.c:4539
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4534
+#: access/transam/xlog.c:4546
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4553
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4560
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4555
+#: access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4564
+#: access/transam/xlog.c:4576
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4583
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4592
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4599
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4608
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4615
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:5004
+#: access/transam/xlog.c:5016
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5010
+#: access/transam/xlog.c:5022
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5015
+#: access/transam/xlog.c:5027
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:5098
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217
-#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527
+#: access/transam/xlog.c:5138 access/transam/xlog.c:5229
+#: access/transam/xlog.c:5240 commands/extension.c:527
#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:5154
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:5158
+#: access/transam/xlog.c:5170
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:5189
+#: access/transam/xlog.c:5201
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:5203
+#: access/transam/xlog.c:5215
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „recovery_target“"
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:5216
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist „immediate“."
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: access/transam/xlog.c:5275
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert"
-#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970
+#: access/transam/xlog.c:5277 catalog/dependency.c:970
#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763
-#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475
+#: commands/tablecmds.c:8965 commands/user.c:988 commands/view.c:475
#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
+#: storage/lmgr/proc.c:1191 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
#: utils/misc/guc.c:8845 utils/misc/guc.c:8879 utils/misc/guc.c:8913
#: utils/misc/guc.c:8947 utils/misc/guc.c:8982
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/transam/xlog.c:5283
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:5294
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: access/transam/xlog.c:5296
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:5302
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5310
+#: access/transam/xlog.c:5322
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5407
+#: access/transam/xlog.c:5419
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671
+#: access/transam/xlog.c:5559 access/transam/xlog.c:5753
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5552
+#: access/transam/xlog.c:5634
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5559
+#: access/transam/xlog.c:5641
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5601
+#: access/transam/xlog.c:5683
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt „%s“, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5651
+#: access/transam/xlog.c:5733
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5659
+#: access/transam/xlog.c:5741
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5698
+#: access/transam/xlog.c:5780
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:5699
+#: access/transam/xlog.c:5781
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:5914
+#: access/transam/xlog.c:5997
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5936
+#: access/transam/xlog.c:6019
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5937
+#: access/transam/xlog.c:6020
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:6031
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ oder höher gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5949
+#: access/transam/xlog.c:6032
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:6087
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6010
+#: access/transam/xlog.c:6093
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:6098
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6102
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:6106
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:6108
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6029
+#: access/transam/xlog.c:6112
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:6114
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:6118
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6089
+#: access/transam/xlog.c:6184
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6187
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6096
+#: access/transam/xlog.c:6191
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6100
+#: access/transam/xlog.c:6195
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:6104
+#: access/transam/xlog.c:6199
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6202
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6124
+#: access/transam/xlog.c:6219
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
-#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216
+#: access/transam/xlog.c:6244 access/transam/xlog.c:6311
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6258
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6259 access/transam/xlog.c:6266
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „%s/backup_label“ zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:6170
+#: access/transam/xlog.c:6265
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241
+#: access/transam/xlog.c:6321 access/transam/xlog.c:6336
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6330
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6360
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6267
+#: access/transam/xlog.c:6362
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6283
+#: access/transam/xlog.c:6378
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6292
+#: access/transam/xlog.c:6387
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:6296
+#: access/transam/xlog.c:6391
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6300
+#: access/transam/xlog.c:6395
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6398
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:6306
+#: access/transam/xlog.c:6401
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6405
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6380
+#: access/transam/xlog.c:6475
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6486
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6517
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6521
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6565
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6471
+#: access/transam/xlog.c:6566
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6536
+#: access/transam/xlog.c:6631
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:6668
+#: access/transam/xlog.c:6763
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6883
+#: access/transam/xlog.c:6987
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6888 access/transam/xlog.c:8742
+#: access/transam/xlog.c:6992 access/transam/xlog.c:8852
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6896
+#: access/transam/xlog.c:7000
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:6954
+#: access/transam/xlog.c:7058
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6970 access/transam/xlog.c:6974
+#: access/transam/xlog.c:7074 access/transam/xlog.c:7078
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:6971
+#: access/transam/xlog.c:7075
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:6975
+#: access/transam/xlog.c:7079
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:6978
+#: access/transam/xlog.c:7082
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7005
+#: access/transam/xlog.c:7109
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7346
+#: access/transam/xlog.c:7456
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7543
+#: access/transam/xlog.c:7653
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7547
+#: access/transam/xlog.c:7657
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7551
+#: access/transam/xlog.c:7661
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:7568
+#: access/transam/xlog.c:7678
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7572
+#: access/transam/xlog.c:7682
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7576
+#: access/transam/xlog.c:7686
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7587
+#: access/transam/xlog.c:7697
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7591
+#: access/transam/xlog.c:7701
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7595
+#: access/transam/xlog.c:7705
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7607
+#: access/transam/xlog.c:7717
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7611
+#: access/transam/xlog.c:7721
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7615
+#: access/transam/xlog.c:7725
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7627
+#: access/transam/xlog.c:7737
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7631
+#: access/transam/xlog.c:7741
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7635
+#: access/transam/xlog.c:7745
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7795
+#: access/transam/xlog.c:7905
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:7818
+#: access/transam/xlog.c:7928
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:8284
+#: access/transam/xlog.c:8394
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:8553
+#: access/transam/xlog.c:8663
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:8576
+#: access/transam/xlog.c:8686
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:8740
+#: access/transam/xlog.c:8850
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8885
+#: access/transam/xlog.c:8995
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9109
+#: access/transam/xlog.c:9219
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9118
+#: access/transam/xlog.c:9228
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9134
+#: access/transam/xlog.c:9244
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9202
+#: access/transam/xlog.c:9312
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9263 access/transam/xlog.c:9312
-#: access/transam/xlog.c:9335
+#: access/transam/xlog.c:9373 access/transam/xlog.c:9422
+#: access/transam/xlog.c:9445
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9570
+#: access/transam/xlog.c:9680
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9594
+#: access/transam/xlog.c:9704
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9602
+#: access/transam/xlog.c:9712
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9611
+#: access/transam/xlog.c:9721
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9689 access/transam/xlog.c:10025
+#: access/transam/xlog.c:9799 access/transam/xlog.c:10135
#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:9690 access/transam/xlog.c:10026
+#: access/transam/xlog.c:9800 access/transam/xlog.c:10136
#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9699 access/transam/xlog.c:10035
+#: access/transam/xlog.c:9809 access/transam/xlog.c:10145
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:9700 access/transam/xlog.c:10036
+#: access/transam/xlog.c:9810 access/transam/xlog.c:10146
#: access/transam/xlogfuncs.c:147
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“, „hot_standby“ oder „logical“ gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:9815
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9736 access/transam/xlog.c:9913
+#: access/transam/xlog.c:9846 access/transam/xlog.c:10023
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:9737
+#: access/transam/xlog.c:9847
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:9831
+#: access/transam/xlog.c:9941
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:10186
+#: access/transam/xlog.c:9943 access/transam/xlog.c:10296
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:9907 access/transam/xlog.c:10076
+#: access/transam/xlog.c:10017 access/transam/xlog.c:10186
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:852 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532
+#: guc-file.l:851 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532
#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
-#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
+#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2502 storage/file/fd.c:2543
+#: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
+#: utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9914
+#: access/transam/xlog.c:10024
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:9931 access/transam/xlog.c:10249
+#: access/transam/xlog.c:10041 access/transam/xlog.c:10359
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10080
+#: access/transam/xlog.c:10190
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10119 access/transam/xlog.c:10132
-#: access/transam/xlog.c:10483 access/transam/xlog.c:10489
+#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10242
+#: access/transam/xlog.c:10593 access/transam/xlog.c:10599
#: access/transam/xlogfuncs.c:498
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:10136 replication/basebackup.c:966
+#: access/transam/xlog.c:10246 replication/basebackup.c:966
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:10137 replication/basebackup.c:967
+#: access/transam/xlog.c:10247 replication/basebackup.c:967
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:10184
+#: access/transam/xlog.c:10294
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10298
+#: access/transam/xlog.c:10408
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:10308
+#: access/transam/xlog.c:10418
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10420
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:10317
+#: access/transam/xlog.c:10427
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:10321
+#: access/transam/xlog.c:10431
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:10534
+#: access/transam/xlog.c:10644
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10574
+#: access/transam/xlog.c:10684
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10685
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "„%s“ wurde in „%s“ umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:10582
+#: access/transam/xlog.c:10692
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:10583
+#: access/transam/xlog.c:10693
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:10703 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2105
+#: access/transam/xlog.c:10813 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2094
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:10825
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11178
+#: access/transam/xlog.c:11288
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:11191
+#: access/transam/xlog.c:11301
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11200
+#: access/transam/xlog.c:11310
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Trigger-Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:763 tcop/postgres.c:3462
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:763 tcop/postgres.c:3500
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:768 tcop/postgres.c:3467
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:768 tcop/postgres.c:3505
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91
-#: commands/copy.c:929 commands/copy.c:947 commands/copy.c:955
-#: commands/copy.c:963 commands/copy.c:971 commands/copy.c:979
-#: commands/copy.c:987 commands/copy.c:995 commands/copy.c:1003
-#: commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1033 commands/copy.c:1052
-#: commands/copy.c:1067 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
+#: commands/copy.c:936 commands/copy.c:954 commands/copy.c:962
+#: commands/copy.c:970 commands/copy.c:978 commands/copy.c:986
+#: commands/copy.c:994 commands/copy.c:1002 commands/copy.c:1010
+#: commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1059
+#: commands/copy.c:1074 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372
#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522
#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622
#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
-#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146
-#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170
-#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194
-#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332
+#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1169
+#: commands/sequence.c:1177 commands/sequence.c:1185 commands/sequence.c:1193
+#: commands/sequence.c:1201 commands/sequence.c:1209 commands/sequence.c:1217
+#: commands/sequence.c:1225 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332
#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357
#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152
#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390
-#: commands/copy.c:4252 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939
+#: commands/copy.c:4266 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4939
#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084
#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235
#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407
-#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698
-#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
+#: commands/tablecmds.c:7510 commands/tablecmds.c:7714
+#: commands/tablecmds.c:8106 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420
#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
#: utils/adt/ruleutils.c:1820
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035
-#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076
+#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058
+#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11260 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748
-#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500
+#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:544 commands/sequence.c:767
+#: commands/sequence.c:809 commands/sequence.c:846 commands/sequence.c:1523
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1511
-#: utils/adt/formatting.c:1563 utils/adt/formatting.c:1631
-#: utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1752
-#: utils/adt/formatting.c:1816 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
+#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514
+#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634
+#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755
+#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
#: utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549
+#: catalog/heap.c:1056 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation „%s“ existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
+#: catalog/heap.c:1072 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ „%s“ existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1072
+#: catalog/heap.c:1073
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:2257
+#: catalog/heap.c:2258
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint „%s“ existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734
+#: catalog/heap.c:2411 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint „%s“ existiert bereits für Relation „%s“"
-#: catalog/heap.c:2420
+#: catalog/heap.c:2421
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation „%s“"
-#: catalog/heap.c:2434
+#: catalog/heap.c:2435
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint „%s“ wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2527
+#: catalog/heap.c:2528
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2538
+#: catalog/heap.c:2539
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2558 rewrite/rewriteHandler.c:1066
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte „%s“ hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: catalog/heap.c:2563 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2609
+#: catalog/heap.c:2610
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle „%s“ sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:2849
+#: catalog/heap.c:2850
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:2850
+#: catalog/heap.c:2851
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:2855
+#: catalog/heap.c:2856
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:2856
+#: catalog/heap.c:2857
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“."
-#: catalog/heap.c:2858
+#: catalog/heap.c:2859
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle „%s“ gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9012
+#: replication/syncrep.c:678 utils/misc/guc.c:9012
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208
#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130
-#: commands/tablecmds.c:7601
+#: commands/tablecmds.c:7617
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220
-#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154
+#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11265 commands/view.c:154
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "„%s“ ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:11254
+#: commands/tablecmds.c:11270
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "„%s“ ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259
+#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11275
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle"
msgid "server %s"
msgstr "Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2070
+#: catalog/objectaddress.c:2073
#, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "Benutzerabbildung für %s"
+msgid "user mapping for %s on server %s"
+msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2104
+#: catalog/objectaddress.c:2108
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2109
+#: catalog/objectaddress.c:2113
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2114
+#: catalog/objectaddress.c:2118
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2119
+#: catalog/objectaddress.c:2123
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2125
+#: catalog/objectaddress.c:2129
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2133
+#: catalog/objectaddress.c:2137
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2150
+#: catalog/objectaddress.c:2154
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "Erweiterung %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2163
+#: catalog/objectaddress.c:2167
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "Ereignistrigger %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2223
+#: catalog/objectaddress.c:2227
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:2231
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "Index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2231
+#: catalog/objectaddress.c:2235
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "Sequenz %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2235
+#: catalog/objectaddress.c:2239
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2239
+#: catalog/objectaddress.c:2243
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2243
+#: catalog/objectaddress.c:2247
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "materialisierte Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2247
+#: catalog/objectaddress.c:2251
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2251
+#: catalog/objectaddress.c:2255
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "Fremdtabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2256
+#: catalog/objectaddress.c:2260
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "Relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2293
+#: catalog/objectaddress.c:2297
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp „%s“ erzeugen"
#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139
-#: commands/tablecmds.c:11137
+#: commands/tablecmds.c:11153
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle „%s.%s.%s“ Systembenutzung: %s"
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:1302
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "„%s“: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2904
+#: commands/analyze.c:1566 executor/execQual.c:2907
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle „%s“"
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8811 commands/tablecmds.c:10477
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10487
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "„%s“ ist kein Index für Tabelle „%s“"
#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234
#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518
#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794
-#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879
+#: utils/init/postinit.c:870 utils/init/postinit.c:887
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank „%s“ existiert nicht"
msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ „void“ zurückgeben"
#: commands/copy.c:361 commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
-#: commands/copy.c:417
+#: commands/copy.c:419
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:515
+#: commands/copy.c:519
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m"
-#: commands/copy.c:520
+#: commands/copy.c:524
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
-#: commands/copy.c:533
+#: commands/copy.c:537
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
-#: commands/copy.c:574
+#: commands/copy.c:578
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
-#: commands/copy.c:590 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613
-#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378
+#: commands/copy.c:594 commands/copy.c:615 commands/copy.c:619
+#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion"
-#: commands/copy.c:625
+#: commands/copy.c:632
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
-#: commands/copy.c:641
+#: commands/copy.c:648
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
-#: commands/copy.c:796
+#: commands/copy.c:803
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr "nur Superuser können COPY mit externen Programmen verwenden"
-#: commands/copy.c:797 commands/copy.c:803
+#: commands/copy.c:804 commands/copy.c:810
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden."
-#: commands/copy.c:802
+#: commands/copy.c:809
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
-#: commands/copy.c:940
+#: commands/copy.c:947
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-Format „%s“ nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1011 commands/copy.c:1025 commands/copy.c:1039
-#: commands/copy.c:1059
+#: commands/copy.c:1018 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1046
+#: commands/copy.c:1066
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "Argument von Option „%s“ muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
-#: commands/copy.c:1072
+#: commands/copy.c:1079
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "Argument von Option „%s“ muss ein gültiger Kodierungsname sein"
-#: commands/copy.c:1078
+#: commands/copy.c:1085
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "Option „%s“ nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1089
+#: commands/copy.c:1096
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1094
+#: commands/copy.c:1101
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1116
+#: commands/copy.c:1123
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1123
+#: commands/copy.c:1130
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
-#: commands/copy.c:1129
+#: commands/copy.c:1136
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
-#: commands/copy.c:1146
+#: commands/copy.c:1153
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht „%s“ sein"
-#: commands/copy.c:1152
+#: commands/copy.c:1159
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1158
+#: commands/copy.c:1165
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1163
+#: commands/copy.c:1170
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1168
+#: commands/copy.c:1175
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
-#: commands/copy.c:1174
+#: commands/copy.c:1181
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1179
+#: commands/copy.c:1186
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1185
+#: commands/copy.c:1192
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1189
+#: commands/copy.c:1196
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar"
-#: commands/copy.c:1195
+#: commands/copy.c:1202
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1199
+#: commands/copy.c:1206
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1205
+#: commands/copy.c:1212
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1210
+#: commands/copy.c:1217
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1216
+#: commands/copy.c:1223
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1223
+#: commands/copy.c:1230
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1285
+#: commands/copy.c:1292
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "Tabelle „%s“ hat keine OIDs"
-#: commands/copy.c:1302
+#: commands/copy.c:1309
#, c-format
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1328
+#: commands/copy.c:1335
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1391
+#: commands/copy.c:1398
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte „%s“ wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1413
+#: commands/copy.c:1420
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1435
+#: commands/copy.c:1442
#, c-format
msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1499
+#: commands/copy.c:1506
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
-#: commands/copy.c:1502
+#: commands/copy.c:1509
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "Programm „%s“ fehlgeschlagen"
-#: commands/copy.c:1551
+#: commands/copy.c:1558
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:1553 commands/copy.c:1559 commands/copy.c:1565
+#: commands/copy.c:1560 commands/copy.c:1566 commands/copy.c:1572
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1557
+#: commands/copy.c:1564
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:1563
+#: commands/copy.c:1570
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:1569
+#: commands/copy.c:1576
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sequenz „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:1574
+#: commands/copy.c:1581
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Relation „%s“, die keine Tabelle ist, kopieren"
-#: commands/copy.c:1597 commands/copy.c:2621
+#: commands/copy.c:1604 commands/copy.c:2635
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "konnte Befehl „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: commands/copy.c:1612
+#: commands/copy.c:1619
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
-#: commands/copy.c:1620
+#: commands/copy.c:1627
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:1627 commands/copy.c:2639
+#: commands/copy.c:1634 commands/copy.c:2653
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
-#: commands/copy.c:1952
+#: commands/copy.c:1959
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
-#: commands/copy.c:1956 commands/copy.c:2003
+#: commands/copy.c:1963 commands/copy.c:2010
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, Zeile %d"
-#: commands/copy.c:1967
+#: commands/copy.c:1974
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: „%s“"
-#: commands/copy.c:1975
+#: commands/copy.c:1982
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
-#: commands/copy.c:1997
+#: commands/copy.c:2004
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %d: „%s“"
-#: commands/copy.c:2081
+#: commands/copy.c:2088
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:2086
+#: commands/copy.c:2093
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:2091
+#: commands/copy.c:2098
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:2096
+#: commands/copy.c:2103
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sequenz „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:2101
+#: commands/copy.c:2108
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht in Relation „%s“ kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: commands/copy.c:2164
+#: commands/copy.c:2171
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
-#: commands/copy.c:2170
+#: commands/copy.c:2177
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
-#: commands/copy.c:2632 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2646 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:2659
+#: commands/copy.c:2673
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:2664
+#: commands/copy.c:2678
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:2670
+#: commands/copy.c:2684
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:2676
+#: commands/copy.c:2690
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:2683
+#: commands/copy.c:2697
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:2816 commands/copy.c:3523 commands/copy.c:3753
+#: commands/copy.c:2830 commands/copy.c:3537 commands/copy.c:3767
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:2826
+#: commands/copy.c:2840
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
-#: commands/copy.c:2832
+#: commands/copy.c:2846
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:2842 commands/copy.c:2965
+#: commands/copy.c:2856 commands/copy.c:2979
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:2857
+#: commands/copy.c:2871
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte „%s“"
-#: commands/copy.c:2940
+#: commands/copy.c:2954
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
-#: commands/copy.c:2947
+#: commands/copy.c:2961
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:3287 commands/copy.c:3304
+#: commands/copy.c:3301 commands/copy.c:3318
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3288 commands/copy.c:3305
+#: commands/copy.c:3302 commands/copy.c:3319
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3307
+#: commands/copy.c:3304 commands/copy.c:3321
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie „\\r“, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3291 commands/copy.c:3308
+#: commands/copy.c:3305 commands/copy.c:3322
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3320
+#: commands/copy.c:3334
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3321
+#: commands/copy.c:3335
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3323
+#: commands/copy.c:3337
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie „\\n“, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3324
+#: commands/copy.c:3338
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3370 commands/copy.c:3406
+#: commands/copy.c:3384 commands/copy.c:3420
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:3379 commands/copy.c:3395
+#: commands/copy.c:3393 commands/copy.c:3409
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:3837
+#: commands/copy.c:3851
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:3914 commands/copy.c:3933
+#: commands/copy.c:3928 commands/copy.c:3947
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3923
+#: commands/copy.c:3937
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:3946
+#: commands/copy.c:3960
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:4257 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427
+#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427
#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht"
-#: commands/copy.c:4264 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:650
+#: commands/copy.c:4278 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:650
#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318
-#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2318
+#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10641 tcop/utility.c:1006
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139
-#: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
+#: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142
+#: executor/execQual.c:5318 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2745 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
+#: replication/walsender.c:2734 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605
#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2749
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2738
#: utils/mmgr/portalmem.c:990
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101
+#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9117
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace „pg_global“ gelegt werden"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1323
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "Security-Label-Provider „%s“ ist nicht geladen"
-#: commands/sequence.c:123
+#: commands/sequence.c:124
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt"
-#: commands/sequence.c:618
+#: commands/sequence.c:627
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz „%s“ erreicht (%s)"
-#: commands/sequence.c:641
+#: commands/sequence.c:650
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz „%s“ erreicht (%s)"
-#: commands/sequence.c:754
+#: commands/sequence.c:773
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "currval von Sequenz „%s“ ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779
+#: commands/sequence.c:792 commands/sequence.c:798
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/sequence.c:848
+#: commands/sequence.c:867
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz „%s“ (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1224
+#: commands/sequence.c:1247
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
-#: commands/sequence.c:1280
+#: commands/sequence.c:1303
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1305
+#: commands/sequence.c:1328
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1317
+#: commands/sequence.c:1340
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1347
+#: commands/sequence.c:1370
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1359
+#: commands/sequence.c:1382
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1374
+#: commands/sequence.c:1397
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
-#: commands/sequence.c:1406
+#: commands/sequence.c:1429
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "ungültige OWNED BY Option"
-#: commands/sequence.c:1407
+#: commands/sequence.c:1430
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
-#: commands/sequence.c:1430
+#: commands/sequence.c:1453
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/sequence.c:1437
+#: commands/sequence.c:1460
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
-#: commands/sequence.c:1441
+#: commands/sequence.c:1464
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076
-#: commands/tablecmds.c:10557
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8092
+#: commands/tablecmds.c:10573
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht"
#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276
#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112
-#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170
-#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124
+#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11186
+#: commands/tablecmds.c:11221 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124
#: commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
-#: rewrite/rewriteDefine.c:887
+#: rewrite/rewriteDefine.c:888
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemkatalog"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation „%s“ ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531
+#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9547
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation „%s“ kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539
+#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9555
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573
+#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9589
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation „%s“ würde mehrmals geerbt werden"
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte „%s“ enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:7001
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt"
#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:232
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:883
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Sicht"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727
+#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9743
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734
+#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9750
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte „%s“"
#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043
#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195
#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326
-#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098
+#: commands/tablecmds.c:7519 commands/tablecmds.c:8114
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht geändert werden"
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten „%s“ und „%s“ haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470
-#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398
+#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6486
+#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:7414
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6477
+#: commands/tablecmds.c:6493
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6546
+#: commands/tablecmds.c:6562
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6608
+#: commands/tablecmds.c:6624
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte „%s“, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6613
+#: commands/tablecmds.c:6629
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:6678
+#: commands/tablecmds.c:6694
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6695
+#: commands/tablecmds.c:6711
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:6760
+#: commands/tablecmds.c:6776
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:6854
+#: commands/tablecmds.c:6870
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6859
+#: commands/tablecmds.c:6875
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:7018
+#: commands/tablecmds.c:7034
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7330
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint „%s“ von Relation „%s“ kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7348
+#: commands/tablecmds.c:7364
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7487
+#: commands/tablecmds.c:7503
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7510
+#: commands/tablecmds.c:7526
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7557
+#: commands/tablecmds.c:7573
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/tablecmds.c:7576
+#: commands/tablecmds.c:7592
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7578
+#: commands/tablecmds.c:7594
#, c-format
msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
msgstr "Geben Sie einen USING-Ausdruck für die Umwandlung an."
-#: commands/tablecmds.c:7627
+#: commands/tablecmds.c:7643
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7708
+#: commands/tablecmds.c:7724
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte „%s“ kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7744
+#: commands/tablecmds.c:7760
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7870
+#: commands/tablecmds.c:7886
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890
+#: commands/tablecmds.c:7887 commands/tablecmds.c:7906
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte „%s“ ab"
-#: commands/tablecmds.c:7889
+#: commands/tablecmds.c:7905
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8465
+#: commands/tablecmds.c:8481
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8467
+#: commands/tablecmds.c:8483
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:8483
+#: commands/tablecmds.c:8499
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz „%s“ nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644
+#: commands/tablecmds.c:8501 commands/tablecmds.c:10660
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz „%s“ ist mit Tabelle „%s“ verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280
+#: commands/tablecmds.c:8513 commands/tablecmds.c:11296
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:8506
+#: commands/tablecmds.c:8522
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8842
+#: commands/tablecmds.c:8858
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:8915
+#: commands/tablecmds.c:8931
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:8964 commands/view.c:474
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:9094
+#: commands/tablecmds.c:9110
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9110
+#: commands/tablecmds.c:9126
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9238
+#: commands/tablecmds.c:9254
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9250
+#: commands/tablecmds.c:9266
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace „pg_global“ verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9341
+#: commands/tablecmds.c:9357
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation „%s.%s“ nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:9357
+#: commands/tablecmds.c:9373
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace „%s“ gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9434 storage/buffer/bufmgr.c:501
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:9500
+#: commands/tablecmds.c:9516
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9546
+#: commands/tablecmds.c:9562
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:9600
+#: commands/tablecmds.c:9616
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:9617
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "„%s“ ist schon von „%s“ abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:9609
+#: commands/tablecmds.c:9625
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle „%s“ ohne OIDs kann nicht von Tabelle „%s“ mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:9745
+#: commands/tablecmds.c:9761
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte „%s“ in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:9761
+#: commands/tablecmds.c:9777
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9844
+#: commands/tablecmds.c:9860
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9852
+#: commands/tablecmds.c:9868
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9876
+#: commands/tablecmds.c:9892
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9956
+#: commands/tablecmds.c:9972
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation „%s“ ist keine Basisrelation von Relation „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:10182
+#: commands/tablecmds.c:10198
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:10213
+#: commands/tablecmds.c:10229
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte „%s“ fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10223
+#: commands/tablecmds.c:10239
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte „%s“, aber Typ benötigt „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:10232
+#: commands/tablecmds.c:10248
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:10245
+#: commands/tablecmds.c:10261
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:10295
+#: commands/tablecmds.c:10311
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "„%s“ ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10478
+#: commands/tablecmds.c:10494
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10484
+#: commands/tablecmds.c:10500
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:10490
+#: commands/tablecmds.c:10506
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10496
+#: commands/tablecmds.c:10512
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10502
+#: commands/tablecmds.c:10518
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/tablecmds.c:10536
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte „%s“ NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:10643
+#: commands/tablecmds.c:10659
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10739
+#: commands/tablecmds.c:10755
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:11264
+#: commands/tablecmds.c:11280
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "„%s“ ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:11294
+#: commands/tablecmds.c:11310
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
-#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2169
+#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2173
#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447
#: executor/nodeModifyTable.c:725
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle „%s“ ist kein Mitglied der Rolle „%s“"
-#: commands/vacuum.c:478
+#: commands/vacuum.c:479
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:479
+#: commands/vacuum.c:480
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:511
+#: commands/vacuum.c:519
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:512
+#: commands/vacuum.c:520
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:1074
+#: commands/vacuum.c:1082
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1075
+#: commands/vacuum.c:1083
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:1192
+#: commands/vacuum.c:1200
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:1218
+#: commands/vacuum.c:1226
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1222
+#: commands/vacuum.c:1230
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1226
+#: commands/vacuum.c:1234
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1244
+#: commands/vacuum.c:1252
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "Cursor „%s“ ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle „%s“"
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1160
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1163
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1172
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1175
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
-#: executor/execMain.c:966
+#: executor/execMain.c:970
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kann Sequenz „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:972
+#: executor/execMain.c:976
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:990 rewrite/rewriteHandler.c:2512
+#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2512
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ einfügen"
-#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2515
+#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2515
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:998 rewrite/rewriteHandler.c:2520
+#: executor/execMain.c:1002 rewrite/rewriteHandler.c:2520
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht „%s“ nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:2523
+#: executor/execMain.c:1004 rewrite/rewriteHandler.c:2523
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1006 rewrite/rewriteHandler.c:2528
+#: executor/execMain.c:1010 rewrite/rewriteHandler.c:2528
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ löschen"
-#: executor/execMain.c:1008 rewrite/rewriteHandler.c:2531
+#: executor/execMain.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:2531
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1019
+#: executor/execMain.c:1023
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1031
+#: executor/execMain.c:1035
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ einfügen"
-#: executor/execMain.c:1037
+#: executor/execMain.c:1041
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Einfügen"
-#: executor/execMain.c:1044
+#: executor/execMain.c:1048
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1050
+#: executor/execMain.c:1054
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1057
+#: executor/execMain.c:1061
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ löschen"
-#: executor/execMain.c:1063
+#: executor/execMain.c:1067
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Löschen"
-#: executor/execMain.c:1074
+#: executor/execMain.c:1078
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kann Relation „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1098
+#: executor/execMain.c:1102
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sequenz „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1105
+#: executor/execMain.c:1109
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1112
+#: executor/execMain.c:1116
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sicht „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1120
+#: executor/execMain.c:1124
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1127
+#: executor/execMain.c:1131
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1133
+#: executor/execMain.c:1137
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Relation „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1629
+#: executor/execMain.c:1633
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte „%s“ verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1631 executor/execMain.c:1656 executor/execMain.c:1714
+#: executor/execMain.c:1635 executor/execMain.c:1660 executor/execMain.c:1718
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
-#: executor/execMain.c:1654
+#: executor/execMain.c:1658
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation „%s“ verletzt Check-Constraint „%s“"
-#: executor/execMain.c:1712
+#: executor/execMain.c:1716
#, c-format
msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt WITH CHECK OPTION für Sicht „%s“"
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3157
+#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3160
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4078
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4081
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4079
+#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4082
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1050
+#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1053
#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95
#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:1051 executor/execQual.c:1647
+#: executor/execQual.c:1054 executor/execQual.c:1650
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
-#: executor/execQual.c:1326 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535
+#: executor/execQual.c:1329 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535
#: parser/parse_func.c:887
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
-#: executor/execQual.c:1515
+#: executor/execQual.c:1518
#, c-format
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
-#: executor/execQual.c:1565
+#: executor/execQual.c:1568
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
-#: executor/execQual.c:1620 executor/execQual.c:1636 executor/execQual.c:1646
+#: executor/execQual.c:1623 executor/execQual.c:1639 executor/execQual.c:1649
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
-#: executor/execQual.c:1621
+#: executor/execQual.c:1624
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execQual.c:1637
+#: executor/execQual.c:1640
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2310
+#: executor/execQual.c:1882 executor/execQual.c:2313
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
-#: executor/execQual.c:1899 executor/execQual.c:2317
+#: executor/execQual.c:1902 executor/execQual.c:2320
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
-#: executor/execQual.c:2227
+#: executor/execQual.c:2230
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
-#: executor/execQual.c:2284
+#: executor/execQual.c:2287
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
-#: executor/execQual.c:2499
+#: executor/execQual.c:2502
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:2576
+#: executor/execQual.c:2579
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:3135
+#: executor/execQual.c:3138
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execQual.c:3136
+#: executor/execQual.c:3139
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
-#: executor/execQual.c:3177 executor/execQual.c:3204
+#: executor/execQual.c:3180 executor/execQual.c:3207
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
-#: executor/execQual.c:3719
+#: executor/execQual.c:3722
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:3949 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3952 utils/adt/domains.c:131
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:3982 utils/adt/domains.c:168
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint „%s“"
-#: executor/execQual.c:4337
+#: executor/execQual.c:4340
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
-#: executor/execQual.c:4484 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
+#: executor/execQual.c:4487 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4524 parser/parse_agg.c:565
+#: executor/execQual.c:4527 parser/parse_agg.c:565
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4736
+#: executor/execQual.c:4739
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-#: executor/execQual.c:4851
+#: executor/execQual.c:4854
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
+#: executor/execQual.c:4989 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
#: utils/adt/rowtypes.c:921
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
-#: executor/execUtils.c:844
+#: executor/execUtils.c:846
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "materialisierte Sicht „%s“ wurde noch nicht befüllt"
-#: executor/execUtils.c:846
+#: executor/execUtils.c:848
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW."
-#: executor/execUtils.c:1324
+#: executor/execUtils.c:1328
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "konnte Exclusion-Constraint „%s“ nicht erzeugen"
-#: executor/execUtils.c:1327
+#: executor/execUtils.c:1331
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
-#: executor/execUtils.c:1329
+#: executor/execUtils.c:1333
#, c-format
msgid "Key conflicts exist."
msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte."
-#: executor/execUtils.c:1335
+#: executor/execUtils.c:1339
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint „%s“"
-#: executor/execUtils.c:1338
+#: executor/execUtils.c:1342
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
-#: executor/execUtils.c:1340
+#: executor/execUtils.c:1344
#, c-format
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
-#: guc-file.l:256
+#: guc-file.l:255
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“ in Datei „%s“ Zeile %u"
-#: guc-file.l:292 utils/misc/guc.c:5596 utils/misc/guc.c:5779
+#: guc-file.l:291 utils/misc/guc.c:5596 utils/misc/guc.c:5779
#: utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6061
#: utils/misc/guc.c:6154
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
-#: guc-file.l:320
+#: guc-file.l:319
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "Parameter „%s“ wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
-#: guc-file.l:382
+#: guc-file.l:381
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "Parameter „%s“ auf „%s“ gesetzt"
-#: guc-file.l:417
+#: guc-file.l:416
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler"
-#: guc-file.l:422
+#: guc-file.l:421
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt"
-#: guc-file.l:427
+#: guc-file.l:426
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt"
-#: guc-file.l:500
+#: guc-file.l:499
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
-#: guc-file.l:513 libpq/hba.c:1789
+#: guc-file.l:512 libpq/hba.c:1759
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: guc-file.l:520
+#: guc-file.l:519
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "fehlende Konfigurationsdatei „%s“ wird übersprungen"
-#: guc-file.l:730
+#: guc-file.l:729
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "Syntaxfehler in Datei „%s“, Zeile %u, am Ende der Zeile"
-#: guc-file.l:735
+#: guc-file.l:734
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler in Datei „%s“, Zeile %u, bei „%s“"
-#: guc-file.l:751
+#: guc-file.l:750
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei „%s“ wird aufgegeben"
-#: guc-file.l:796
+#: guc-file.l:795
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host „%s“, Benutzer „%s“, Datenbank „%s“"
-#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212
+#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1182
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn „db_user_namespace“ angeschaltet ist"
-#: libpq/auth.c:645
+#: libpq/auth.c:646
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:673
+#: libpq/auth.c:674
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: libpq/auth.c:677
+#: libpq/auth.c:678
#, c-format
msgid "received password packet"
msgstr "Passwortpaket empfangen"
-#: libpq/auth.c:804
+#: libpq/auth.c:805
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:859
+#: libpq/auth.c:861
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:918
+#: libpq/auth.c:920
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:944
+#: libpq/auth.c:946
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1061
+#: libpq/auth.c:1063
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1076
+#: libpq/auth.c:1078
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: libpq/auth.c:1093
+#: libpq/auth.c:1096
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1165
+#: libpq/auth.c:1168
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:1227
+#: libpq/auth.c:1230
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: libpq/auth.c:1470
+#: libpq/auth.c:1472
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/auth.c:1485
+#: libpq/auth.c:1487
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse „%s“ verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1497
+#: libpq/auth.c:1499
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1517
+#: libpq/auth.c:1519
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1532
+#: libpq/auth.c:1534
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/auth.c:1542
+#: libpq/auth.c:1544
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: „%s“"
-#: libpq/auth.c:1580
+#: libpq/auth.c:1584
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1584
+#: libpq/auth.c:1588
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:1593
+#: libpq/auth.c:1597
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1677 libpq/auth.c:1948 libpq/auth.c:2305
+#: libpq/auth.c:1681 libpq/auth.c:1952 libpq/auth.c:2309
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:1687
+#: libpq/auth.c:1691
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:1756
+#: libpq/auth.c:1760
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:1767
+#: libpq/auth.c:1771
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1778
+#: libpq/auth.c:1782
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1789
+#: libpq/auth.c:1793
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1800
+#: libpq/auth.c:1804
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1811
+#: libpq/auth.c:1815
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:1844
+#: libpq/auth.c:1848
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
-#: libpq/auth.c:1847
+#: libpq/auth.c:1851
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:1857
+#: libpq/auth.c:1861
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: libpq/auth.c:1886
+#: libpq/auth.c:1890
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:1894
+#: libpq/auth.c:1898
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:1895
+#: libpq/auth.c:1899
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: libpq/auth.c:1910
+#: libpq/auth.c:1914
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
-#: libpq/auth.c:1932
+#: libpq/auth.c:1936
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:1985
+#: libpq/auth.c:1989
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: libpq/auth.c:2000
+#: libpq/auth.c:2004
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn „%s“ auf Server „%s“ fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2024
+#: libpq/auth.c:2028
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter „%s“ auf Server „%s“ durchsuchen: %s"
-#: libpq/auth.c:2035
+#: libpq/auth.c:2039
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:2036
+#: libpq/auth.c:2040
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab keine Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2040
+#: libpq/auth.c:2044
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ ist nicht eindeutig"
-#: libpq/auth.c:2041
+#: libpq/auth.c:2045
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Eintrag zurück."
msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2059
+#: libpq/auth.c:2063
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für „%s“ auf Server „%s“ nicht lesen: %s"
-#: libpq/auth.c:2079
+#: libpq/auth.c:2083
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
-#: libpq/auth.c:2109
+#: libpq/auth.c:2113
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
-#: libpq/auth.c:2137
+#: libpq/auth.c:2141
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/auth.c:2261
+#: libpq/auth.c:2265
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2268
+#: libpq/auth.c:2272
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2284 libpq/hba.c:1609
+#: libpq/auth.c:2288 libpq/hba.c:1579
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2312
+#: libpq/auth.c:2316
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2323
+#: libpq/auth.c:2327
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:2346
+#: libpq/auth.c:2350
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2368
+#: libpq/auth.c:2372
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:2389
+#: libpq/auth.c:2393
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/auth.c:2399
+#: libpq/auth.c:2403
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:2428 libpq/auth.c:2453
+#: libpq/auth.c:2432 libpq/auth.c:2457
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
-#: libpq/auth.c:2446
+#: libpq/auth.c:2450
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: libpq/auth.c:2475
+#: libpq/auth.c:2479
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:2487 libpq/auth.c:2491
+#: libpq/auth.c:2491 libpq/auth.c:2495
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d"
-#: libpq/auth.c:2500
+#: libpq/auth.c:2504
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d"
-#: libpq/auth.c:2507
+#: libpq/auth.c:2511
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
-#: libpq/auth.c:2515
+#: libpq/auth.c:2519
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
-#: libpq/auth.c:2540
+#: libpq/auth.c:2544
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2549
+#: libpq/auth.c:2553
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
-#: libpq/auth.c:2566
+#: libpq/auth.c:2570
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer „%s“"
msgid "authentication file line too long"
msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang"
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833
-#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923
-#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998
-#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094
-#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151
-#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245
-#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304
-#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432
-#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611
-#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803
+#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893
+#: libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:928 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:968
+#: libpq/hba.c:979 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1064
+#: libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1091 libpq/hba.c:1105 libpq/hba.c:1121
+#: libpq/hba.c:1136 libpq/hba.c:1147 libpq/hba.c:1183 libpq/hba.c:1215
+#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1246 libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1274
+#: libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1346 libpq/hba.c:1402
+#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1427 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1581
+#: libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1620 tsearch/ts_locale.c:182
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei „%s“"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:785
+#: libpq/hba.c:755
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "Authentifizierungsoption „%s“ ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
-#: libpq/hba.c:801
+#: libpq/hba.c:771
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode „%s“ benötigt Argument „%s“"
-#: libpq/hba.c:822
+#: libpq/hba.c:792
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "fehlender Eintrag in Datei „%s“ am Ende von Zeile %d"
-#: libpq/hba.c:832
+#: libpq/hba.c:802
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "mehrere Werte in Ident-Feld"
-#: libpq/hba.c:877
+#: libpq/hba.c:847
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "mehrere Werte angegeben für Verbindungstyp"
-#: libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:848
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Geben Sie genau einen Verbindungstyp pro Zeile an."
-#: libpq/hba.c:891
+#: libpq/hba.c:861
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:912
+#: libpq/hba.c:882
#, c-format
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
msgstr "für hostssl muss SSL angeschaltet sein"
-#: libpq/hba.c:913
+#: libpq/hba.c:883
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:921
+#: libpq/hba.c:891
#, c-format
msgid "hostssl is not supported by this build"
msgstr "hostssl wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:922
+#: libpq/hba.c:892
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden."
-#: libpq/hba.c:944
+#: libpq/hba.c:914
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "ungültiger Verbindungstyp „%s“"
-#: libpq/hba.c:957
+#: libpq/hba.c:927
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
-#: libpq/hba.c:976
+#: libpq/hba.c:946
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
-#: libpq/hba.c:997
+#: libpq/hba.c:967
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
-#: libpq/hba.c:1007
+#: libpq/hba.c:977
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben"
-#: libpq/hba.c:1008
+#: libpq/hba.c:978
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an."
-#: libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1032
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Adresse „%s“: %s"
-#: libpq/hba.c:1080
+#: libpq/hba.c:1050
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: „%s“"
-#: libpq/hba.c:1092
+#: libpq/hba.c:1062
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse „%s“"
-#: libpq/hba.c:1109
+#: libpq/hba.c:1079
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
-#: libpq/hba.c:1110
+#: libpq/hba.c:1080
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an."
-#: libpq/hba.c:1120
+#: libpq/hba.c:1090
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben"
-#: libpq/hba.c:1133
+#: libpq/hba.c:1103
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Maske „%s“: %s"
-#: libpq/hba.c:1150
+#: libpq/hba.c:1120
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
-#: libpq/hba.c:1165
+#: libpq/hba.c:1135
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/hba.c:1175
+#: libpq/hba.c:1145
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben"
-#: libpq/hba.c:1176
+#: libpq/hba.c:1146
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an."
-#: libpq/hba.c:1243
+#: libpq/hba.c:1213
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode „%s“"
-#: libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1224
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode „%s“: von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1275
+#: libpq/hba.c:1245
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1286
+#: libpq/hba.c:1256
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1303
+#: libpq/hba.c:1273
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf „hostssl“-Verbindungen unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1328
+#: libpq/hba.c:1298
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
-#: libpq/hba.c:1365
+#: libpq/hba.c:1335
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
-#: libpq/hba.c:1375
+#: libpq/hba.c:1345
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode „ldap“ benötigt Argument „ldapbasedn“, „ldapprefix“ oder „ldapsuffix“"
-#: libpq/hba.c:1418
+#: libpq/hba.c:1388
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert"
-#: libpq/hba.c:1431
+#: libpq/hba.c:1401
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert kann nur für „hostssl“-Zeilen konfiguriert werden"
-#: libpq/hba.c:1442
+#: libpq/hba.c:1412
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist"
-#: libpq/hba.c:1443
+#: libpq/hba.c:1413
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter „ssl_ca_file“ gesetzt ist."
-#: libpq/hba.c:1456
+#: libpq/hba.c:1426
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn „cert“-Authentifizierung verwendet wird"
-#: libpq/hba.c:1483
+#: libpq/hba.c:1453
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP-URL „%s“ nicht interpretieren: %s"
-#: libpq/hba.c:1491
+#: libpq/hba.c:1461
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s"
-#: libpq/hba.c:1507
+#: libpq/hba.c:1477
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "Filter in LDAP-URLs werden nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1515
+#: libpq/hba.c:1485
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1539
+#: libpq/hba.c:1509
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: „%s“"
-#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586
+#: libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1556
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi und sspi"
-#: libpq/hba.c:1628
+#: libpq/hba.c:1598
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: „%s“"
-#: libpq/hba.c:1648
+#: libpq/hba.c:1618
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: „%s“"
-#: libpq/hba.c:1839
+#: libpq/hba.c:1809
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält keine Einträge"
-#: libpq/hba.c:1935
+#: libpq/hba.c:1905
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s"
-#: libpq/hba.c:1995
+#: libpq/hba.c:1965
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für „%s“ fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/hba.c:2012
+#: libpq/hba.c:1982
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "regulärer Ausdruck „%s“ hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in „%s“ verlangt"
-#: libpq/hba.c:2108
+#: libpq/hba.c:2078
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein"
-#: libpq/hba.c:2128
+#: libpq/hba.c:2098
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "kein passender Eintrag in Usermap „%s“ für Benutzer „%s“, authentifiziert als „%s“"
-#: libpq/hba.c:2163
+#: libpq/hba.c:2133
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Usermap-Datei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:314
+#: libpq/pqcomm.c:316
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad „%s“ ist zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: libpq/pqcomm.c:335
+#: libpq/pqcomm.c:337
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte Hostname „%s“, Dienst „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:339
+#: libpq/pqcomm.c:341
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte Dienst „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:366
+#: libpq/pqcomm.c:368
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
-#: libpq/pqcomm.c:375
+#: libpq/pqcomm.c:377
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:381
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:384
+#: libpq/pqcomm.c:386
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:389
+#: libpq/pqcomm.c:391
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:400
+#: libpq/pqcomm.c:402
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:425
+#: libpq/pqcomm.c:427
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:440
+#: libpq/pqcomm.c:442
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:459
+#: libpq/pqcomm.c:461
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:462
+#: libpq/pqcomm.c:464
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie die Socketdatei „%s“ und versuchen Sie erneut."
-#: libpq/pqcomm.c:465
+#: libpq/pqcomm.c:467
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:498
+#: libpq/pqcomm.c:500
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:588
+#: libpq/pqcomm.c:590
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "Gruppe „%s“ existiert nicht"
-#: libpq/pqcomm.c:598
+#: libpq/pqcomm.c:600
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Gruppe von Datei „%s“ nicht setzen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:609
+#: libpq/pqcomm.c:611
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei „%s“ nicht setzen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:639
+#: libpq/pqcomm.c:641
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:811
+#: libpq/pqcomm.c:813
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:817
+#: libpq/pqcomm.c:819
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959
+#: libpq/pqcomm.c:871 libpq/pqcomm.c:965
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1110
+#: libpq/pqcomm.c:1110 tcop/postgres.c:3946
+#, c-format
+msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
+msgstr "breche Verbindung ab, weil Protokollsynchronisation verloren wurde"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1176
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-#: libpq/pqcomm.c:1121
+#: libpq/pqcomm.c:1187
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "ungültige Message-Länge"
-#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153
+#: libpq/pqcomm.c:1209 libpq/pqcomm.c:1222
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "unvollständige Message vom Client"
-#: libpq/pqcomm.c:1283
+#: libpq/pqcomm.c:1355
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m"
#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:380
+#: postmaster/autovacuum.c:382
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:425
+#: postmaster/autovacuum.c:427
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
-#: postmaster/autovacuum.c:790
+#: postmaster/autovacuum.c:802
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
-#: postmaster/autovacuum.c:1453
+#: postmaster/autovacuum.c:1465
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1672
+#: postmaster/autovacuum.c:1684
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank „%s“"
-#: postmaster/autovacuum.c:2076
+#: postmaster/autovacuum.c:2097
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“"
-#: postmaster/autovacuum.c:2088
+#: postmaster/autovacuum.c:2109
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“ gefunden"
-#: postmaster/autovacuum.c:2353
+#: postmaster/autovacuum.c:2376
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle „%s.%s.%s“"
-#: postmaster/autovacuum.c:2356
+#: postmaster/autovacuum.c:2379
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle „%s.%s.%s“"
-#: postmaster/autovacuum.c:2889
+#: postmaster/autovacuum.c:2915
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:2890
+#: postmaster/autovacuum.c:2916
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option „track_counts“ ein."
-#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732
+#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:762
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registriere Background-Worker „%s“"
-#: postmaster/bgworker.c:352
+#: postmaster/bgworker.c:375
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "deregistriere Background-Worker „%s“"
-#: postmaster/bgworker.c:454
+#: postmaster/bgworker.c:484
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "Background-Worker „%s“: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anzufordern"
-#: postmaster/bgworker.c:463
+#: postmaster/bgworker.c:493
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "Background-Worker „%s“: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat"
-#: postmaster/bgworker.c:477
+#: postmaster/bgworker.c:507
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "Background-Worker „%s“: ungültiges Neustart-Intervall"
-#: postmaster/bgworker.c:522
+#: postmaster/bgworker.c:552
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "breche Background-Worker „%s“ ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: postmaster/bgworker.c:739
+#: postmaster/bgworker.c:769
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "Background-Worker „%s“: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:751
+#: postmaster/bgworker.c:781
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "Background-Worker „%s“: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen"
-#: postmaster/bgworker.c:766
+#: postmaster/bgworker.c:796
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "zu viele Background-Worker"
-#: postmaster/bgworker.c:767
+#: postmaster/bgworker.c:797
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
-#: postmaster/bgworker.c:771
+#: postmaster/bgworker.c:801
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter „max_worker_processes“."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3333
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3335
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei „ntstatus.h“ nach."
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1777 postmaster/postmaster.c:1808
+#: postmaster/postmaster.c:1778 postmaster/postmaster.c:1809
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1789
+#: postmaster/postmaster.c:1790
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:1846
+#: postmaster/postmaster.c:1848
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1875
+#: postmaster/postmaster.c:1877
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1938
+#: postmaster/postmaster.c:1940
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"replication\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter „replication“"
-#: postmaster/postmaster.c:1939
+#: postmaster/postmaster.c:1941
#, c-format
msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
msgstr "Gültige Werte sind: false, 0, true, 1, database."
-#: postmaster/postmaster.c:1959
+#: postmaster/postmaster.c:1961
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:1987
+#: postmaster/postmaster.c:1989
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:2046
+#: postmaster/postmaster.c:2048
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:2051
+#: postmaster/postmaster.c:2053
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:2056
+#: postmaster/postmaster.c:2058
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:2061 storage/ipc/procarray.c:286
+#: postmaster/postmaster.c:2063 storage/ipc/procarray.c:286
#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:2123
+#: postmaster/postmaster.c:2125
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2131
+#: postmaster/postmaster.c:2133
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2351
+#: postmaster/postmaster.c:2353
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2377
+#: postmaster/postmaster.c:2379
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2381
+#: postmaster/postmaster.c:2383
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2422
+#: postmaster/postmaster.c:2424
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2475
+#: postmaster/postmaster.c:2477
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2501
+#: postmaster/postmaster.c:2503
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2535
+#: postmaster/postmaster.c:2537
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2599 postmaster/postmaster.c:2620
+#: postmaster/postmaster.c:2601 postmaster/postmaster.c:2622
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2602
+#: postmaster/postmaster.c:2604
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: postmaster/postmaster.c:2662
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2675
+#: postmaster/postmaster.c:2677
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2729
+#: postmaster/postmaster.c:2731
msgid "checkpointer process"
msgstr "Checkpointer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2745
+#: postmaster/postmaster.c:2747
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2759
+#: postmaster/postmaster.c:2761
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2774
+#: postmaster/postmaster.c:2776
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2789
+#: postmaster/postmaster.c:2791
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2805
+#: postmaster/postmaster.c:2807
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2819
+#: postmaster/postmaster.c:2821
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2881
+#: postmaster/postmaster.c:2883
msgid "worker process"
msgstr "Worker-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2967 postmaster/postmaster.c:2987
-#: postmaster/postmaster.c:2994 postmaster/postmaster.c:3012
+#: postmaster/postmaster.c:2969 postmaster/postmaster.c:2989
+#: postmaster/postmaster.c:2996 postmaster/postmaster.c:3014
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3066
+#: postmaster/postmaster.c:3068
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3321
+#: postmaster/postmaster.c:3323
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3323 postmaster/postmaster.c:3334
-#: postmaster/postmaster.c:3345 postmaster/postmaster.c:3354
-#: postmaster/postmaster.c:3364
+#: postmaster/postmaster.c:3325 postmaster/postmaster.c:3336
+#: postmaster/postmaster.c:3347 postmaster/postmaster.c:3356
+#: postmaster/postmaster.c:3366
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3331
+#: postmaster/postmaster.c:3333
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3341
+#: postmaster/postmaster.c:3343
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3352
+#: postmaster/postmaster.c:3354
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3362
+#: postmaster/postmaster.c:3364
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3550
+#: postmaster/postmaster.c:3552
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3589
+#: postmaster/postmaster.c:3591
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:3841
+#: postmaster/postmaster.c:3843
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3883
+#: postmaster/postmaster.c:3885
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:3990
+#: postmaster/postmaster.c:3992
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3995
+#: postmaster/postmaster.c:3997
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4285
+#: postmaster/postmaster.c:4287
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4780
+#: postmaster/postmaster.c:4782
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden"
-#: postmaster/postmaster.c:4846
+#: postmaster/postmaster.c:4848
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5159
+#: postmaster/postmaster.c:5161
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5163
+#: postmaster/postmaster.c:5165
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5167
+#: postmaster/postmaster.c:5169
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5171
+#: postmaster/postmaster.c:5173
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5175
+#: postmaster/postmaster.c:5177
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5179
+#: postmaster/postmaster.c:5181
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5341
+#: postmaster/postmaster.c:5343
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5348
+#: postmaster/postmaster.c:5350
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5400
+#: postmaster/postmaster.c:5402
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“"
-#: postmaster/postmaster.c:5411
+#: postmaster/postmaster.c:5413
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5800
+#: postmaster/postmaster.c:5802
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5832
+#: postmaster/postmaster.c:5834
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5861
+#: postmaster/postmaster.c:5863
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5868
+#: postmaster/postmaster.c:5870
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5877
+#: postmaster/postmaster.c:5879
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5894
+#: postmaster/postmaster.c:5896
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5903
+#: postmaster/postmaster.c:5905
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5910
+#: postmaster/postmaster.c:5912
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6069
+#: postmaster/postmaster.c:6071
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6074
+#: postmaster/postmaster.c:6076
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen „%s“"
#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1068
-#: utils/adt/misc.c:353
+#: storage/file/fd.c:2523 utils/adt/misc.c:353
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %m"
#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1072
-#: utils/adt/misc.c:357
+#: storage/file/fd.c:2528 utils/adt/misc.c:357
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung „%s“ ist zu lang"
msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Zeitleisten-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver"
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:261
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:284
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:324
#, c-format
msgid "socket not open"
msgstr "Socket ist nicht offen"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:525
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2122
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2111
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2201
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2202
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben"
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
-#: replication/syncrep.c:208
+#: replication/syncrep.c:209
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation and breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226
+#: replication/syncrep.c:210 replication/syncrep.c:227
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert."
-#: replication/syncrep.c:225
+#: replication/syncrep.c:226
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
-#: replication/syncrep.c:355
+#: replication/syncrep.c:356
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "Standby „%s“ hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
-#: replication/syncrep.c:457
+#: replication/syncrep.c:458
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr "Standby „%s“ ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u"
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "beende WAL-Sender-Prozess nach Beförderung"
-#: replication/walsender.c:1361 replication/walsender.c:1411
-#: replication/walsender.c:1460
+#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1378
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: replication/walsender.c:1380
+#: replication/walsender.c:1392
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ „%c“, nach Empfang von CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1428
+#: replication/walsender.c:1430
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ „%c“"
-#: replication/walsender.c:1482
+#: replication/walsender.c:1471
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ „%c“"
-#: replication/walsender.c:1769
+#: replication/walsender.c:1758
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:1862
+#: replication/walsender.c:1851
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "Standby-Server „%s“ hat jetzt den Primärserver eingeholt"
-#: replication/walsender.c:1966
+#: replication/walsender.c:1955
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942
+#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:943
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert bereits"
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:649
+#: rewrite/rewriteDefine.c:650
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:650
+#: rewrite/rewriteDefine.c:651
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:666
+#: rewrite/rewriteDefine.c:667
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:672
+#: rewrite/rewriteDefine.c:673
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:674
+#: rewrite/rewriteDefine.c:675
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt „%s“."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:683
+#: rewrite/rewriteDefine.c:684
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:685
+#: rewrite/rewriteDefine.c:686
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712
+#: rewrite/rewriteDefine.c:689 rewrite/rewriteDefine.c:713
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "SELECT-Targeteintrag hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716
+#: rewrite/rewriteDefine.c:692 rewrite/rewriteDefine.c:717
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:707
+#: rewrite/rewriteDefine.c:708
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:709
+#: rewrite/rewriteDefine.c:710
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:726
+#: rewrite/rewriteDefine.c:727
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727
+#: rewrite/rewriteDefine.c:728
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933
+#: rewrite/rewriteDefine.c:820 rewrite/rewriteDefine.c:934
#: rewrite/rewriteSupport.c:112
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert nicht"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:952
+#: rewrite/rewriteDefine.c:953
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt"
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
-#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297
-#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392
+#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1296
+#: scan.l:1323 scan.l:1327 scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1391
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
msgstr "Operator zu lang"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1044
+#: scan.l:1043
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s am Ende der Eingabe"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1052
+#: scan.l:1051
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s bei „%s“"
-#: scan.l:1213 scan.l:1245
+#: scan.l:1212 scan.l:1244
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
-#: scan.l:1241 scan.l:1384
+#: scan.l:1240 scan.l:1383
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
-#: scan.l:1440
+#: scan.l:1439
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1441
+#: scan.l:1440
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
-#: scan.l:1450
+#: scan.l:1449
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1451
+#: scan.l:1450
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'."
-#: scan.l:1465
+#: scan.l:1464
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1466
+#: scan.l:1465
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3178
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3193
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3180
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3195
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3201 storage/buffer/bufmgr.c:3220
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3216 storage/buffer/bufmgr.c:3235
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m"
+#: storage/file/fd.c:2463
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" before fsync"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht vor fsync öffnen"
+
+#: storage/file/fd.c:2547
+#, c-format
+msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\""
+msgstr "diese Plattform unterstützt keine symbolischen Verknüpfungen; ignoriere „%s“"
+
#: storage/ipc/dsm.c:363
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2952
+#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2989
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2216
+#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2243
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
-#: storage/lmgr/proc.c:1172
+#: storage/lmgr/proc.c:1179
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1182
+#: storage/lmgr/proc.c:1189
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1194 utils/adt/misc.c:136
+#: storage/lmgr/proc.c:1201 utils/adt/misc.c:136
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1293
+#: storage/lmgr/proc.c:1300
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1308
+#: storage/lmgr/proc.c:1315
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1317
+#: storage/lmgr/proc.c:1324
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1324
+#: storage/lmgr/proc.c:1331
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1340
+#: storage/lmgr/proc.c:1347
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
-
-#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254
-#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2284
-#: tcop/postgres.c:2359
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:971 tcop/postgres.c:1281
+#: tcop/postgres.c:1539 tcop/postgres.c:1944 tcop/postgres.c:2311
+#: tcop/postgres.c:2386
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
-#: tcop/fastpath.c:346
+#: tcop/fastpath.c:319
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: „%s“ (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379
-#: tcop/postgres.c:1758 tcop/postgres.c:1975
+#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1141 tcop/postgres.c:1406
+#: tcop/postgres.c:1785 tcop/postgres.c:2002
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "Dauer: %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:432
+#: tcop/fastpath.c:405
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: „%s“ (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597
+#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
-#: tcop/fastpath.c:478
+#: tcop/fastpath.c:451
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
-#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648
+#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440
-#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4254
+#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+
+#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
+#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4312
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
-#: tcop/postgres.c:885
+#: tcop/postgres.c:912
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:1119
+#: tcop/postgres.c:1146
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:1169
+#: tcop/postgres.c:1196
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "Parsen %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1227
+#: tcop/postgres.c:1254
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
-#: tcop/postgres.c:1384
+#: tcop/postgres.c:1411
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1429
+#: tcop/postgres.c:1456
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "Binden %s an %s"
-#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2265
+#: tcop/postgres.c:1475 tcop/postgres.c:2292
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1490
+#: tcop/postgres.c:1517
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
-#: tcop/postgres.c:1496
+#: tcop/postgres.c:1523
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung „%s“ erfordert %d"
-#: tcop/postgres.c:1665
+#: tcop/postgres.c:1692
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
-#: tcop/postgres.c:1763
+#: tcop/postgres.c:1790
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1811 tcop/postgres.c:2345
+#: tcop/postgres.c:1838 tcop/postgres.c:2372
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "Portal „%s“ existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1896
+#: tcop/postgres.c:1923
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983
+#: tcop/postgres.c:1925 tcop/postgres.c:2010
msgid "execute fetch from"
msgstr "Ausführen Fetch von"
-#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984
+#: tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2011
msgid "execute"
msgstr "Ausführen"
-#: tcop/postgres.c:1980
+#: tcop/postgres.c:2007
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2106
+#: tcop/postgres.c:2133
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "Vorbereiten: %s"
-#: tcop/postgres.c:2169
+#: tcop/postgres.c:2196
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "Parameter: %s"
-#: tcop/postgres.c:2188
+#: tcop/postgres.c:2215
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2204
+#: tcop/postgres.c:2231
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
-#: tcop/postgres.c:2207
+#: tcop/postgres.c:2234
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
-#: tcop/postgres.c:2210
+#: tcop/postgres.c:2237
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2213
+#: tcop/postgres.c:2240
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen."
-#: tcop/postgres.c:2219
+#: tcop/postgres.c:2246
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2548
+#: tcop/postgres.c:2575
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-#: tcop/postgres.c:2549
+#: tcop/postgres.c:2576
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: tcop/postgres.c:2553 tcop/postgres.c:2947
+#: tcop/postgres.c:2580 tcop/postgres.c:2907
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
-#: tcop/postgres.c:2666
+#: tcop/postgres.c:2673
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "Fließkommafehler"
-#: tcop/postgres.c:2667
+#: tcop/postgres.c:2674
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: tcop/postgres.c:2850
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2945
+#: tcop/postgres.c:2856 tcop/postgres.c:2866 tcop/postgres.c:2905
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2873
+#: tcop/postgres.c:2872
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
msgid "connection to client lost"
msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
-#: tcop/postgres.c:2900
+#: tcop/postgres.c:2941
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2915
+#: tcop/postgres.c:2957
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
-#: tcop/postgres.c:2924
+#: tcop/postgres.c:2967
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
-#: tcop/postgres.c:2933
+#: tcop/postgres.c:2977
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:2968
+#: tcop/postgres.c:3006
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3096 tcop/postgres.c:3118
+#: tcop/postgres.c:3134 tcop/postgres.c:3156
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3097 tcop/postgres.c:3119
+#: tcop/postgres.c:3135 tcop/postgres.c:3157
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter „max_stack_depth“ (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3135
+#: tcop/postgres.c:3173
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "„max_stack_depth“ darf %ldkB nicht überschreiten."
-#: tcop/postgres.c:3137
+#: tcop/postgres.c:3175
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit „ulimit -s“ oder der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3501
+#: tcop/postgres.c:3539
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3502 tcop/postgres.c:3508
+#: tcop/postgres.c:3540 tcop/postgres.c:3546
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3506
+#: tcop/postgres.c:3544
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:3585
+#: tcop/postgres.c:3623
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4162
+#: tcop/postgres.c:4220
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4197
+#: tcop/postgres.c:4255
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4275
+#: tcop/postgres.c:4333
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4279
+#: tcop/postgres.c:4337
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4449
+#: tcop/postgres.c:4507
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1697 utils/adt/json.c:1792
-#: utils/adt/json.c:1823
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1698 utils/adt/json.c:1793
+#: utils/adt/json.c:1824
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2214 utils/adt/json.c:2289
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2215 utils/adt/json.c:2290
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "Datum/Zeitwert „current“ wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3412
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3523
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1434 utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:2025
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ „timestamp“"
#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617
-#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3288
-#: utils/adt/formatting.c:3320 utils/adt/formatting.c:3388
-#: utils/adt/json.c:1459 utils/adt/json.c:1466 utils/adt/json.c:1486
-#: utils/adt/json.c:1493 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
-#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232
-#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724
-#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792
-#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967
-#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989
-#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069
-#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093
-#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747
-#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876
-#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033
-#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496
-#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568
-#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718
-#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946
-#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032
-#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062
-#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054
-#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
+#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3399
+#: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499
+#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/json.c:1496 utils/adt/nabstime.c:455
+#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
+#: utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275
+#: utils/adt/timestamp.c:724 utils/adt/timestamp.c:753
+#: utils/adt/timestamp.c:792 utils/adt/timestamp.c:2946
+#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2980
+#: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3046
+#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3082
+#: utils/adt/timestamp.c:3093 utils/adt/timestamp.c:3618
+#: utils/adt/timestamp.c:3747 utils/adt/timestamp.c:3788
+#: utils/adt/timestamp.c:3876 utils/adt/timestamp.c:3922
+#: utils/adt/timestamp.c:4033 utils/adt/timestamp.c:4357
+#: utils/adt/timestamp.c:4496 utils/adt/timestamp.c:4506
+#: utils/adt/timestamp.c:4568 utils/adt/timestamp.c:4708
+#: utils/adt/timestamp.c:4718 utils/adt/timestamp.c:4932
+#: utils/adt/timestamp.c:4946 utils/adt/timestamp.c:5025
+#: utils/adt/timestamp.c:5032 utils/adt/timestamp.c:5058
+#: utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2047
+#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
-#: utils/adt/formatting.c:1056
+#: utils/adt/formatting.c:1059
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "„EEEE“ muss das letzte Muster sein"
-#: utils/adt/formatting.c:1064
+#: utils/adt/formatting.c:1067
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "„9“ muss vor „PR“ stehen"
-#: utils/adt/formatting.c:1080
+#: utils/adt/formatting.c:1083
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "„0“ muss vor „PR“ stehen"
-#: utils/adt/formatting.c:1107
+#: utils/adt/formatting.c:1110
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
-#: utils/adt/formatting.c:1111 utils/adt/formatting.c:1194
+#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "„V“ und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1123
+#: utils/adt/formatting.c:1126
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "„S“ kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1127
+#: utils/adt/formatting.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "„S“ und „PL“/„MI“/„SG“/„PR“ können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1147
+#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "„S“ und „MI“ können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1157
+#: utils/adt/formatting.c:1160
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "„S“ und „PL“ können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1167
+#: utils/adt/formatting.c:1170
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "„S“ und „SG“ können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1176
+#: utils/adt/formatting.c:1179
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "„PR“ und „S“/„PL“/„MI“/„SG“ können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1202
+#: utils/adt/formatting.c:1205
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "„EEEE“ kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1208
+#: utils/adt/formatting.c:1211
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "„EEEE“ ist mit anderen Formaten inkompatibel"
-#: utils/adt/formatting.c:1209
+#: utils/adt/formatting.c:1212
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "„EEEE“ kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden."
-#: utils/adt/formatting.c:1409
+#: utils/adt/formatting.c:1412
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "„%s“ ist keine Zahl"
-#: utils/adt/formatting.c:1510 utils/adt/formatting.c:1562
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:1630 utils/adt/formatting.c:1682
+#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:1751 utils/adt/formatting.c:1815
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:2119
+#: utils/adt/formatting.c:2122
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
-#: utils/adt/formatting.c:2120
+#: utils/adt/formatting.c:2123
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden."
-#: utils/adt/formatting.c:2137
+#: utils/adt/formatting.c:2140
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld „%s“ in Formatzeichenkette"
-#: utils/adt/formatting.c:2139
+#: utils/adt/formatting.c:2142
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
-#: utils/adt/formatting.c:2200
+#: utils/adt/formatting.c:2203
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld „%s„"
-#: utils/adt/formatting.c:2202
+#: utils/adt/formatting.c:2205
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
-#: utils/adt/formatting.c:2205 utils/adt/formatting.c:2219
+#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator „FM“."
-#: utils/adt/formatting.c:2215 utils/adt/formatting.c:2228
-#: utils/adt/formatting.c:2358
+#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231
+#: utils/adt/formatting.c:2361
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert „%s“ für „%s“"
-#: utils/adt/formatting.c:2217
+#: utils/adt/formatting.c:2220
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
-#: utils/adt/formatting.c:2230
+#: utils/adt/formatting.c:2233
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
-#: utils/adt/formatting.c:2235
+#: utils/adt/formatting.c:2238
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "Wert für „%s“ in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/formatting.c:2237
+#: utils/adt/formatting.c:2240
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
-#: utils/adt/formatting.c:2360
+#: utils/adt/formatting.c:2363
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein."
-#: utils/adt/formatting.c:2933
+#: utils/adt/formatting.c:2551 utils/adt/formatting.c:2571
+#: utils/adt/formatting.c:2591 utils/adt/formatting.c:2611
+#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2649
+#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690
+#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726
+#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760
+#, c-format
+msgid "localized string format value too long"
+msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3044
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "Formatmuster „TZ“/„tz“/„OF“ werden in to_date nicht unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:3041
+#: utils/adt/formatting.c:3152
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ungültige Eingabe für „Y,YYY“"
-#: utils/adt/formatting.c:3544
+#: utils/adt/formatting.c:3655
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "Stunde „%d“ ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
-#: utils/adt/formatting.c:3546
+#: utils/adt/formatting.c:3657
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
-#: utils/adt/formatting.c:3641
+#: utils/adt/formatting.c:3752
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/formatting.c:4488
+#: utils/adt/formatting.c:4601
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "„E“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:4500
+#: utils/adt/formatting.c:4613
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "„RN“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/json.c:726 utils/adt/json.c:766 utils/adt/json.c:781
-#: utils/adt/json.c:792 utils/adt/json.c:802 utils/adt/json.c:853
-#: utils/adt/json.c:884 utils/adt/json.c:902 utils/adt/json.c:914
-#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1079
-#: utils/adt/json.c:1090 utils/adt/json.c:1098 utils/adt/json.c:1106
-#: utils/adt/json.c:1114 utils/adt/json.c:1122 utils/adt/json.c:1130
-#: utils/adt/json.c:1138 utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1176
+#: utils/adt/json.c:729 utils/adt/json.c:769 utils/adt/json.c:784
+#: utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:805 utils/adt/json.c:856
+#: utils/adt/json.c:887 utils/adt/json.c:905 utils/adt/json.c:917
+#: utils/adt/json.c:929 utils/adt/json.c:1068 utils/adt/json.c:1082
+#: utils/adt/json.c:1093 utils/adt/json.c:1101 utils/adt/json.c:1109
+#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1125 utils/adt/json.c:1133
+#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1179
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ json"
-#: utils/adt/json.c:727
+#: utils/adt/json.c:730
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
-#: utils/adt/json.c:767
+#: utils/adt/json.c:770
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "Nach „\\u“ müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
-#: utils/adt/json.c:782
+#: utils/adt/json.c:785
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
-#: utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:854
-#: utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:927
+#: utils/adt/json.c:796 utils/adt/json.c:806 utils/adt/json.c:857
+#: utils/adt/json.c:918 utils/adt/json.c:930
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
-#: utils/adt/json.c:818 utils/adt/json.c:841
+#: utils/adt/json.c:821 utils/adt/json.c:844
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz"
-#: utils/adt/json.c:819
+#: utils/adt/json.c:822
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 kann nicht in „text“ umgewandelt werden."
-#: utils/adt/json.c:842
+#: utils/adt/json.c:845
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist."
-#: utils/adt/json.c:885 utils/adt/json.c:903
+#: utils/adt/json.c:888 utils/adt/json.c:906
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Escape-Sequenz „\\%s“ ist nicht gültig."
-#: utils/adt/json.c:1066
+#: utils/adt/json.c:1069
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
-#: utils/adt/json.c:1080
+#: utils/adt/json.c:1083
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1091
+#: utils/adt/json.c:1094
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "JSON-Wert erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1099 utils/adt/json.c:1147
+#: utils/adt/json.c:1102 utils/adt/json.c:1150
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1107
+#: utils/adt/json.c:1110
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Array-Element oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1115
+#: utils/adt/json.c:1118
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "„,“ oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1123
+#: utils/adt/json.c:1126
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1131
+#: utils/adt/json.c:1134
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "„:“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1139
+#: utils/adt/json.c:1142
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "„,“ oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1177
+#: utils/adt/json.c:1180
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token „%s“ ist ungültig."
-#: utils/adt/json.c:1249
+#: utils/adt/json.c:1252
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1392
+#: utils/adt/json.c:1395
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json"
-#: utils/adt/json.c:1435
-#, c-format
-msgid "JSON does not support infinite date values."
-msgstr "JSON unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
-
-#: utils/adt/json.c:1460 utils/adt/json.c:1487
-#, c-format
-msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-msgstr "JSON unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
-
-#: utils/adt/json.c:1954 utils/adt/json.c:1972 utils/adt/json.c:2066
-#: utils/adt/json.c:2087 utils/adt/json.c:2146
+#: utils/adt/json.c:1955 utils/adt/json.c:1973 utils/adt/json.c:2067
+#: utils/adt/json.c:2088 utils/adt/json.c:2147
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
-#: utils/adt/json.c:1959
+#: utils/adt/json.c:1960
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "Feldname darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/json.c:2041
+#: utils/adt/json.c:2042
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben"
-#: utils/adt/json.c:2042
+#: utils/adt/json.c:2043
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr "Die Argumente von json_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein."
-#: utils/adt/json.c:2072
+#: utils/adt/json.c:2073
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/json.c:2073
+#: utils/adt/json.c:2074
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Objektschlüssel sollten Text sein."
-#: utils/adt/json.c:2208
+#: utils/adt/json.c:2209
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "Array muss zwei Spalten haben"
-#: utils/adt/json.c:2232 utils/adt/json.c:2316
+#: utils/adt/json.c:2233 utils/adt/json.c:2317
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt"
-#: utils/adt/json.c:2305
+#: utils/adt/json.c:2306
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "Array-Dimensionen passen nicht"
msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2409
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2915
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2398
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden"
msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Objekt ist"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2618
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2714
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2594
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein"
msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2730 utils/adt/jsonfuncs.c:2897
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2754
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702
-#: utils/adt/ruleutils.c:7653 utils/adt/ruleutils.c:7776
+#: utils/adt/ruleutils.c:7677 utils/adt/ruleutils.c:7800
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(„%s“, Datei: „%s“, Zeile: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1304
+#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1305
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n"
-#: utils/error/elog.c:1820
+#: utils/error/elog.c:1821
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1833
+#: utils/error/elog.c:1834
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:2308 utils/error/elog.c:2325 utils/error/elog.c:2341
+#: utils/error/elog.c:2309 utils/error/elog.c:2326 utils/error/elog.c:2342
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:2779 utils/error/elog.c:3078 utils/error/elog.c:3186
+#: utils/error/elog.c:2780 utils/error/elog.c:3079 utils/error/elog.c:3187
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2785 utils/error/elog.c:3189
-#: utils/error/elog.c:3192
+#: utils/error/elog.c:2783 utils/error/elog.c:2786 utils/error/elog.c:3190
+#: utils/error/elog.c:3193
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/error/elog.c:2795 utils/error/elog.c:2802
+#: utils/error/elog.c:2796 utils/error/elog.c:2803
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2809
+#: utils/error/elog.c:2810
msgid "HINT: "
msgstr "TIPP: "
-#: utils/error/elog.c:2816
+#: utils/error/elog.c:2817
msgid "QUERY: "
msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/error/elog.c:2823
+#: utils/error/elog.c:2824
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:2833
+#: utils/error/elog.c:2834
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2840
+#: utils/error/elog.c:2841
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2854
+#: utils/error/elog.c:2855
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3307
+#: utils/error/elog.c:3308
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/error/elog.c:3502
+#: utils/error/elog.c:3503
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3506
+#: utils/error/elog.c:3507
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3509
+#: utils/error/elog.c:3510
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3512
+#: utils/error/elog.c:3513
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:3515
+#: utils/error/elog.c:3516
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:3518
+#: utils/error/elog.c:3519
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:3521
+#: utils/error/elog.c:3522
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3524
+#: utils/error/elog.c:3525
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
msgid "database %u does not exist"
msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
-#: utils/init/postinit.c:863
+#: utils/init/postinit.c:871
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
-#: utils/init/postinit.c:881
+#: utils/init/postinit.c:889
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis „%s“ fehlt."
-#: utils/init/postinit.c:886
+#: utils/init/postinit.c:894
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %m"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-13 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-14 20:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-13 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "échec de pclose : %s"
-#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
-#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
-#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
+#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647
-#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
-#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204
-#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441
-#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218
-#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855
-#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
-#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
-#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
-#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639
-#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
-#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
-#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587
-#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499
-#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6218 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:824 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1652 postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:813 postmaster/postmaster.c:2205 postmaster/postmaster.c:2236 postmaster/postmaster.c:3772 postmaster/postmaster.c:4473 postmaster/postmaster.c:4558 postmaster/postmaster.c:5262
+#: postmaster/postmaster.c:5494 replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643 utils/adt/formatting.c:1764
+#: utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579 utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1599
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
-#: ../common/username.c:61
+#: ../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu"
#: ../common/wait_error.c:47
#, c-format
#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « "
-"%s »"
+msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »"
#: ../port/dirmod.c:216
#, c-format
#: ../port/open.c:115
#, c-format
-msgid ""
-"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
-"database system."
+msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr ""
"Vous pouvez avoir un antivirus, un outil de sauvegarde ou un logiciel\n"
"similaire interférant avec le système de bases de données."
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu"
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
-#: tcop/postgres.c:1672
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 tcop/postgres.c:1699
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "code de format non supporté : %d"
#: access/common/reloptions.c:396
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr ""
-"limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par "
-"l'utilisateur"
+msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
#: access/common/reloptions.c:680
#, c-format
#: access/common/tupconvert.c:108
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr ""
-"Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d."
+msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d."
#: access/common/tupconvert.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr ""
-"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de "
-"colonnes\n"
+"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
"attendues (%d)."
#: access/common/tupconvert.c:241
#, c-format
-msgid ""
-"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
-"%s."
-msgstr ""
-"L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de "
-"type %s."
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s."
#: access/common/tupconvert.c:253
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
-#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
+#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281 access/nbtree/nbtinsert.c:549 access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1880
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
-msgstr ""
-"la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s "
-"»"
+msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »"
-#: access/gin/ginscan.c:402
+#: access/gin/ginscan.c:410
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr ""
-"les anciens index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index et "
-"les\n"
+"les anciens index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index et les\n"
"recherches de valeurs NULL"
-#: access/gin/ginscan.c:403
+#: access/gin/ginscan.c:411
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »."
#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268
#, c-format
-msgid ""
-"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
-"upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr ""
-"Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à "
-"un\n"
+"Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n"
"crash avant la mise à jour en 9.1."
-#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693
-#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
-#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
-#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520
+#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
#: access/gist/gistsplit.c:448
#, c-format
-msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr ""
"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur\n"
"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
"CREATE INDEX."
-#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169
-#: access/nbtree/nbtpage.c:506
+#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:506
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
-#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180
-#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517
+#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le hachage maximum, %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
-#: access/spgist/spgutils.c:666
+#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884 access/spgist/spgutils.c:666
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr ""
-"Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
+msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
#: access/hash/hashovfl.c:546
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
-#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
-#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231 access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1742
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "« %s » est un index"
-#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232
-#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
-#: commands/tablecmds.c:11279
+#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236 access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8511 commands/tablecmds.c:11295
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
-#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436
-#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992
+#: access/heap/heapam.c:4394 access/heap/heapam.c:4451 access/heap/heapam.c:4696 executor/execMain.c:2106
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
-#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185
-#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592
-#: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436
-#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
-#: utils/misc/guc.c:6599
+#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3189 access/transam/xlog.c:3319 replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:436 storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 utils/misc/guc.c:6566
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
-#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276
-#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10230
-#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
+#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 access/transam/xlog.c:3145 access/transam/xlog.c:3280 access/transam/xlog.c:10032 access/transam/xlog.c:10347 postmaster/postmaster.c:4248 replication/slot.c:982 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465
-#: storage/smgr/md.c:1782
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:464 storage/smgr/md.c:1782
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
-#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
-#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308
-#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236
-#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028
-#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
-#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567
-#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304
-#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 access/transam/xlog.c:3180 access/transam/xlog.c:3312 postmaster/postmaster.c:4258 postmaster/postmaster.c:4268 replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1011 storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6527
+#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8268 utils/misc/guc.c:8282 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10099
-#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2352
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
-#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
-#: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
-#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10216 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 replication/logical/reorderbuffer.c:2353 replication/logical/reorderbuffer.c:2410 replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
-#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224
-#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536
-#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458
-#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:1965
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2172
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2801
-#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458
-#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844
-#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992
-#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813
+#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3121 access/transam/xlog.c:3228 access/transam/xlog.c:3265 access/transam/xlog.c:3540 access/transam/xlog.c:3618 replication/basebackup.c:458 replication/basebackup.c:1191 replication/logical/logicalfuncs.c:152 replication/logical/reorderbuffer.c:1966 replication/logical/reorderbuffer.c:2173
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:457 replication/walsender.c:2082 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811 utils/init/miscinit.c:992 utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6795
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
-#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:11270
+#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11286
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "« %s » n'est pas un index"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:396
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:401
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:398
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:403
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "La clé « %s » existe déjà."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:466
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:470
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:468
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:472
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:552 access/nbtree/nbtsort.c:488
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
msgstr ""
-"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas "
-"être\n"
+"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n"
"indexées.\n"
"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
"de la recherche plein texte."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362
-#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368
-#: access/nbtree/nbtpage.c:455
+#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368 access/nbtree/nbtpage.c:455
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr ""
-"la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, "
-"version du code %d"
+msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
#: access/nbtree/nbtpage.c:1187
#, c-format
#: access/nbtree/nbtpage.c:1189
#, c-format
-msgid ""
-"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
-"upgrade. Please REINDEX it."
-msgstr ""
-"Ceci peut être dû à un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antérieure, avant "
-"la mise à jour. Merci d'utiliser REINDEX."
+msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
+msgstr "Ceci peut être dû à un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antérieure, avant la mise à jour. Merci d'utiliser REINDEX."
#: access/spgist/spgutils.c:663
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dépasse le maximum, %zu"
-#: access/transam/multixact.c:990
+#: access/transam/multixact.c:1006
#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
-"wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr ""
-"la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux "
-"MultiXactId pour éviter les pertes de données suite à une réinitialisation "
-"de l'identifiant de transaction dans la base de données « %s »"
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter les pertes de données suite à une réinitialisation de l'identifiant de transaction dans la base de données « %s »"
-#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999
-#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023
+#: access/transam/multixact.c:1008 access/transam/multixact.c:1015 access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:1039
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
"Exécutez un VACUUM sur toute cette base.\n"
-"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions "
-"préparées."
+"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
-#: access/transam/multixact.c:997
+#: access/transam/multixact.c:1013
#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
-"wraparound data loss in database with OID %u"
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr ""
-"la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux "
-"MultiXactId pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation "
-"de l'identifiant de transaction dans\n"
+"la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
"la base de données d'OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201
+#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:2302
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
-msgid_plural ""
-"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
-msgstr[0] ""
-"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de "
-"%u MultiXactId"
-msgstr[1] ""
-"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de "
-"%u MultiXactId"
+msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId"
+msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId"
-#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210
+#: access/transam/multixact.c:1034 access/transam/multixact.c:2311
#, c-format
-msgid ""
-"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
-msgid_plural ""
-"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
-msgstr[0] ""
-"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum "
-"de %u MultiXactId"
-msgstr[1] ""
-"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum "
-"de %u MultiXactId"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId"
+msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId"
+
+#: access/transam/multixact.c:1090
+#, c-format
+msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
+msgstr "limite dépassée des « membres » multixact"
+
+#: access/transam/multixact.c:1091
+#, c-format
+msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
+msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
+msgstr[0] "Cette commande devait créer un multixact avec %u membres mais l'espace restant est seulement suffisant pour %u membre."
+msgstr[1] "Cette commande devait créer un multixact avec %u membres mais l'espace restant est seulement suffisant pour %u membres."
+
+#: access/transam/multixact.c:1096
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Exécutez un VACUUM sur toute la base d'OID %u avec des paramètres vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age réduits."
+
+#: access/transam/multixact.c:1103
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u avant que plus de %d membres MultiXact ne soient utilisés"
+
+#: access/transam/multixact.c:1106
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Exécutez un VACUUM sur cette base avec des paramètres vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age réduits."
-#: access/transam/multixact.c:1169
+#: access/transam/multixact.c:1226
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus - wraparound apparent"
-#: access/transam/multixact.c:1177
+#: access/transam/multixact.c:1234
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créer : wraparound apparent"
-#: access/transam/multixact.c:2166
+#: access/transam/multixact.c:2266
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr ""
-"La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de "
-"données d'OID %u"
+msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de données d'OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215
-#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
-#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
+#: access/transam/multixact.c:2307 access/transam/multixact.c:2316 access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
#, c-format
msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM sur toute "
-"cette\n"
+"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM sur toute cette\n"
"base. Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
"transactions préparées."
-#: access/transam/multixact.c:2799
+#: access/transam/multixact.c:3090
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "MultiXactId invalide : %u"
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
-#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887
-#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901
-#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
+#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289
-#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10094
-#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10505
-#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483
-#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:10198 access/transam/xlog.c:10211 access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10622 access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:482 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320
-#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518
-#: storage/file/copydir.c:201
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3195 access/transam/xlog.c:3324 access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1529 storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
-#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
-#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
-#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468
-#: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843
-#: utils/time/snapmgr.c:999
+#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 access/transam/xlog.c:5415 access/transam/xlog.c:6598 access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:469 replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037 utils/misc/guc.c:6819 utils/time/snapmgr.c:999
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
#: access/transam/twophase.c:512
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr ""
-"Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
+msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
#: access/transam/twophase.c:523
#, c-format
#: access/transam/twophase.c:524
#, c-format
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
"Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
"la terminer."
"n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086
-#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564
-#: access/transam/twophase.c:1571
+#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086 access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564 access/transam/twophase.c:1571
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
#: access/transam/twophase.c:1095
#, c-format
#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670
#, c-format
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
-"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la "
-"validation\n"
+"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
"en deux phases nommé « %s » : %m"
#: access/transam/twophase.c:1277
#: access/transam/twophase.c:1751
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr ""
-"suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « "
-"%s »"
+msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
-#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778
-#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908
-#: access/transam/twophase.c:1981
+#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778 access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908 access/transam/twophase.c:1981
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr ""
-"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases "
-"nommé\n"
+"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s »"
#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr ""
-"suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « "
-"%s »"
+msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
#: access/transam/twophase.c:1988
#, c-format
#: access/transam/varsup.c:115
#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr ""
"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
msgstr ""
"Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n"
"sur cette base de données.\n"
-"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions "
-"préparées."
+"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
#: access/transam/varsup.c:122
#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"with OID %u"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr ""
"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
-"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum "
-"de\n"
+"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n"
"%u transactions"
#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
-"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum "
-"de\n"
+"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n"
"%u transactions"
#: access/transam/varsup.c:336
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction"
-#: access/transam/xact.c:1370
+#: access/transam/xact.c:1375
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
-#: access/transam/xact.c:2151
+#: access/transam/xact.c:2156
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
"tables temporaires"
-#: access/transam/xact.c:2161
+#: access/transam/xact.c:2166
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
-msgstr ""
-"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots"
+msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3000
+#: access/transam/xact.c:3005
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3010
+#: access/transam/xact.c:3015
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3020
+#: access/transam/xact.c:3025
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
"contenant plusieurs commandes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3091
+#: access/transam/xact.c:3096
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
-#: access/transam/xact.c:3274
+#: access/transam/xact.c:3279
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "une transaction est déjà en cours"
-#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535
+#: access/transam/xact.c:3447 access/transam/xact.c:3540
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours"
-#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682
-#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732
-#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787
+#: access/transam/xact.c:3636 access/transam/xact.c:3687 access/transam/xact.c:3693 access/transam/xact.c:3737 access/transam/xact.c:3786 access/transam/xact.c:3792
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "aucun point de sauvegarde"
-#: access/transam/xact.c:4464
+#: access/transam/xact.c:4469
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr ""
-"ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
+msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
-#: access/transam/xlog.c:2416
+#: access/transam/xlog.c:2420
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage "
-"%u : %m"
+msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2436
+#: access/transam/xlog.c:2440
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur "
-"%zu : %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2712
+#: access/transam/xlog.c:2716
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
-msgstr ""
-"mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u"
+msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3292
+#: access/transam/xlog.c:3296
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3411
+#: access/transam/xlog.c:3415
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de "
-"transactions) : %m"
+msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3427
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal "
-"de transactions) : %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3451
+#: access/transam/xlog.c:3455
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3640
+#: access/transam/xlog.c:3644
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2089
+#: access/transam/xlog.c:3703 replication/logical/logicalfuncs.c:147 replication/walsender.c:2077
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
-#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954
+#: access/transam/xlog.c:3766 access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:5451
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:3848
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3863
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3881
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3893
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3926 access/transam/xlog.c:3936
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
-"le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
+msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:3930
+#: access/transam/xlog.c:3942
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr ""
-"création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
+msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:3933
+#: access/transam/xlog.c:3945
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:3979
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4159
+#: access/transam/xlog.c:4171
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
-msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, "
-"décalage %u"
+msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4293
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
"de données"
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4307
#, c-format
-msgid ""
-"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
-"current recovery point %X/%X"
+msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr ""
-"la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de "
-"données système %u\n"
+"la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n"
"avant le point de restauration courant %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4326
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
-#: access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4406
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641
+#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4653
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4659
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652
+#: access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4664
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4642
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4452
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
-#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505
-#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519
-#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533
-#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547
-#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563
-#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
-#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595
-#: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139
+#: access/transam/xlog.c:4465 access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4517 access/transam/xlog.c:4524 access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4552 access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4591
+#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614 utils/init/miscinit.c:1139
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
-#: access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4466
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4458
+#: access/transam/xlog.c:4470
#, c-format
-msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
-"to initdb."
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr ""
"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4475
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490
-#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4514
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4489
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4499
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4506
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4513
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
-#: access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4518
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors "
-"que\n"
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516
-#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530
-#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544
-#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558
-#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4521 access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4563 access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4578 access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4594 access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4525
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4532
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4527
+#: access/transam/xlog.c:4539
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4534
+#: access/transam/xlog.c:4546
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4553
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4560
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un "
-"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4555
+#: access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
-"compiled with LOBLKSIZE %d."
+msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors "
-"que\n"
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n"
"le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4564
+#: access/transam/xlog.c:4576
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé sans "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
+msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
-#: access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4583
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
"alors que le serveur a été compilé sans."
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4592
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4599
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4608
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4615
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5004
+#: access/transam/xlog.c:5016
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5010
+#: access/transam/xlog.c:5022
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
"transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5015
+#: access/transam/xlog.c:5027
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:5098
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217
-#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369
+#: access/transam/xlog.c:5138 access/transam/xlog.c:5229 access/transam/xlog.c:5240 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:5154
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5158
+#: access/transam/xlog.c:5170
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5189
+#: access/transam/xlog.c:5201
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:5203
+#: access/transam/xlog.c:5215
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:5216
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »."
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: access/transam/xlog.c:5275
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
-#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970
-#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
-#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763
-#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475
-#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526
-#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935
-#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004
+#: access/transam/xlog.c:5277 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 commands/tablecmds.c:8965 commands/user.c:988 commands/view.c:475 libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1191 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
+#: utils/misc/guc.c:8845 utils/misc/guc.c:8879 utils/misc/guc.c:8913 utils/misc/guc.c:8947 utils/misc/guc.c:8982
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/transam/xlog.c:5283
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:5294
#, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
-"restore_command"
-msgstr ""
-"le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni "
-"restore_command"
+msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: access/transam/xlog.c:5296
#, c-format
-msgid ""
-"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
-"for files placed there."
+msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr ""
-"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-"
-"répertoire\n"
+"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
"pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:5302
#, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
-"is not enabled"
+msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr ""
-"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le "
-"mode\n"
+"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
"de restauration n'est pas activé"
-#: access/transam/xlog.c:5310
+#: access/transam/xlog.c:5322
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:5407
+#: access/transam/xlog.c:5419
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration terminée de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671
+#: access/transam/xlog.c:5559 access/transam/xlog.c:5753
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence"
-#: access/transam/xlog.c:5552
+#: access/transam/xlog.c:5634
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5559
+#: access/transam/xlog.c:5641
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5601
+#: access/transam/xlog.c:5683
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
-#: access/transam/xlog.c:5651
+#: access/transam/xlog.c:5733
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5659
+#: access/transam/xlog.c:5741
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5698
+#: access/transam/xlog.c:5780
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "restauration en pause"
-#: access/transam/xlog.c:5699
+#: access/transam/xlog.c:5781
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Exécuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer."
-#: access/transam/xlog.c:5914
+#: access/transam/xlog.c:5997
#, c-format
-msgid ""
-"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
-"master server (its value was %d)"
+msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr ""
"les connexions en restauration ne sont pas possibles car %s = %d est un\n"
-"paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de "
-"transactions\n"
+"paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
"(la valeur était %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5936
+#: access/transam/xlog.c:6019
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr ""
-"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level "
-"configuré\n"
+"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
"à « minimal », des données pourraient manquer"
-#: access/transam/xlog.c:5937
+#: access/transam/xlog.c:6020
#, c-format
-msgid ""
-"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
-"base backup."
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr ""
-"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans "
-"avoir\n"
+"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
"pris une nouvelle sauvegarde de base."
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:6031
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby"
-#| "\" on the master server"
-msgid ""
-"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
-"or higher on the master server"
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
msgstr ""
-"les connexions en lecture seule ne sont pas possibles parce que le "
-"paramètre\n"
-"wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » ou à une valeur plus "
-"importante\n"
+"les connexions en lecture seule ne sont pas possibles parce que le paramètre\n"
+"wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » ou à une valeur plus importante\n"
"sur le serveur maître"
-#: access/transam/xlog.c:5949
+#: access/transam/xlog.c:6032
#, c-format
-msgid ""
-"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
-"hot_standby here."
+msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr ""
"Soit vous initialisez wal_level à « hot_standby » sur le maître, soit vous\n"
"désactivez hot_standby ici."
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:6087
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
-#: access/transam/xlog.c:6010
+#: access/transam/xlog.c:6093
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:6098
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr ""
-"le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
+msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6102
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à "
-"%s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:6106
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr ""
-"le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:6108
#, c-format
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6029
+#: access/transam/xlog.c:6112
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
-"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à "
-"%s\n"
+"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
"(moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:6114
#, c-format
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:6118
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à "
-"%s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6089
+#: access/transam/xlog.c:6184
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entre en mode standby"
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6187
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6096
+#: access/transam/xlog.c:6191
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6100
+#: access/transam/xlog.c:6195
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:6104
+#: access/transam/xlog.c:6199
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
-msgstr ""
-"début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus "
-"proche"
+msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche"
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6202
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "début de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:6124
+#: access/transam/xlog.c:6219
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture XLog"
-#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216
+#: access/transam/xlog.c:6244 access/transam/xlog.c:6311
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6258
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
-msgstr ""
-"n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de "
-"vérification"
+msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6259 access/transam/xlog.c:6266
#, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
"fichier « %s/backup_label »."
-#: access/transam/xlog.c:6170
+#: access/transam/xlog.c:6265
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr ""
-"n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
+msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
-#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241
+#: access/transam/xlog.c:6321 access/transam/xlog.c:6336
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr ""
-"n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
+msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
-#: access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6330
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr ""
-"utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
+msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6360
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
-#: access/transam/xlog.c:6267
+#: access/transam/xlog.c:6362
#, c-format
-msgid ""
-"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
-"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
-msgstr ""
-"Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique "
-"de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
+msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
+msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6283
+#: access/transam/xlog.c:6378
#, c-format
-msgid ""
-"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
-"timeline %u"
-msgstr ""
-"la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum "
-"(%X/%X) sur la timeline %u"
+msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6292
+#: access/transam/xlog.c:6387
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
-#: access/transam/xlog.c:6296
+#: access/transam/xlog.c:6391
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
-#: access/transam/xlog.c:6300
+#: access/transam/xlog.c:6395
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6398
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr ""
"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
"données %u"
-#: access/transam/xlog.c:6306
+#: access/transam/xlog.c:6401
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgstr "plus ancien MultiXactId : %u, dans la base de données %u"
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6405
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6380
+#: access/transam/xlog.c:6475
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6486
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr ""
-"enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
+msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6517
#, c-format
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6521
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
-msgstr ""
-"la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u "
-"en cible"
+msgstr "la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible"
-#: access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6565
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
-msgstr ""
-"backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
+msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:6464
+#: access/transam/xlog.c:6566
#, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
-"backup for recovery."
+msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
"la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6529
+#: access/transam/xlog.c:6631
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
-#: access/transam/xlog.c:6661
+#: access/transam/xlog.c:6763
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6876
+#: access/transam/xlog.c:6987
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6881 access/transam/xlog.c:8735
+#: access/transam/xlog.c:6992 access/transam/xlog.c:8852
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6889
+#: access/transam/xlog.c:7000
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-#: access/transam/xlog.c:6947
+#: access/transam/xlog.c:7058
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
"cohérent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:6963 access/transam/xlog.c:6967
+#: access/transam/xlog.c:7074 access/transam/xlog.c:7078
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
-msgstr ""
-"le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
+msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
-#: access/transam/xlog.c:6964
+#: access/transam/xlog.c:7075
#, c-format
-msgid ""
-"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
-"recovery."
+msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr ""
"Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n"
"doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6968
+#: access/transam/xlog.c:7079
#, c-format
-msgid ""
-"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
-"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr ""
-"Une sauvegarde en ligne commencée avec pg_start_backup() doit se terminer "
-"avec\n"
-"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les "
-"deux\n"
+"Une sauvegarde en ligne commencée avec pg_start_backup() doit se terminer avec\n"
+"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
"doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6971
+#: access/transam/xlog.c:7082
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr ""
-"Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
+msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
-#: access/transam/xlog.c:6998
+#: access/transam/xlog.c:7109
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: access/transam/xlog.c:7339
+#: access/transam/xlog.c:7456
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7536
+#: access/transam/xlog.c:7653
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr ""
-"lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
+msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:7540
+#: access/transam/xlog.c:7657
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr ""
-"lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
+msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:7544
+#: access/transam/xlog.c:7661
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7561
+#: access/transam/xlog.c:7678
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7565
+#: access/transam/xlog.c:7682
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7569
+#: access/transam/xlog.c:7686
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7580
+#: access/transam/xlog.c:7697
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr ""
-"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement "
-"primaire du point de vérification"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7584
+#: access/transam/xlog.c:7701
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr ""
-"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement "
-"secondaire du point de vérification"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7588
+#: access/transam/xlog.c:7705
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr ""
-"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du "
-"point de vérification"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7600
+#: access/transam/xlog.c:7717
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr ""
-"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:7604
+#: access/transam/xlog.c:7721
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr ""
-"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
-#: access/transam/xlog.c:7608
+#: access/transam/xlog.c:7725
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7620
+#: access/transam/xlog.c:7737
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr ""
-"longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7624
+#: access/transam/xlog.c:7741
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr ""
-"longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7628
+#: access/transam/xlog.c:7745
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7788
+#: access/transam/xlog.c:7905
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:7811
+#: access/transam/xlog.c:7928
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "le système de base de données est arrêté"
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: access/transam/xlog.c:8394
#, c-format
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
"de données est en cours d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:8546
+#: access/transam/xlog.c:8663
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
-#: access/transam/xlog.c:8569
+#: access/transam/xlog.c:8686
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8733
+#: access/transam/xlog.c:8850
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8878
+#: access/transam/xlog.c:8995
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9102
+#: access/transam/xlog.c:9219
#, c-format
-msgid ""
-"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
-"record"
-msgstr ""
-"identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline "
-"courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
+msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
+msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:9111
+#: access/transam/xlog.c:9228
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:9127
+#: access/transam/xlog.c:9244
#, c-format
-msgid ""
-"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
-"recovery point %X/%X on timeline %u"
-msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant "
-"d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
+msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9195
+#: access/transam/xlog.c:9312
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
-msgstr ""
-"la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
+msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
-#: access/transam/xlog.c:9256 access/transam/xlog.c:9305
-#: access/transam/xlog.c:9328
+#: access/transam/xlog.c:9373 access/transam/xlog.c:9422 access/transam/xlog.c:9445
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement "
-"du\n"
+"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:9563
+#: access/transam/xlog.c:9680
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des "
-"transactions %s : %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9587
+#: access/transam/xlog.c:9704
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s "
-"» : %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9595
+#: access/transam/xlog.c:9712
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : "
-"%m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9604
+#: access/transam/xlog.c:9721
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions "
-"%s : %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018
-#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
-#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
-#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
+#: access/transam/xlog.c:9799 access/transam/xlog.c:10135 access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "restauration en cours"
-#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:10019
-#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
-#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
+#: access/transam/xlog.c:9800 access/transam/xlog.c:10136 access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
"être exécutées lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028
+#: access/transam/xlog.c:9809 access/transam/xlog.c:10145
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
-"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant "
-"pour\n"
+"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
"faire une sauvegarde en ligne."
-#: access/transam/xlog.c:9693 access/transam/xlog.c:10029
-#: access/transam/xlogfuncs.c:147
+#: access/transam/xlog.c:9810 access/transam/xlog.c:10146 access/transam/xlogfuncs.c:147
#, c-format
-msgid ""
-"wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at "
-"server start."
+msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgstr ""
"wal_level doit être configuré à « archive », « hot_standby » ou « logical »\n"
"au démarrage du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:9698
+#: access/transam/xlog.c:9815
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:9729 access/transam/xlog.c:9906
+#: access/transam/xlog.c:9846 access/transam/xlog.c:10023
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:9730
+#: access/transam/xlog.c:9847
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:9824
+#: access/transam/xlog.c:9941
#, c-format
-msgid ""
-"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
-msgstr ""
-"Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le "
-"dernier restartpoint."
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
+msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint."
-#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10179
+#: access/transam/xlog.c:9943 access/transam/xlog.c:10296
#, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
-"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and "
-"then try an online backup again."
+msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr ""
"Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation sur l'esclave est\n"
"corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
"CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:9900 access/transam/xlog.c:10069
-#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:885 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521
-#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
-#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
+#: access/transam/xlog.c:10017 access/transam/xlog.c:10186 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:851 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532 replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2502 storage/file/fd.c:2543 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
+#: utils/adt/genfile.c:280
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9907
+#: access/transam/xlog.c:10024
#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10242
+#: access/transam/xlog.c:10041 access/transam/xlog.c:10359
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10073
+#: access/transam/xlog.c:10190
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10125
-#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10482
-#: access/transam/xlogfuncs.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10242 access/transam/xlog.c:10593 access/transam/xlog.c:10599 access/transam/xlogfuncs.c:498
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:951
+#: access/transam/xlog.c:10246 replication/basebackup.c:966
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:952
+#: access/transam/xlog.c:10247 replication/basebackup.c:967
#, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
-"Try taking another online backup."
+msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr ""
"Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
"doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:10177
+#: access/transam/xlog.c:10294
#, c-format
-msgid ""
-"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr ""
-"le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué "
-"lors\n"
+"le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n"
"de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:10291
+#: access/transam/xlog.c:10408
#, c-format
-msgid ""
-"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr ""
-"nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions "
-"requis à archiver"
+msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
-#: access/transam/xlog.c:10301
+#: access/transam/xlog.c:10418
#, c-format
-msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
-"(%d seconds elapsed)"
+msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr ""
"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
"journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
-#: access/transam/xlog.c:10303
+#: access/transam/xlog.c:10420
#, c-format
-msgid ""
-"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
-"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
-"the WAL segments."
+msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr ""
"Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. pg_stop_backup\n"
"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
"utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10427
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été "
-"archivés"
+msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
-#: access/transam/xlog.c:10314
+#: access/transam/xlog.c:10431
#, c-format
-msgid ""
-"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
-"are copied through other means to complete the backup"
+msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr ""
"L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ;\n"
"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
"transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:10527
+#: access/transam/xlog.c:10644
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10567
+#: access/transam/xlog.c:10684
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
-#: access/transam/xlog.c:10568
+#: access/transam/xlog.c:10685
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10692
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
-#: access/transam/xlog.c:10576
+#: access/transam/xlog.c:10693
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10696 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106
+#: access/transam/xlog.c:10813 replication/logical/logicalfuncs.c:169 replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2094
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
+msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10708
+#: access/transam/xlog.c:10825
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11171
+#: access/transam/xlog.c:11288
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "a reçu une demande de promotion"
-#: access/transam/xlog.c:11184
+#: access/transam/xlog.c:11301
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
-#: access/transam/xlog.c:11193
+#: access/transam/xlog.c:11310
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m"
#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter "
-"une sauvegarde"
+msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
#: access/transam/xlogfuncs.c:106
#, c-format
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr ""
-"le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant "
-"pour\n"
+"le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
"créer un point de restauration"
#: access/transam/xlogfuncs.c:154
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
-msgstr ""
-"valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)"
+msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)"
#: access/transam/xlogfuncs.c:271
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr ""
-"pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
+msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
#: access/transam/xlogfuncs.c:327
#, c-format
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371
-#: access/transam/xlogfuncs.c:388
+#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371 access/transam/xlogfuncs.c:388
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "la restauration n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372
-#: access/transam/xlogfuncs.c:389
+#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372 access/transam/xlogfuncs.c:389
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr ""
-"Les fonctions de contrôle de la restauration peuvent seulement être "
-"exécutées\n"
+"Les fonctions de contrôle de la restauration peuvent seulement être exécutées\n"
"lors de la restauration."
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3462
+#: access/transam/xlogreader.c:249
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:257
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:297 access/transam/xlogreader.c:608 access/transam/xlogreader.c:682
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:311
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:352
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:365
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:591
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:599
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:615
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:629 access/transam/xlogreader.c:646
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:720
+#, c-format
+msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:711
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:733
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:745
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
+"l'enregistrement %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:778
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:792 access/transam/xlogreader.c:843
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:818
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgstr ""
+"L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
+"l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:825
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr ""
+"le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+"XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:831
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr ""
+"le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+"XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:857
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:882
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:763 tcop/postgres.c:3500
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3467
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:768 tcop/postgres.c:3505
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776
-#: postmaster/postmaster.c:789
+#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:780 postmaster/postmaster.c:793
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: catalog/aclchk.c:329
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"aucun droit n'a pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
+msgstr "aucun droit n'a pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
#: catalog/aclchk.c:334
#, c-format
#: catalog/aclchk.c:342
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"certains droits n'ont pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation "
-"« %s »"
+msgstr "certains droits n'ont pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
#: catalog/aclchk.c:347
#, c-format
#: catalog/aclchk.c:358
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
+msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
#: catalog/aclchk.c:363
#, c-format
#: catalog/aclchk.c:371
#, c-format
-msgid ""
-"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation "
-"« %s »"
+msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
#: catalog/aclchk.c:376
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681
-#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113
-#: storage/large_object/inv_api.c:291
+#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91
-#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951
-#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975
-#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999
-#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048
-#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
-#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
-#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
-#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372
-#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246
-#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262
-#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486
-#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522
-#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622
-#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
-#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146
-#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170
-#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194
-#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332
-#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357
-#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152
-#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176
-#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200
-#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224
-#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508
-#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532
-#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:573
+#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 commands/copy.c:936 commands/copy.c:954 commands/copy.c:962 commands/copy.c:970 commands/copy.c:978 commands/copy.c:986 commands/copy.c:994 commands/copy.c:1002 commands/copy.c:1010 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1059 commands/copy.c:1074 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
+#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246 commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
+#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1169 commands/sequence.c:1177 commands/sequence.c:1185 commands/sequence.c:1193 commands/sequence.c:1201 commands/sequence.c:1209 commands/sequence.c:1217 commands/sequence.c:1225 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 commands/user.c:160
+#: commands/user.c:168 commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 commands/user.c:565 commands/user.c:573
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "options en conflit ou redondantes"
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390
-#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939
-#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084
-#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235
-#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407
-#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698
-#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1994
-#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420
-#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1820
+#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:4266 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4939 commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 commands/tablecmds.c:7510 commands/tablecmds.c:7714 commands/tablecmds.c:8106 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
+#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1820
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035
-#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076
-#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
-#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11260 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
#: catalog/aclchk.c:1795
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr ""
-"la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE"
+msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE"
#: catalog/aclchk.c:1812
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "droit refusé pour la relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748
-#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500
+#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:544 commands/sequence.c:767 commands/sequence.c:809 commands/sequence.c:846 commands/sequence.c:1523
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
#: catalog/aclchk.c:3347
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr ""
-"doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s"
#: catalog/aclchk.c:3349
#, c-format
#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr ""
-"n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
#: catalog/dependency.c:906
#, c-format
#: catalog/dependency.c:976
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
-msgstr ""
-"ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent"
+msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent"
#. translator: %d always has a value larger than 1
#: catalog/dependency.c:985
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
-#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844
-#: commands/tablecmds.c:4583
+#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844 commands/tablecmds.c:4583
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr ""
-"le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne "
-"système"
+msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
#: catalog/heap.c:444
#, c-format
#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
-msgstr ""
-"aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type "
-"collationnable %s"
+msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510
-#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630
-#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751
-#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
-#: utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
-msgstr ""
-"Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
+msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
-#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549
+#: catalog/heap.c:1056 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
-#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
-#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
+#: catalog/heap.c:1072 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "le type « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:1072
+#: catalog/heap.c:1073
#, c-format
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr ""
"Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
"qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
-#: catalog/heap.c:2257
+#: catalog/heap.c:2258
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734
+#: catalog/heap.c:2411 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2420
+#: catalog/heap.c:2421
#, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
-msgstr ""
-"la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la "
-"relation « %s »"
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2434
+#: catalog/heap.c:2435
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
-#: catalog/heap.c:2527
+#: catalog/heap.c:2528
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
+msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
-#: catalog/heap.c:2538
+#: catalog/heap.c:2539
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2558 rewrite/rewriteHandler.c:1066
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de "
-"type %s"
+msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
-#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
-#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
-#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
+#: catalog/heap.c:2563 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr ""
-"Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
+msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
-#: catalog/heap.c:2609
+#: catalog/heap.c:2610
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr ""
-"seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
+msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
-#: catalog/heap.c:2849
+#: catalog/heap.c:2850
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
-#: catalog/heap.c:2850
+#: catalog/heap.c:2851
#, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr ""
-"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour "
-"le\n"
+"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
"paramètre ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2855
+#: catalog/heap.c:2856
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr ""
-"ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé "
-"étrangère"
+msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
-#: catalog/heap.c:2856
+#: catalog/heap.c:2857
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La table « %s » référence « %s »."
-#: catalog/heap.c:2858
+#: catalog/heap.c:2859
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
-"Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr ""
-"les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
+msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
#: catalog/index.c:222
#, c-format
#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne "
-"sont pas supportés"
+msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
#: catalog/index.c:749
#, c-format
#: catalog/index.c:1403
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
-msgstr ""
-"DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction"
#: catalog/index.c:1936
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
-#: commands/trigger.c:4486
+#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 commands/trigger.c:4492
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr ""
-"les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
+msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
#: catalog/namespace.c:304
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977
-#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974
+#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977 parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396
-#: commands/extension.c:1402
+#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396 commands/extension.c:1402
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
-msgstr ""
-"ne peut pas créer les relations dans les schémas temporaires d'autres "
-"sessions"
+msgstr "ne peut pas créer les relations dans les schémas temporaires d'autres sessions"
#: catalog/namespace.c:641
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
-msgstr ""
-"ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporaire"
+msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporaire"
#: catalog/namespace.c:656
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
-msgstr ""
-"seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas "
-"temporaires"
+msgstr "seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas temporaires"
#: catalog/namespace.c:2151
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168
-#: utils/cache/ts_cache.c:616
+#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/cache/ts_cache.c:616
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
-#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795
-#: parser/parse_target.c:1117
+#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1117
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
#: catalog/namespace.c:2791
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr ""
-"ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
+msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
#: catalog/namespace.c:2797
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
-#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212
-#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708
+#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
#: catalog/namespace.c:3605
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr ""
-"droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données "
-"« %s »"
+msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
#: catalog/namespace.c:3621
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
-#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034
+#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:678 utils/misc/guc.c:9012
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208
-#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130
-#: commands/tablecmds.c:7601
+#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130 commands/tablecmds.c:7617
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "« %s » n'est pas une table"
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220
-#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154
+#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11265 commands/view.c:154
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue"
-#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:11254
+#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:11270
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
-#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259
+#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11275
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
msgid "column name must be qualified"
msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié"
-#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
-#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
-#: utils/adt/regproc.c:1165
+#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1165
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type « %s » n'existe pas"
msgid "server %s"
msgstr "serveur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2070
+#: catalog/objectaddress.c:2073
#, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "correspondance utilisateur pour %s"
+msgid "user mapping for %s on server %s"
+msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2104
+#: catalog/objectaddress.c:2108
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2109
+#: catalog/objectaddress.c:2113
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2114
+#: catalog/objectaddress.c:2118
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2119
+#: catalog/objectaddress.c:2123
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2125
+#: catalog/objectaddress.c:2129
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2133
+#: catalog/objectaddress.c:2137
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " dans le schéma %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2150
+#: catalog/objectaddress.c:2154
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "extension %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2163
+#: catalog/objectaddress.c:2167
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "trigger sur événement %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2223
+#: catalog/objectaddress.c:2227
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:2231
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2231
+#: catalog/objectaddress.c:2235
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "séquence %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2235
+#: catalog/objectaddress.c:2239
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "table TOAST %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2239
+#: catalog/objectaddress.c:2243
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vue %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2243
+#: catalog/objectaddress.c:2247
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "vue matérialisée %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2247
+#: catalog/objectaddress.c:2251
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "type composite %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2251
+#: catalog/objectaddress.c:2255
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "table distante %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2256
+#: catalog/objectaddress.c:2260
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2293
+#: catalog/objectaddress.c:2297
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152
#, c-format
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
msgstr ""
-"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au "
-"moins\n"
+"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n"
"un argument polymorphique."
#: catalog/pg_aggregate.c:165
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
-msgstr ""
+msgstr "un agrégat à ensemble trié variadique doit être VARIADIC sur le type ANY"
#: catalog/pg_aggregate.c:191
#, c-format
-msgid ""
-"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its "
-"aggregated arguments"
-msgstr ""
+msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
+msgstr "un agrégat à ensemble hypothétique doit avoir des arguments directs correspondant aux arguments agrégés"
#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282
#, c-format
#: catalog/pg_aggregate.c:258 catalog/pg_aggregate.c:301
#, c-format
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr ""
-"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition "
-"est\n"
+"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n"
"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n"
"entrée"
#: catalog/pg_aggregate.c:327
#, c-format
-#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "le type de retour de la fonction de transition inverse %s n'est pas %s"
#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301
#, c-format
-msgid ""
-"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
-msgstr ""
+msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
+msgstr "la fonction de transition d'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null"
#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
-msgstr ""
-"la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être "
-"déclarée avec la clause STRICT"
+msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être déclarée avec la clause STRICT"
#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
#, c-format
#: catalog/pg_aggregate.c:411
#, c-format
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr ""
"Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
"de type polymorphique."
#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255
#, c-format
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr ""
"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n"
"« internal »."
#: catalog/pg_aggregate.c:477
#, c-format
-msgid ""
-"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation "
-"returns type %s"
+msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr ""
#: catalog/pg_aggregate.c:488
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr ""
-"l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul "
-"argument"
+msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
-#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657
-#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762
-#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837
-#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357
-#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425
-#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907
+#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
#: catalog/pg_aggregate.c:722
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
-msgstr ""
-"la fonction %s doit accepter VARIADIC ANY pour être utilisé dans cet agrégat"
+msgstr "la fonction %s doit accepter VARIADIC ANY pour être utilisé dans cet agrégat"
#: catalog/pg_aggregate.c:746
#, c-format
#: catalog/pg_depend.c:324
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr ""
-"ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
+msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202
#, c-format
#: catalog/pg_enum.c:354
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
-msgstr ""
-"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise à jour binaire"
+msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise à jour binaire"
#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220
#, c-format
#: catalog/pg_operator.c:375
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr ""
-"seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures"
#: catalog/pg_operator.c:379
#, c-format
#: catalog/pg_operator.c:398
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr ""
-"seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions"
+msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions"
#: catalog/pg_operator.c:402
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr ""
-"seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures"
+msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures"
#: catalog/pg_operator.c:406
#, c-format
#: catalog/pg_operator.c:615
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr ""
-"l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
+msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971
#, c-format
#: catalog/pg_proc.c:242
#, c-format
-msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr ""
-"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un "
-"argument\n"
+"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
"de type polymorphique."
#: catalog/pg_proc.c:249
#, c-format
-msgid ""
-"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" "
-"argument."
-msgstr ""
-"Une fonction renvoyant « anyrange » doit avoir au moins un argument du type "
-"« anyrange »."
+msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
+msgstr "Une fonction renvoyant « anyrange » doit avoir au moins un argument du type « anyrange »."
#: catalog/pg_proc.c:267
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
-#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475
-#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526
+#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526
#, c-format
msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION %s."
"serveur pour une liste)"
msgstr[1] ""
"\n"
-"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif "
-"du\n"
+"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n"
"serveur pour une liste)"
#: catalog/pg_shdepend.c:1003
#: catalog/pg_shdepend.c:1202
#, c-format
-msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr ""
-"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires "
-"au\n"
+"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
"système de bases de données"
#: catalog/pg_shdepend.c:1305
#, c-format
-msgid ""
-"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
-"by the database system"
+msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr ""
-"ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires "
-"au\n"
+"ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
"système de bases de données"
#: catalog/pg_type.c:244
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "taille interne de type invalide %d"
-#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276
-#: catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 catalog/pg_type.c:285
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr ""
-"l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d"
+msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d"
#: catalog/pg_type.c:292
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139
-#: commands/tablecmds.c:11137
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139 commands/tablecmds.c:11153
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
#: commands/aggregatecmds.c:148
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
-msgstr ""
+msgstr "seuls les agrégats à ensemble ordonné peuvent être hypothétiques"
#: commands/aggregatecmds.c:171
#, c-format
#: commands/aggregatecmds.c:197
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
-msgstr ""
-"la fonction msfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié"
+msgstr "la fonction msfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié"
#: commands/aggregatecmds.c:201
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
-msgstr ""
-"la fonction minvfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est "
-"spécifié"
+msgstr "la fonction minvfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié"
#: commands/aggregatecmds.c:208
#, c-format
#: commands/aggregatecmds.c:212
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
-msgstr ""
-"la fonction minvfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype"
+msgstr "la fonction minvfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype"
#: commands/aggregatecmds.c:216
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
-msgstr ""
-"la fonction mfinalfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype"
+msgstr "la fonction mfinalfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype"
#: commands/aggregatecmds.c:220
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
-msgstr ""
-"la fonction msspace de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype"
+msgstr "la fonction msspace de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype"
#: commands/aggregatecmds.c:224
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
-msgstr ""
-"la fonction minitcond de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype"
+msgstr "la fonction minitcond de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype"
#: commands/aggregatecmds.c:244
#, c-format
#: commands/aggregatecmds.c:274
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr ""
-"le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de "
-"l'agrégat"
+msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat"
#: commands/aggregatecmds.c:315 commands/aggregatecmds.c:335
#, c-format
#: commands/alter.c:115
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr ""
-"l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
#: commands/alter.c:119
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr ""
-"le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « "
-"%s »"
+msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
#: commands/alter.c:123
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr ""
-"le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
#: commands/alter.c:127
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr ""
-"la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma "
-"« %s »"
+msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
#: commands/alter.c:201
#, c-format
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
-"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base "
-"de\n"
+"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n"
"données peut l'analyser"
#: commands/analyze.c:182
#: commands/analyze.c:253
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
-msgstr ""
-"ignore « %s » --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et "
-"les tables système"
+msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et les tables système"
#: commands/analyze.c:332
#, c-format
#: commands/analyze.c:657
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr ""
-"ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
+msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:1302
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
"« %s » : %d pages parcourues sur %u,\n"
" contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,\n"
" %d lignes dans l'échantillon,\n"
" %.0f lignes totales estimées"
-#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2904
+#: commands/analyze.c:1566 executor/execQual.c:2907
msgid "could not convert row type"
msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
#: commands/async.c:742
#, c-format
-msgid ""
-"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr ""
"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n"
"UNLISTEN ou NOTIFY"
#: commands/async.c:1420
#, c-format
-msgid ""
-"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr ""
-"Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les "
-"plus anciennes."
+msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes."
#: commands/async.c:1423
#, c-format
-msgid ""
-"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
-"transaction."
+msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr ""
"La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n"
"sa transaction en cours."
#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr ""
-"ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
+msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
#: commands/cluster.c:156
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8811 commands/tablecmds.c:10477
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
#: commands/cluster.c:367
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
-msgstr ""
-"ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
+msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10487
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
#: commands/cluster.c:438
#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr ""
"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
"l'index ne gère pas cette commande"
#: commands/cluster.c:1090
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr ""
"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
"parmi %u pages"
#: commands/collationcmds.c:163
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr ""
-"le collationnament « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà dans le schéma "
-"« %s »"
+msgstr "le collationnament « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
#: commands/collationcmds.c:174
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "le collationnement « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939
-#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234
-#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518
-#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794
-#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 utils/init/postinit.c:870 utils/init/postinit.c:887
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
-"table"
-msgstr ""
-"« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type "
-"composite, ni une table distante"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
+msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2700
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2709
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
#: commands/constraint.c:81
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr ""
-"la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE"
#: commands/conversioncmds.c:67
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type « void »"
-#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406
-#: commands/copy.c:416
+#: commands/copy.c:361 commands/copy.c:373 commands/copy.c:407 commands/copy.c:419
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
-#: commands/copy.c:514
+#: commands/copy.c:519
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire vers le programme COPY : %m"
-#: commands/copy.c:519
+#: commands/copy.c:524
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m"
-#: commands/copy.c:532
+#: commands/copy.c:537
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
-#: commands/copy.c:573
+#: commands/copy.c:578
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
-#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612
-#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378
+#: commands/copy.c:594 commands/copy.c:615 commands/copy.c:619 tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr ""
"fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client avec une\n"
"transaction ouverte"
-#: commands/copy.c:624
+#: commands/copy.c:632
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
-#: commands/copy.c:640
+#: commands/copy.c:648
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr ""
-"type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de "
-"stdin"
+msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
-#: commands/copy.c:794
+#: commands/copy.c:803
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour utiliser COPY avec un programme externe"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY avec un programme externe"
-#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:804 commands/copy.c:810
#, c-format
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr ""
"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n"
"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
-#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:809
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
-#: commands/copy.c:936
+#: commands/copy.c:947
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "format COPY « %s » non reconnu"
-#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035
-#: commands/copy.c:1055
+#: commands/copy.c:1018 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1046 commands/copy.c:1066
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes"
-#: commands/copy.c:1068
+#: commands/copy.c:1079
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être un nom d'encodage valide"
-#: commands/copy.c:1074
+#: commands/copy.c:1085
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "option « %s » non reconnu"
-#: commands/copy.c:1085
+#: commands/copy.c:1096
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr ""
-"ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
+msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
-#: commands/copy.c:1090
+#: commands/copy.c:1101
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
-#: commands/copy.c:1112
+#: commands/copy.c:1123
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
-#: commands/copy.c:1119
+#: commands/copy.c:1130
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr ""
-"le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour "
-"chariot"
+msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
-#: commands/copy.c:1125
+#: commands/copy.c:1136
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
"la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n"
"retour à la ligne ou du retour chariot"
-#: commands/copy.c:1142
+#: commands/copy.c:1153
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »"
-#: commands/copy.c:1148
+#: commands/copy.c:1159
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
-#: commands/copy.c:1154
+#: commands/copy.c:1165
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1159
+#: commands/copy.c:1170
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
-#: commands/copy.c:1164
+#: commands/copy.c:1175
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet"
-#: commands/copy.c:1170
+#: commands/copy.c:1181
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1175
+#: commands/copy.c:1186
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
-msgstr ""
-"le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
+msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
-#: commands/copy.c:1181
+#: commands/copy.c:1192
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1185
+#: commands/copy.c:1196
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
-#: commands/copy.c:1191
+#: commands/copy.c:1202
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV"
-#: commands/copy.c:1195
+#: commands/copy.c:1206
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1201
+#: commands/copy.c:1212
#, c-format
-#| msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "« COPY force null » n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1206
+#: commands/copy.c:1217
#, c-format
-#| msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "« COPY force null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1212
+#: commands/copy.c:1223
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr ""
-"le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
+msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
-#: commands/copy.c:1219
+#: commands/copy.c:1230
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr ""
-"le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification "
-"de NULL"
+msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
-#: commands/copy.c:1281
+#: commands/copy.c:1292
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
-#: commands/copy.c:1298
+#: commands/copy.c:1309
#, c-format
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté"
-#: commands/copy.c:1324
+#: commands/copy.c:1335
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
-#: commands/copy.c:1387
+#: commands/copy.c:1398
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
-#: commands/copy.c:1409
+#: commands/copy.c:1420
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
-#: commands/copy.c:1431
+#: commands/copy.c:1442
#, c-format
-#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "colonne « %s » FORCE NULL non référencée par COPY"
-#: commands/copy.c:1495
+#: commands/copy.c:1506
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m"
-#: commands/copy.c:1498
+#: commands/copy.c:1509
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "le programme « %s » a échoué"
-#: commands/copy.c:1547
+#: commands/copy.c:1558
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
-#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561
+#: commands/copy.c:1560 commands/copy.c:1566 commands/copy.c:1572
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1553
+#: commands/copy.c:1564
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue matérialisée « %s »"
-#: commands/copy.c:1559
+#: commands/copy.c:1570
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la table distante « %s »"
-#: commands/copy.c:1565
+#: commands/copy.c:1576
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
-#: commands/copy.c:1570
+#: commands/copy.c:1581
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr ""
-"ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
+msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616
+#: commands/copy.c:1604 commands/copy.c:2635
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
-#: commands/copy.c:1608
+#: commands/copy.c:1619
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
-#: commands/copy.c:1616
+#: commands/copy.c:1627
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
-#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634
+#: commands/copy.c:1634 commands/copy.c:2653
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "« %s » est un répertoire"
-#: commands/copy.c:1948
+#: commands/copy.c:1959
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
-#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999
+#: commands/copy.c:1963 commands/copy.c:2010
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, ligne %d"
-#: commands/copy.c:1963
+#: commands/copy.c:1974
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
-#: commands/copy.c:1971
+#: commands/copy.c:1982
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
-#: commands/copy.c:1993
+#: commands/copy.c:2004
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
-#: commands/copy.c:2077
+#: commands/copy.c:2088
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
-#: commands/copy.c:2082
+#: commands/copy.c:2093
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »"
-#: commands/copy.c:2087
+#: commands/copy.c:2098
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
-#: commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2103
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
-#: commands/copy.c:2097
+#: commands/copy.c:2108
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:2160
+#: commands/copy.c:2171
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
-msgstr ""
-"n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle "
-"précédente"
+msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente"
-#: commands/copy.c:2166
+#: commands/copy.c:2177
#, c-format
-msgid ""
-"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
-"current subtransaction"
-msgstr ""
-"n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou "
-"tronquée dans la transaction en cours"
+msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
+msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours"
-#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2646 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
-#: commands/copy.c:2654
+#: commands/copy.c:2673
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
-#: commands/copy.c:2659
+#: commands/copy.c:2678
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
-#: commands/copy.c:2665
+#: commands/copy.c:2684
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
-#: commands/copy.c:2671
+#: commands/copy.c:2690
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
-#: commands/copy.c:2678
+#: commands/copy.c:2697
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
-#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748
+#: commands/copy.c:2830 commands/copy.c:3537 commands/copy.c:3767
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
-#: commands/copy.c:2821
+#: commands/copy.c:2840
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
-#: commands/copy.c:2827
+#: commands/copy.c:2846
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960
+#: commands/copy.c:2856 commands/copy.c:2979
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:2852
+#: commands/copy.c:2871
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
-#: commands/copy.c:2935
+#: commands/copy.c:2954
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin"
-#: commands/copy.c:2942
+#: commands/copy.c:2961
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
-#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299
+#: commands/copy.c:3301 commands/copy.c:3318
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300
+#: commands/copy.c:3302 commands/copy.c:3319
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302
+#: commands/copy.c:3304 commands/copy.c:3321
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303
+#: commands/copy.c:3305 commands/copy.c:3322
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr ""
-"Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
+msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:3315
+#: commands/copy.c:3334
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:3316
+#: commands/copy.c:3335
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:3318
+#: commands/copy.c:3337
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne."
-#: commands/copy.c:3319
+#: commands/copy.c:3338
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr ""
-"Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
+msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
-#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401
+#: commands/copy.c:3384 commands/copy.c:3420
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr ""
-"le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de "
-"ligne"
+msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
-#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390
+#: commands/copy.c:3393 commands/copy.c:3409
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
-#: commands/copy.c:3832
+#: commands/copy.c:3851
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
-#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928
+#: commands/copy.c:3928 commands/copy.c:3947
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:3918
+#: commands/copy.c:3937
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "taille du champ invalide"
-#: commands/copy.c:3941
+#: commands/copy.c:3960
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "format de données binaires incorrect"
-#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427
-#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
-#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644
-#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
+#: commands/copy.c:4278 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:650 parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260
-#: commands/user.c:601
+#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260 commands/user.c:601
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "limite de connexion invalide : %d"
#: commands/dbcommands.c:356
#, c-format
-msgid ""
-"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
-"(%s)"
+msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr ""
"le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n"
"données modèle (%s)"
#: commands/dbcommands.c:359
#, c-format
-msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr ""
"Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n"
"ou utilisez template0 comme modèle."
#: commands/dbcommands.c:364
#, c-format
-msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
+msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr ""
"le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n"
"données modèle (%s)"
#: commands/dbcommands.c:366
#, c-format
-msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr ""
"Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n"
"ou utilisez template0 comme modèle."
#: commands/dbcommands.c:371
#, c-format
-msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
+msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr ""
"le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n"
"données modèle (%s)"
#: commands/dbcommands.c:373
#, c-format
-msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr ""
"Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n"
"ou utilisez template0 comme modèle."
#: commands/dbcommands.c:423
#, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr ""
"Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n"
"dans son tablespace."
#: commands/dbcommands.c:822
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
-msgstr ""
-"la base de données « %s » est utilisée par un slot de réplication logique"
+msgstr "la base de données « %s » est utilisée par un slot de réplication logique"
#: commands/dbcommands.c:824
#, c-format
-#| msgid "There is %d other session using the database."
-#| msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgid "There is %d slot, %d of them active."
msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
msgstr[0] "Il existe %d slot, et %d actifs."
msgstr[1] "Il existe %d slots, et %d actifs."
-#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981
-#: commands/dbcommands.c:1110
+#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981 commands/dbcommands.c:1110
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr ""
-"la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres "
-"utilisateurs"
+msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
#: commands/dbcommands.c:950
#, c-format
#: commands/dbcommands.c:1066
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr ""
-"ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte"
+msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte"
#: commands/dbcommands.c:1169
#, c-format
#: commands/dbcommands.c:1171
#, c-format
-msgid ""
-"You must move them back to the database's default tablespace before using "
-"this command."
+msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr ""
"Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n"
"de données avant d'utiliser cette commande."
-#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790
-#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044
-#: commands/tablespace.c:604
+#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790 commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044 commands/tablespace.c:604
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:1879
#, c-format
-msgid ""
-"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
-"database."
-msgstr ""
-"%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données."
+msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données."
#: commands/dbcommands.c:1882
#, c-format
msgstr[0] "%d transaction préparée utilise la base de données"
msgstr[1] "%d transactions préparées utilisent la base de données"
-#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
-#: commands/define.c:288
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%s requiert un paramètre"
-#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195
-#: commands/define.c:213
+#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 commands/define.c:213
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
msgstr "%s requiert une valeur numérique"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
-#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110
-#: utils/adt/ruleutils.c:1936
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 utils/adt/ruleutils.c:1936
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318
-#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2318 commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10641 tcop/utility.c:1006
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
#: commands/dropcmds.c:308
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du "
-"traitement"
+msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
#: commands/dropcmds.c:315
#, c-format
#: commands/dropcmds.c:359
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du "
-"traitement"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
#: commands/dropcmds.c:368
#, c-format
-#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"le trigger « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
#: commands/dropcmds.c:375
#, c-format
#: commands/dropcmds.c:381
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
#: commands/dropcmds.c:388
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
#: commands/dropcmds.c:392
#, c-format
#: commands/dropcmds.c:398
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr ""
-"la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », "
-"ignoré"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré"
#: commands/dropcmds.c:406
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », "
-"ignoré"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré"
#: commands/event_trigger.c:149
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "variable « %s » du filtre spécifiée plus d'une fois"
-#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480
-#: commands/event_trigger.c:571
+#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 commands/event_trigger.c:571
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "le trigger sur événement « %s » n'existe pas"
#: commands/event_trigger.c:539
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
-msgstr ""
-"droit refusé pour modifier le propriétaire du trigger sur événement « %s »"
+msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du trigger sur événement « %s »"
#: commands/event_trigger.c:541
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
-msgstr ""
-"Le propriétaire du trigger sur événement doit être un super-utilisateur."
+msgstr "Le propriétaire du trigger sur événement doit être un super-utilisateur."
#: commands/event_trigger.c:1219
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
-msgstr ""
-"%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement "
-"sql_drop"
+msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
-#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139
-#: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
+#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142 executor/execQual.c:5318 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2734 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 utils/adt/jsonfuncs.c:1518
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
"un ensemble"
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
-#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750
-#: utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2738 utils/mmgr/portalmem.c:990
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
-#: commands/explain.c:169
+#: commands/explain.c:173
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN « %s » : %s"
-#: commands/explain.c:175
+#: commands/explain.c:179
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "option EXPLAIN « %s » non reconnu"
-#: commands/explain.c:182
+#: commands/explain.c:186
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
-#: commands/explain.c:191
+#: commands/explain.c:195
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "l'extension « %s » n'existe pas"
-#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268
-#: commands/extension.c:278
+#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 commands/extension.c:278
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "nom d'extension invalide : « %s »"
#: commands/extension.c:269
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
-msgstr ""
-"Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret (« - "
-"»)."
+msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret (« - »)."
#: commands/extension.c:279
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
-msgstr ""
-"Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractères séparateurs "
-"de répertoire."
+msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractères séparateurs de répertoire."
-#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312
-#: commands/extension.c:322
+#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 commands/extension.c:322
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "nom de version de l'extension invalide : « %s »"
#: commands/extension.c:313
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
-msgstr ""
-"Les noms de version ne doivent ni commencer ni se terminer avec un tiret."
+msgstr "Les noms de version ne doivent ni commencer ni se terminer avec un tiret."
#: commands/extension.c:323
#, c-format
#: commands/extension.c:574
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
-msgstr ""
-"le paramètre « schema » ne peut pas être indiqué quand « relocatable » est "
-"vrai"
+msgstr "le paramètre « schema » ne peut pas être indiqué quand « relocatable » est vrai"
#: commands/extension.c:722
#, c-format
-msgid ""
-"transaction control statements are not allowed within an extension script"
+msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr ""
-"les instructions de contrôle des transactions ne sont pas autorisées dans "
-"un\n"
+"les instructions de contrôle des transactions ne sont pas autorisées dans un\n"
"script d'extension"
#: commands/extension.c:790
#: commands/extension.c:1080
#, c-format
-msgid ""
-"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
-msgstr ""
-"l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version "
-"« %s » à la version « %s »"
+msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »"
#: commands/extension.c:1207
#, c-format
#: commands/extension.c:1297
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
-msgstr ""
-"la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s "
-"»"
+msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »"
#: commands/extension.c:1352
#, c-format
#: commands/extension.c:1598
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
-msgstr ""
-"ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification"
+msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification"
#: commands/extension.c:2069
#, c-format
-msgid ""
-"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
-"CREATE EXTENSION"
+msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr ""
-"pg_extension_config_dump() peut seulement être appelé à partir d'un script "
-"SQL\n"
+"pg_extension_config_dump() peut seulement être appelé à partir d'un script SQL\n"
"exécuté par CREATE EXTENSION"
#: commands/extension.c:2081
#: commands/extension.c:2086
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
-msgstr ""
-"la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création"
+msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création"
#: commands/extension.c:2450
#, c-format
-msgid ""
-"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
-"contains the schema"
+msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr ""
-"ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car "
-"l'extension\n"
+"ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n"
"contient le schéma"
#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
#: commands/extension.c:2938
#, c-format
-msgid ""
-"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
-"extension"
+msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr ""
"ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n"
"contient l'extension"
#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr ""
-"droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « "
-"%s »"
+msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »"
#: commands/foreigncmds.c:225
#, c-format
#: commands/foreigncmds.c:233
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr ""
-"Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-"
-"utilisateur."
+msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur."
#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas"
-#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944
-#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
+#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "le serveur « %s » n'existe pas"
#: commands/foreigncmds.c:533
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr ""
-"Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes."
+msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes."
#: commands/foreigncmds.c:645
#, c-format
#: commands/foreigncmds.c:647
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr ""
-"Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes"
+msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes"
#: commands/foreigncmds.c:678
#, c-format
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
-"foreign tables"
+msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr ""
"la modification du validateur de wrapper de données distantes peut modifier\n"
"le comportement des tables distantes existantes"
#: commands/foreigncmds.c:693
#, c-format
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
+msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr ""
"la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n"
"sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides"
#: commands/foreigncmds.c:1106
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr ""
-"la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »"
+msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »"
#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
#, c-format
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
-"la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, "
-"poursuite\n"
+"la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n"
"du traitement"
#: commands/functioncmds.c:98
#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr ""
-"le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
+msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
#: commands/functioncmds.c:138
#, c-format
#: commands/functioncmds.c:271
#, c-format
-#| msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble"
#: commands/functioncmds.c:407
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr ""
-"les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent "
-"aussi avoir des valeurs par défaut"
+msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut"
#: commands/functioncmds.c:657
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734
-#: commands/proclang.c:553
+#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734 commands/proclang.c:553
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr ""
-"Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données."
+msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données."
#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140
#, c-format
#: commands/functioncmds.c:940
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr ""
-"le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
+msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
#: commands/functioncmds.c:953
#, c-format
#: commands/functioncmds.c:1344
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
-msgstr ""
-"la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine"
+msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine"
#: commands/functioncmds.c:1349
#, c-format
#: commands/functioncmds.c:1380
#, c-format
-msgid ""
-"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
-"type"
+msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr ""
-"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-"
-"coercible\n"
+"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n"
"à partir du type de la donnée source"
#: commands/functioncmds.c:1384
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr ""
-"le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
+msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
#: commands/functioncmds.c:1388
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr ""
-"le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
+msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
#: commands/functioncmds.c:1392
#, c-format
-msgid ""
-"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
-"target data type"
+msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr ""
"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
"ou être coercible binairement au type de données cible"
#: commands/functioncmds.c:1442
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS "
-"FONCTION"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
#: commands/functioncmds.c:1457
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr ""
-"les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
+msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
#: commands/functioncmds.c:1472
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486
-#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790
-#: commands/opclasscmds.c:1749
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
#: commands/indexcmds.c:390
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr ""
-"ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
+msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101
+#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9117
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr ""
-"seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace "
-"pg_global"
+msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
#: commands/indexcmds.c:478
#, c-format
#: commands/indexcmds.c:922
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
-"les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
+msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797
#, c-format
#: commands/indexcmds.c:1071
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
-#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520
+#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
#: commands/indexcmds.c:1119
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr ""
-"Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes "
-"d'exclusion."
+msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion."
#: commands/indexcmds.c:1145
#, c-format
#: commands/indexcmds.c:1148
#, c-format
-msgid ""
-"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
-"constraint."
+msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr ""
"L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n"
"l'index pour la contrainte."
#: commands/indexcmds.c:1246
#, c-format
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
-#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283
-#: commands/opclasscmds.c:214
+#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283 commands/opclasscmds.c:214
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875
#, c-format
#: commands/matview.c:178
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
-msgstr ""
-"CONCURRENTLY ne peut pas être utilisé quand la vue matérialisée n'est pas "
-"peuplée"
+msgstr "CONCURRENTLY ne peut pas être utilisé quand la vue matérialisée n'est pas peuplée"
#: commands/matview.c:184
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
-msgstr ""
-"Les options CONCURRENTLY et WITH NO DATA ne peuvent pas être utilisées "
-"ensemble"
+msgstr "Les options CONCURRENTLY et WITH NO DATA ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: commands/matview.c:591
+#: commands/matview.c:598
#, c-format
msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
-msgstr ""
-"les nouvelles données pour « %s » contiennent des lignes dupliquées sans "
-"colonnes NULL"
+msgstr "les nouvelles données pour « %s » contiennent des lignes dupliquées sans colonnes NULL"
-#: commands/matview.c:593
+#: commands/matview.c:600
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Ligne : %s"
-#: commands/matview.c:681
+#: commands/matview.c:688
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "ne peut pas rafraichir en parallèle la vue matérialisée « %s »"
-#: commands/matview.c:683
+#: commands/matview.c:690
#, c-format
-msgid ""
-"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
-"materialized view."
-msgstr ""
-"Crée un index unique sans clause WHERE sur une ou plusieurs colonnes de la "
-"vue matérialisée."
+msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
+msgstr "Crée un index unique sans clause WHERE sur une ou plusieurs colonnes de la vue matérialisée."
#: commands/opclasscmds.c:135
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
+msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
#: commands/opclasscmds.c:273
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
+msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
#: commands/opclasscmds.c:409
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
-#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866
-#: commands/opclasscmds.c:996
+#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866 commands/opclasscmds.c:996
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
-#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917
-#: commands/opclasscmds.c:1011
+#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917 commands/opclasscmds.c:1011
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
#: commands/opclasscmds.c:588
#, c-format
-msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
"le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n"
"méthode d'accès « %s »"
#: commands/opclasscmds.c:604
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr ""
-"la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
#: commands/opclasscmds.c:632
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
+msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
#: commands/opclasscmds.c:635
#, c-format
#: commands/opclasscmds.c:1189
#, c-format
msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
-msgstr ""
-"les procédures de support de tri btree doivent accepter le type « internal »"
+msgstr "les procédures de support de tri btree doivent accepter le type « internal »"
#: commands/opclasscmds.c:1193
#, c-format
#: commands/opclasscmds.c:1705
#, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
"la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
"le schéma « %s »"
#: commands/opclasscmds.c:1728
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
"le schéma « %s »"
#: commands/operatorcmds.c:98
#, c-format
-msgid ""
-"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
+msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127
#, c-format
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr ""
-"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le "
-"type\n"
+"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
"« float8 »"
#: commands/operatorcmds.c:283
"la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
"« float8 »"
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
-#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2554
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1323
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr ""
-"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause "
-"du\n"
+"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n"
"type %s attendu"
#: commands/prepare.c:465
#: commands/proclang.c:244
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr ""
-"Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
+msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
#: commands/proclang.c:252
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé"
#: commands/proclang.c:271
#, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr ""
"changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
"« language_handler »"
#: commands/seclabel.c:62
#, c-format
-msgid ""
-"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
-msgstr ""
-"doit indiquer le fournisseur quand plusieurs fournisseurs de labels de "
-"sécurité sont chargés"
+msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
+msgstr "doit indiquer le fournisseur quand plusieurs fournisseurs de labels de sécurité sont chargés"
#: commands/seclabel.c:80
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "le fournisseur « %s » de label de sécurité n'est pas chargé"
-#: commands/sequence.c:123
+#: commands/sequence.c:124
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "les séquences non tracées ne sont pas supportées"
-#: commands/sequence.c:618
+#: commands/sequence.c:627
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
-#: commands/sequence.c:641
+#: commands/sequence.c:650
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
-#: commands/sequence.c:754
+#: commands/sequence.c:773
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr ""
"la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n"
"dans cette session"
-#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779
+#: commands/sequence.c:792 commands/sequence.c:798
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr ""
-"la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
+msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
-#: commands/sequence.c:848
+#: commands/sequence.c:867
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr ""
-"setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s.."
-"%s)"
+msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1224
+#: commands/sequence.c:1247
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro"
-#: commands/sequence.c:1280
+#: commands/sequence.c:1303
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1305
+#: commands/sequence.c:1328
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr ""
-"la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1317
+#: commands/sequence.c:1340
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr ""
-"la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1347
+#: commands/sequence.c:1370
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr ""
-"la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE "
-"(%s)"
+msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1359
+#: commands/sequence.c:1382
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr ""
-"la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE "
-"(%s)"
+msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1374
+#: commands/sequence.c:1397
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
-#: commands/sequence.c:1406
+#: commands/sequence.c:1429
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "option OWNED BY invalide"
-#: commands/sequence.c:1407
+#: commands/sequence.c:1430
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1430
+#: commands/sequence.c:1453
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
-#: commands/sequence.c:1437
+#: commands/sequence.c:1460
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr ""
-"la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle "
-"est liée"
+msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
-#: commands/sequence.c:1441
+#: commands/sequence.c:1464
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr ""
-"la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle "
-"est liée"
+msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
#: commands/tablecmds.c:206
#, c-format
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076
-#: commands/tablecmds.c:10557
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8092 commands/tablecmds.c:10573
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521
-#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549
-#: parser/parse_utilcmd.c:611
+#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521 parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 parser/parse_utilcmd.c:611
#, c-format
msgid "constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les contraintes ne sont pas supportés par les tables distantes"
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276
-#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112
-#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170
-#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118
-#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271
-#: rewrite/rewriteDefine.c:887
+#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11186 commands/tablecmds.c:11221 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:888
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531
+#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9547
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539
+#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9555
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573
+#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9589
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601
-#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811
-#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
-#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
-#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601 commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811 parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799
-#: commands/tablecmds.c:4536
+#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799 commands/tablecmds.c:4536
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "« %s » versus « %s »"
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853
-#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
+#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853 parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr ""
-"La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table "
-"« %s »."
+msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
#: commands/tablecmds.c:1779
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:1863
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr ""
-"Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
+msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
#: commands/tablecmds.c:1910
#, c-format
-msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
+msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr ""
"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
"mais avec des expressions différentes"
#: commands/tablecmds.c:2121
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
-"foreign table"
-msgstr ""
-"« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type "
-"composite, ni un index, ni une table distante"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
+msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
#: commands/tablecmds.c:2213
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr ""
-"la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
+msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
#: commands/tablecmds.c:2245
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:2407
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr ""
-"la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
+msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
#: commands/tablecmds.c:2414
#, c-format
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
#: commands/tablecmds.c:2628
#, c-format
-msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
"ne peut pas exécuter %s « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
"des requêtes actives dans cette session"
#: commands/tablecmds.c:2637
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr ""
-"ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
+msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
#: commands/tablecmds.c:3607
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:3613
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
-msgstr ""
-"ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
+msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
#: commands/tablecmds.c:3623
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:7001
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882
+#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:232 rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:883
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
#: commands/tablecmds.c:4136
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
-msgstr ""
-"« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou "
-"une table distante"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
#: commands/tablecmds.c:4142
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:4151
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr ""
-"« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni "
-"une table distante"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
#: commands/tablecmds.c:4161
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:4325
#, c-format
-msgid ""
-"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
+msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
-"ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » "
-"utilise\n"
+"ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
#: commands/tablecmds.c:4332
#: commands/tablecmds.c:4394
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
-msgstr ""
-"ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
+msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
#: commands/tablecmds.c:4396
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727
+#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9743
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734
+#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9750
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
-msgstr ""
-"la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
+msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
#: commands/tablecmds.c:4544
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043
-#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195
-#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326
-#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098
+#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043 commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195 commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326 commands/tablecmds.c:7519 commands/tablecmds.c:8114
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
#: commands/tablecmds.c:5142
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr ""
-"« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table "
-"distante"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante"
#: commands/tablecmds.c:5169
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:5663
#, c-format
-msgid ""
-"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
-msgstr ""
-"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
#: commands/tablecmds.c:5866
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:5959
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
-msgstr ""
-"les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des "
-"tables permanentes"
+msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
#: commands/tablecmds.c:5966
#, c-format
-msgid ""
-"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
-"tables"
-msgstr ""
-"les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des "
-"tables permanentes ou non tracées"
+msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
+msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
#: commands/tablecmds.c:5972
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:5976
#, c-format
-msgid ""
-"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
+msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
"temporaires de cette session"
#: commands/tablecmds.c:6037
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr ""
-"nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en "
-"désaccord"
+msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
#: commands/tablecmds.c:6144
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:6147
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr ""
-"Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
+msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470
-#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398
+#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6486 commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:7414
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
#: commands/tablecmds.c:6353
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check "
-#| "constraint"
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:6477
+#: commands/tablecmds.c:6493
#, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
-msgstr ""
-"la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou "
-"une contrainte de vérification"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
+msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
-#: commands/tablecmds.c:6546
+#: commands/tablecmds.c:6562
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:6608
+#: commands/tablecmds.c:6624
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
+msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:6613
+#: commands/tablecmds.c:6629
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:6678
+#: commands/tablecmds.c:6694
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » "
-"référencée"
+msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:6695
+#: commands/tablecmds.c:6711
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:6760
+#: commands/tablecmds.c:6776
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
-#: commands/tablecmds.c:6854
+#: commands/tablecmds.c:6870
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
"référencée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6859
+#: commands/tablecmds.c:6875
#, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
"table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:7018
+#: commands/tablecmds.c:7034
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7330
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
+msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7348
+#: commands/tablecmds.c:7364
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:7487
+#: commands/tablecmds.c:7503
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
-msgstr ""
-"ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
+msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:7510
+#: commands/tablecmds.c:7526
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7557
+#: commands/tablecmds.c:7573
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/tablecmds.c:7576
+#: commands/tablecmds.c:7592
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:7578
+#: commands/tablecmds.c:7594
#, c-format
msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
-#: commands/tablecmds.c:7627
+#: commands/tablecmds.c:7643
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr ""
-"le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables "
-"filles"
+msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:7708
+#: commands/tablecmds.c:7724
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:7744
+#: commands/tablecmds.c:7760
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
-"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers "
-"le\n"
+"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
"type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:7870
+#: commands/tablecmds.c:7886
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr ""
-"ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
+msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890
+#: commands/tablecmds.c:7887 commands/tablecmds.c:7906
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7889
+#: commands/tablecmds.c:7905
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
-msgstr ""
-"ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un "
-"trigger"
+msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8465
+#: commands/tablecmds.c:8481
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8467
+#: commands/tablecmds.c:8483
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:8483
+#: commands/tablecmds.c:8499
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644
+#: commands/tablecmds.c:8501 commands/tablecmds.c:10660
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280
+#: commands/tablecmds.c:8513 commands/tablecmds.c:11296
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
-#: commands/tablecmds.c:8506
+#: commands/tablecmds.c:8522
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
-msgstr ""
-"« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:8842
+#: commands/tablecmds.c:8858
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:8915
+#: commands/tablecmds.c:8931
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
-msgstr ""
-"« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une "
-"table TOAST"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:8964 commands/view.c:474
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
-msgstr ""
-"WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour "
-"est automatique"
+msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
-#: commands/tablecmds.c:9094
+#: commands/tablecmds.c:9110
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9110
+#: commands/tablecmds.c:9126
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:9238
+#: commands/tablecmds.c:9254
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
-msgstr ""
-"seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
+msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9250
+#: commands/tablecmds.c:9266
#, c-format
-#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
-msgstr ""
-"ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
+msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9341
+#: commands/tablecmds.c:9357
#, c-format
-#| msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
-msgstr ""
-"annulation car le verrou sur la relation « %s ».« %s » n'est pas disponible"
+msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s ».« %s » n'est pas disponible"
-#: commands/tablecmds.c:9357
+#: commands/tablecmds.c:9373
#, c-format
-#| msgid "No matching relations found.\n"
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9434 storage/buffer/bufmgr.c:501
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:9500
+#: commands/tablecmds.c:9516
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:9546
+#: commands/tablecmds.c:9562
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
-msgstr ""
-"ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
+msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:9600
+#: commands/tablecmds.c:9616
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:9617
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:9609
+#: commands/tablecmds.c:9625
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr ""
-"la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui "
-"en a"
+msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
-#: commands/tablecmds.c:9745
+#: commands/tablecmds.c:9761
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9761
+#: commands/tablecmds.c:9777
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:9844
+#: commands/tablecmds.c:9860
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification "
-"« %s »"
+msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9852
+#: commands/tablecmds.c:9868
#, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la "
-"table fille « %s »"
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
+msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9876
+#: commands/tablecmds.c:9892
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:9956
+#: commands/tablecmds.c:9972
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10182
+#: commands/tablecmds.c:10198
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:10213
+#: commands/tablecmds.c:10229
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
-#: commands/tablecmds.c:10223
+#: commands/tablecmds.c:10239
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:10232
+#: commands/tablecmds.c:10248
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10245
+#: commands/tablecmds.c:10261
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10295
+#: commands/tablecmds.c:10311
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:10478
+#: commands/tablecmds.c:10494
#, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:10484
+#: commands/tablecmds.c:10500
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
-msgstr ""
+msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:10490
+#: commands/tablecmds.c:10506
#, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de "
-"réplicat"
+msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:10496
+#: commands/tablecmds.c:10512
#, c-format
-#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:10502
+#: commands/tablecmds.c:10518
#, c-format
-#| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/tablecmds.c:10536
#, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
-"nullable"
-msgstr ""
-"l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la "
-"colonne « %s » peut être NULL"
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
+msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10643
+#: commands/tablecmds.c:10659
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: commands/tablecmds.c:10739
+#: commands/tablecmds.c:10755
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11264
+#: commands/tablecmds.c:11280
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:11294
+#: commands/tablecmds.c:11310
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
-msgstr ""
-"« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou "
-"une table distante"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
-#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:930 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
-#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551
-#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064
-#: utils/adt/misc.c:365
+#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1088 utils/adt/misc.c:365
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877
-#: commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025
-#: commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358
+#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877 commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025 commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "répertoire « %s » déjà en cours d'utilisation"
-#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764
-#: commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801
+#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764 commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735
-#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349
-#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53
-#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300
-#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735 postmaster/postmaster.c:1305 replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire."
-#: commands/trigger.c:175
+#: commands/trigger.c:181
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "« %s » est une table"
-#: commands/trigger.c:177
+#: commands/trigger.c:183
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195
+#: commands/trigger.c:194 commands/trigger.c:201
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "« %s » est une vue"
-#: commands/trigger.c:190
+#: commands/trigger.c:196
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
-msgstr ""
-"Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne."
+msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne."
-#: commands/trigger.c:197
+#: commands/trigger.c:203
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219
+#: commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:225
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "« %s » est une table distante"
-#: commands/trigger.c:207
+#: commands/trigger.c:213
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:214
+#: commands/trigger.c:220
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:221
+#: commands/trigger.c:227
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers de contrainte."
-#: commands/trigger.c:284
+#: commands/trigger.c:290
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés"
-#: commands/trigger.c:292
+#: commands/trigger.c:298
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent être FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:296
+#: commands/trigger.c:302
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN"
-#: commands/trigger.c:300
+#: commands/trigger.c:306
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes"
-#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372
+#: commands/trigger.c:365 commands/trigger.c:378
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
-"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les "
-"valeurs\n"
+"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n"
"des colonnes"
-#: commands/trigger.c:364
+#: commands/trigger.c:370
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
-msgstr ""
-"la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD"
+msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD"
-#: commands/trigger.c:377
+#: commands/trigger.c:383
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
-msgstr ""
-"la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW"
+msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW"
-#: commands/trigger.c:382
+#: commands/trigger.c:388
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
"la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer les colonnes\n"
"système avec NEW"
-#: commands/trigger.c:427
+#: commands/trigger.c:433
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr ""
-"changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
-#: commands/trigger.c:434
+#: commands/trigger.c:440
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
-#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295
+#: commands/trigger.c:552 commands/trigger.c:1301
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/trigger.c:831
+#: commands/trigger.c:837
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
-#: commands/trigger.c:832
+#: commands/trigger.c:838
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
-#: commands/trigger.c:833
+#: commands/trigger.c:839
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
-#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958
+#: commands/trigger.c:948 commands/trigger.c:964
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s"
-#: commands/trigger.c:970
+#: commands/trigger.c:976
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
-#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217
+#: commands/trigger.c:1118 commands/trigger.c:1223
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante"
-#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459
+#: commands/trigger.c:1189 commands/trigger.c:1349 commands/trigger.c:1465
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas"
-#: commands/trigger.c:1424
+#: commands/trigger.c:1430
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
-#: commands/trigger.c:1920
+#: commands/trigger.c:1926
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
-#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382
-#: commands/trigger.c:2664
+#: commands/trigger.c:1985 commands/trigger.c:2184 commands/trigger.c:2388 commands/trigger.c:2670
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
-#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434
-#: executor/nodeModifyTable.c:712
+#: commands/trigger.c:2732 executor/nodeModifyTable.c:434 executor/nodeModifyTable.c:712
#, c-format
-msgid ""
-"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
-"current command"
-msgstr ""
-"la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée "
-"par la commande courante"
+msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante"
-#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435
-#: executor/nodeModifyTable.c:713
+#: commands/trigger.c:2733 executor/nodeModifyTable.c:435 executor/nodeModifyTable.c:713
#, c-format
-msgid ""
-"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
-"changes to other rows."
-msgstr ""
-"Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour "
-"propager les changements sur les autres lignes."
+msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
+msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes."
-#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059
-#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447
-#: executor/nodeModifyTable.c:725
+#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2173 executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 executor/nodeModifyTable.c:725
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
-#: commands/trigger.c:4538
+#: commands/trigger.c:4544
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
-#: commands/trigger.c:4561
+#: commands/trigger.c:4567
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
#: commands/tsearchcmds.c:186
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein "
-"texte"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte"
#: commands/tsearchcmds.c:234
#, c-format
#: commands/tsearchcmds.c:249
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr ""
-"la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
#: commands/tsearchcmds.c:254
#, c-format
#: commands/tsearchcmds.c:259
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr ""
-"la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
#: commands/tsearchcmds.c:376
#, c-format
#: commands/tsearchcmds.c:735
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte"
#: commands/tsearchcmds.c:772
#, c-format
#: commands/typecmds.c:432
#, c-format
-msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
+msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr ""
"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
"en entrée du modificateur de type"
#: commands/typecmds.c:472
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr ""
-"changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
#: commands/typecmds.c:479
#, c-format
#: commands/typecmds.c:935
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr ""
-"les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO "
-"INHERIT"
+msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453
#, c-format
#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr ""
-"spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
+msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071
#, c-format
#: commands/typecmds.c:1403
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
-msgstr ""
-"collationnement spécifié pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas "
-"les collationnements"
+msgstr "collationnement spécifié pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas les collationnements"
#: commands/typecmds.c:1639
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr ""
-"changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
+msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
#: commands/typecmds.c:1690
#, c-format
#: commands/typecmds.c:1889
#, c-format
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the range type or define a default "
-"operator class for the subtype."
+msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr ""
-"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour le type range ou définir "
-"une\n"
+"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour le type range ou définir une\n"
"classe d'opérateur par défaut pour le sous-type."
#: commands/typecmds.c:1920
#: commands/typecmds.c:2580
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
-msgstr ""
-"la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de "
-"vérification"
+msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification"
#: commands/typecmds.c:2684
#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
"nouvelle contrainte"
#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr ""
-"Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
+msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
#: commands/typecmds.c:3519
#, c-format
#: commands/user.c:284
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut "
-"réplication"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut réplication"
#: commands/user.c:291
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
-#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869
-#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362
+#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
-#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357
-#: commands/user.c:1503
+#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 commands/user.c:1503
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
#: commands/user.c:638
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut "
-"réplication"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication"
#: commands/user.c:654 commands/user.c:854
#, c-format
#: commands/user.c:884
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour modifier globalement les configurations"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier globalement les configurations"
#: commands/user.c:906
#, c-format
#: commands/user.c:985
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr ""
-"le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent"
+msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent"
#: commands/user.c:1103
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
-#: commands/vacuum.c:468
+#: commands/vacuum.c:479
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
-#: commands/vacuum.c:469
+#: commands/vacuum.c:480
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
"réinitialisation."
-#: commands/vacuum.c:501
+#: commands/vacuum.c:519
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé"
-#: commands/vacuum.c:502
+#: commands/vacuum.c:520
#, c-format
-msgid ""
-"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
+msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
-"Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des "
-"problèmes de\n"
+"Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n"
"réinitialisation."
-#: commands/vacuum.c:1064
+#: commands/vacuum.c:1082
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
-#: commands/vacuum.c:1065
+#: commands/vacuum.c:1083
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
"réinitialisation de l'identifiant des transactions."
-#: commands/vacuum.c:1182
+#: commands/vacuum.c:1200
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible"
-#: commands/vacuum.c:1208
+#: commands/vacuum.c:1226
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1212
+#: commands/vacuum.c:1230
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
-"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de "
-"données\n"
+"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
"peuvent exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1216
+#: commands/vacuum.c:1234
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
"peut exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1234
+#: commands/vacuum.c:1252
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
#: commands/vacuumlazy.c:346
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#| "pages: %d removed, %d remain\n"
-#| "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-#| "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#| "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-#| "system usage: %s"
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"pages: %d removed, %d remain\n"
msgstr ""
"VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
"pages : %d supprimées, %d restantes\n"
-"lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non "
-"supprimables\n"
-"utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d "
-"modifiés\n"
+"lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
+"utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
"taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
"utilisation système : %s"
#: commands/vacuumlazy.c:680
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr ""
-"relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
+msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
#: commands/vacuumlazy.c:1092
#, c-format
#: commands/vacuumlazy.c:1097
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr ""
"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
"parmi %u pages sur %u"
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342
-#: commands/vacuumlazy.c:1514
+#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342 commands/vacuumlazy.c:1514
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
#: commands/vacuumlazy.c:1385
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
+msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
#: commands/vacuumlazy.c:1389
#, c-format
#: commands/vacuumlazy.c:1446
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
-msgstr ""
-"« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de "
-"verrou"
+msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
#: commands/vacuumlazy.c:1511
#, c-format
#: commands/vacuumlazy.c:1567
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
-msgstr ""
-"« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de "
-"verrou"
+msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058
+#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9036
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
#: commands/variable.c:355
#, c-format
-#| msgid "time zone displacement out of range"
msgid "UTC timezone offset is out of range."
msgstr "le décalage du fuseau horaire UTC est en dehors des limites."
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr ""
-"le mode de transaction lecture/écriture doit être configuré avant "
-"d'exécuter\n"
+"le mode de transaction lecture/écriture doit être configuré avant d'exécuter\n"
"la première requête"
#: commands/variable.c:507
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr ""
-"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de "
-"la\n"
+"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de la\n"
"restauration"
#: commands/variable.c:556
#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser le mode sérialisable sur un serveur en « Hot Standby »"
+msgstr "ne peut pas utiliser le mode sérialisable sur un serveur en « Hot Standby »"
#: commands/variable.c:571
#, c-format
#: commands/variable.c:619
#, c-format
-msgid ""
-"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ne doit pas être appelé dans une\n"
"sous-transaction"
#: commands/view.c:285
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr ""
-"ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s "
-"à %s"
+msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s"
#: commands/view.c:420
#, c-format
#: commands/view.c:433
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données "
-"avec WITH"
+msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
#: commands/view.c:504
#, c-format
#: commands/view.c:512
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
-msgstr ""
-"les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage"
+msgstr "les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage"
#: commands/view.c:526
#, c-format
#: executor/execCurrent.c:114
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr ""
-"le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s "
-"»"
+msgstr "le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »"
#: executor/execCurrent.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
-msgstr ""
-"le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »"
+msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »"
#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1160
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1163
#, c-format
-msgid ""
-"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
-msgstr ""
-"le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le "
-"plan (%s)"
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1172
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1175
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
-#: executor/execMain.c:955
+#: executor/execMain.c:970
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
-#: executor/execMain.c:961
+#: executor/execMain.c:976
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
-#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512
+#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2512
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515
+#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2515
#, c-format
-msgid ""
-"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
-"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
-"Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF "
-"INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
+msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520
+#: executor/execMain.c:1002 rewrite/rewriteHandler.c:2520
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523
+#: executor/execMain.c:1004 rewrite/rewriteHandler.c:2523
#, c-format
-msgid ""
-"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
-"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
-"Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF "
-"UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
+msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528
+#: executor/execMain.c:1010 rewrite/rewriteHandler.c:2528
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531
+#: executor/execMain.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:2531
#, c-format
-msgid ""
-"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
-"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
-"Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF "
-"DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
+msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1008
+#: executor/execMain.c:1023
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la vue matérialisée « %s »"
-#: executor/execMain.c:1020
+#: executor/execMain.c:1035
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la table distante « %s »"
-#: executor/execMain.c:1026
+#: executor/execMain.c:1041
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les insertions"
-#: executor/execMain.c:1033
+#: executor/execMain.c:1048
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la table distante « %s »"
-#: executor/execMain.c:1039
+#: executor/execMain.c:1054
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les modifications"
-#: executor/execMain.c:1046
+#: executor/execMain.c:1061
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table distante « %s »"
-#: executor/execMain.c:1052
+#: executor/execMain.c:1067
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les suppressions"
-#: executor/execMain.c:1063
+#: executor/execMain.c:1078
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »"
-#: executor/execMain.c:1087
+#: executor/execMain.c:1102
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la séquence « %s »"
-#: executor/execMain.c:1094
+#: executor/execMain.c:1109
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST « %s »"
-#: executor/execMain.c:1101
+#: executor/execMain.c:1116
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1109
+#: executor/execMain.c:1124
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »"
-#: executor/execMain.c:1116
+#: executor/execMain.c:1131
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »"
-#: executor/execMain.c:1122
+#: executor/execMain.c:1137
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »"
-#: executor/execMain.c:1607
+#: executor/execMain.c:1633
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
-#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673
+#: executor/execMain.c:1635 executor/execMain.c:1660 executor/execMain.c:1718
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "La ligne en échec contient %s"
-#: executor/execMain.c:1624
+#: executor/execMain.c:1658
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation "
-"« %s »"
+msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »"
-#: executor/execMain.c:1671
+#: executor/execMain.c:1716
#, c-format
msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
-msgstr ""
-"la nouvelle ligne viole la contrainte WITH CHECK OPTION pour la vue « %s »"
+msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte WITH CHECK OPTION pour la vue « %s »"
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3157
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
+#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3160 utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr ""
-"le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
+msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4078
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4081
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4079
+#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4082
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
-#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1050
-#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95
-#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
+#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1053 executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr ""
-"Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne "
-"correspondent pas"
+msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
#: executor/execQual.c:837
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] ""
-"La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d."
-msgstr[1] ""
-"La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
+msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d."
+msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend "
-"%s."
+msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
-#: executor/execQual.c:1051 executor/execQual.c:1647
+#: executor/execQual.c:1054 executor/execQual.c:1650
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
"ordinale %d."
-#: executor/execQual.c:1326 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535
-#: parser/parse_func.c:887
+#: executor/execQual.c:1329 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 parser/parse_func.c:887
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction"
msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
-#: executor/execQual.c:1515
+#: executor/execQual.c:1518
#, c-format
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr ""
-"les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
+msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:1565
+#: executor/execQual.c:1568
#, c-format
-msgid ""
-"function returning setof record called in context that cannot accept type "
-"record"
+msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n"
"n'accepte pas un ensemble"
-#: executor/execQual.c:1620 executor/execQual.c:1636 executor/execQual.c:1646
+#: executor/execQual.c:1623 executor/execQual.c:1639 executor/execQual.c:1649
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr ""
-"la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la "
-"fonction ne correspondent pas"
+msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
-#: executor/execQual.c:1621
+#: executor/execQual.c:1624
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] ""
-"La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d."
-msgstr[1] ""
-"La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
+msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d."
+msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
-#: executor/execQual.c:1637
+#: executor/execQual.c:1640
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
+msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
-#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2310
+#: executor/execQual.c:1882 executor/execQual.c:2313
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr ""
-"le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été "
-"respecté"
+msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
-#: executor/execQual.c:1899 executor/execQual.c:2317
+#: executor/execQual.c:1902 executor/execQual.c:2320
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
-#: executor/execQual.c:2227
+#: executor/execQual.c:2230
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr ""
"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
"NULL"
-#: executor/execQual.c:2284
+#: executor/execQual.c:2287
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
-msgstr ""
-"les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
+msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
-#: executor/execQual.c:2499
+#: executor/execQual.c:2502
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:2576
+#: executor/execQual.c:2579
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr ""
"l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
"d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:3135
+#: executor/execQual.c:3138
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
-#: executor/execQual.c:3136
+#: executor/execQual.c:3139
#, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr ""
-"Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la "
-"construction ARRAY avec le type d'élément %s."
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
-#: executor/execQual.c:3177 executor/execQual.c:3204
+#: executor/execQual.c:3180 executor/execQual.c:3207
#, c-format
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
"avec les dimensions correspondantes"
-#: executor/execQual.c:3719
+#: executor/execQual.c:3722
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:3949 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3952 utils/adt/domains.c:131
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
-#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:3982 utils/adt/domains.c:168
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
+msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
-#: executor/execQual.c:4337
+#: executor/execQual.c:4340
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour ce type de table"
-#: executor/execQual.c:4484 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
+#: executor/execQual.c:4487 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
-#: executor/execQual.c:4524 parser/parse_agg.c:565
+#: executor/execQual.c:4527 parser/parse_agg.c:565
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
-#: executor/execQual.c:4736
+#: executor/execQual.c:4739
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
-#: executor/execQual.c:4851
+#: executor/execQual.c:4854
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
-#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
-#: utils/adt/rowtypes.c:921
+#: executor/execQual.c:4989 utils/adt/arrayfuncs.c:3424 utils/adt/rowtypes.c:921
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
-#: executor/execUtils.c:844
+#: executor/execUtils.c:846
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "la vue matérialisée « %s » n'a pas été peuplée"
-#: executor/execUtils.c:846
+#: executor/execUtils.c:848
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW."
-#: executor/execUtils.c:1324
+#: executor/execUtils.c:1328
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »"
-#: executor/execUtils.c:1326
+#: executor/execUtils.c:1331
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s."
#: executor/execUtils.c:1333
#, c-format
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "Un conflit de clés est présent."
+
+#: executor/execUtils.c:1339
+#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "la valeur d'une clé en conflit rompt la contrainte d'exclusion « %s »"
-#: executor/execUtils.c:1335
+#: executor/execUtils.c:1342
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s."
+#: executor/execUtils.c:1344
+#, c-format
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "La clé est en conflit avec une clé existante."
+
#: executor/functions.c:225
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
#: executor/functions.c:638
#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type "
-"%s"
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr ""
"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
"renvoyer le type %s"
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
-#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624
-#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749
-#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812
+#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624 executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749 executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr ""
-"le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
+msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
#: executor/functions.c:1589
#, c-format
-msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
"L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n"
"INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894
#, c-format
#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
#: executor/nodeLimit.c:253
#, c-format
#: executor/nodeMergejoin.c:1576
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
+msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
#: executor/nodeMergejoin.c:1596
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
+msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
#: executor/nodeModifyTable.c:86
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes."
-#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343
-#: executor/nodeSubplan.c:970
+#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:970
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr ""
-"plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
+msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
#: executor/nodeWindowAgg.c:353
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not return a set"
+#, c-format
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
+msgstr "la fonction de conversion de l'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null"
#: executor/nodeWindowAgg.c:1609
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire"
-#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
-#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2386
+#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 utils/adt/ri_triggers.c:2387
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr ""
-"Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
+msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
#: gram.y:8236 gram.y:8254
#, c-format
#: gram.y:10952
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr ""
-"mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
+msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
#: gram.y:10957
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr ""
-"mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
+msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
#: gram.y:11141
#, c-format
#: gram.y:11982
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr ""
-"la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la "
-"ligne actuelle"
+msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
#: gram.y:12005
#, c-format
#: gram.y:12011
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr ""
-"la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes "
-"précédentes"
+msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
#: gram.y:12018
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr ""
-"la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes "
-"précédentes"
+msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
#: gram.y:12657
#, c-format
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
-#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
-#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
+#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
#: gram.y:13523
#, c-format
-msgid ""
-"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
-"VARIADIC aggregated argument of the same data type"
-msgstr ""
-"un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir "
-"un argument VARIADIC agrégé du même type de données"
+msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
+msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données"
#: gram.y:13560
#, c-format
#: gram.y:13729
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr ""
-"les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
+msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
#: gram.y:13830
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
-#: guc-file.l:263
+#: guc-file.l:255
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
-msgstr ""
-"paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne "
-"%u"
+msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u"
-#: guc-file.l:299 utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833
-#: utils/misc/guc.c:5919 utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109
-#: utils/misc/guc.c:6200
+#: guc-file.l:291 utils/misc/guc.c:5596 utils/misc/guc.c:5779 utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6061 utils/misc/guc.c:6154
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr ""
-"le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
-#: guc-file.l:327
+#: guc-file.l:319
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr ""
"paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n"
"réinitialisation à la valeur par défaut"
-#: guc-file.l:389
+#: guc-file.l:381
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »"
-#: guc-file.l:424
+#: guc-file.l:416
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs"
-#: guc-file.l:429
+#: guc-file.l:421
#, c-format
-msgid ""
-"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
-msgstr ""
-"le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications "
-"non affectées ont été appliquées"
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
+msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées"
-#: guc-file.l:434
+#: guc-file.l:426
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
-msgstr ""
-"le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune "
-"modification n'a été appliquée"
+msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée"
-#: guc-file.l:504
+#: guc-file.l:499
#, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
"d'imbrication dépassé"
-#: guc-file.l:517 libpq/hba.c:1789
+#: guc-file.l:512 libpq/hba.c:1759
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
-#: guc-file.l:524
+#: guc-file.l:519
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant"
-#: guc-file.l:763
+#: guc-file.l:729
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr ""
-"erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
-#: guc-file.l:768
+#: guc-file.l:734
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr ""
-"erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
-#: guc-file.l:784
+#: guc-file.l:750
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »"
-#: guc-file.l:829
+#: guc-file.l:795
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m"
#: lib/stringinfo.c:259
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr ""
-"Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d "
-"octets"
+msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets"
#: libpq/auth.c:235
#, c-format
#: libpq/auth.c:379
#, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr ""
"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
"utilisateur « %s », %s"
#: libpq/auth.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
-"\", %s"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », "
-"base\n"
+"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
"de données « %s », %s"
#: libpq/auth.c:401
#, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », "
-"base\n"
+"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
"de données « %s »"
#: libpq/auth.c:430
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
-msgstr ""
-"Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien."
+msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien."
#: libpq/auth.c:433
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
-msgstr ""
-"Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas "
-"vérifiée."
+msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas vérifiée."
#: libpq/auth.c:436
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
-msgstr ""
-"Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond "
-"pas."
+msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond pas."
#: libpq/auth.c:439
#, c-format
-#| msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » du client en adresse IP : %s."
#: libpq/auth.c:444
#, c-format
-#| msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
-msgstr ""
-"N'a pas pu résoudre l'adresse IP du client à partir du nom d'hôte : %s."
+msgstr "N'a pas pu résoudre l'adresse IP du client à partir du nom d'hôte : %s."
#: libpq/auth.c:453
#, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
-"\", %s"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir "
-"de\n"
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
"l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s"
#: libpq/auth.c:460
#, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir "
-"de\n"
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
"l'hôte « %s », utilisateur « %s »"
#: libpq/auth.c:470
"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
"base de données « %s »"
-#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212
+#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1182
#, c-format
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr ""
-"l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est "
-"activé"
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
-#: libpq/auth.c:645
+#: libpq/auth.c:646
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
-#: libpq/auth.c:673
+#: libpq/auth.c:674
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
-#: libpq/auth.c:677
+#: libpq/auth.c:678
#, c-format
msgid "received password packet"
msgstr "paquet du mot de passe reçu"
-#: libpq/auth.c:804
+#: libpq/auth.c:805
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-#: libpq/auth.c:859
+#: libpq/auth.c:861
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:918
+#: libpq/auth.c:920
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
-#: libpq/auth.c:944
+#: libpq/auth.c:946
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
-#: libpq/auth.c:1061
+#: libpq/auth.c:1063
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-#: libpq/auth.c:1076
+#: libpq/auth.c:1078
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1093
+#: libpq/auth.c:1096
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:1165
+#: libpq/auth.c:1168
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1227
+#: libpq/auth.c:1230
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1470
+#: libpq/auth.c:1472
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
-#: libpq/auth.c:1485
+#: libpq/auth.c:1487
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:1497
+#: libpq/auth.c:1499
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1517
+#: libpq/auth.c:1519
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : "
-"%m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1532
+#: libpq/auth.c:1534
#, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
-"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port "
-"%s :\n"
+"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
"%m"
-#: libpq/auth.c:1542
+#: libpq/auth.c:1544
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
-#: libpq/auth.c:1580
+#: libpq/auth.c:1584
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
-msgstr ""
-"la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme"
+msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme"
-#: libpq/auth.c:1584
+#: libpq/auth.c:1588
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
-#: libpq/auth.c:1593
+#: libpq/auth.c:1597
#, c-format
-#| msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
-msgid "could not to look up local user ID %ld: %s"
-msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s"
+msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
+msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s"
-#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304
+#: libpq/auth.c:1681 libpq/auth.c:1952 libpq/auth.c:2309
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
-#: libpq/auth.c:1686
+#: libpq/auth.c:1691
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:1755
+#: libpq/auth.c:1760
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:1766
+#: libpq/auth.c:1771
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:1777
+#: libpq/auth.c:1782
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:1788
+#: libpq/auth.c:1793
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:1799
+#: libpq/auth.c:1804
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:1810
+#: libpq/auth.c:1815
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:1843
+#: libpq/auth.c:1848
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m"
-#: libpq/auth.c:1846
+#: libpq/auth.c:1851
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:1856
+#: libpq/auth.c:1861
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s"
-#: libpq/auth.c:1885
+#: libpq/auth.c:1890
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1893
+#: libpq/auth.c:1898
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1894
+#: libpq/auth.c:1899
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
-#: libpq/auth.c:1909
+#: libpq/auth.c:1914
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s"
-#: libpq/auth.c:1931
+#: libpq/auth.c:1936
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "serveur LDAP non précisé"
-#: libpq/auth.c:1984
+#: libpq/auth.c:1989
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr ""
-"caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
+msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
-#: libpq/auth.c:1999
+#: libpq/auth.c:2004
#, c-format
-msgid ""
-"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
-"%s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le "
-"serveur « %s » : %s"
+msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2023
+#: libpq/auth.c:2028
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : "
-"%s"
+msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2034
+#: libpq/auth.c:2039
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas"
-#: libpq/auth.c:2035
+#: libpq/auth.c:2040
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
-msgstr ""
-"la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé "
-"aucun enregistrement."
+msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement."
-#: libpq/auth.c:2039
+#: libpq/auth.c:2044
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique"
-#: libpq/auth.c:2040
+#: libpq/auth.c:2045
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
-msgid_plural ""
-"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
-msgstr[0] ""
-"la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d "
-"enregistrement."
-msgstr[1] ""
-"la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d "
-"enregistrements."
+msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
+msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement."
+msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements."
-#: libpq/auth.c:2058
+#: libpq/auth.c:2063
#, c-format
-msgid ""
-"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
"le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2078
+#: libpq/auth.c:2083
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
"sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2108
+#: libpq/auth.c:2113
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s"
+msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2136
+#: libpq/auth.c:2141
#, c-format
-msgid ""
-"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
-"contains no user name"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr ""
"l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2265
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "serveur RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2267
+#: libpq/auth.c:2272
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secret RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609
+#: libpq/auth.c:2288 libpq/hba.c:1579
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
+msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
-#: libpq/auth.c:2311
+#: libpq/auth.c:2316
#, c-format
-msgid ""
-"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr ""
"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
"caractères"
-#: libpq/auth.c:2322
+#: libpq/auth.c:2327
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2350
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
-#: libpq/auth.c:2367
+#: libpq/auth.c:2372
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2388
+#: libpq/auth.c:2393
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2398
+#: libpq/auth.c:2403
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452
+#: libpq/auth.c:2432 libpq/auth.c:2457
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2445
+#: libpq/auth.c:2450
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2474
+#: libpq/auth.c:2479
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490
+#: libpq/auth.c:2491 libpq/auth.c:2495
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d"
-#: libpq/auth.c:2499
+#: libpq/auth.c:2504
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "réponse RADIUS trop courte : %d"
-#: libpq/auth.c:2506
+#: libpq/auth.c:2511
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2519
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
-msgstr ""
-"la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)"
+msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)"
-#: libpq/auth.c:2539
+#: libpq/auth.c:2544
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
-#: libpq/auth.c:2548
+#: libpq/auth.c:2553
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
-#: libpq/auth.c:2565
+#: libpq/auth.c:2570
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199
-#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312
-#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
+#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
-#: libpq/be-fsstubs.c:790
+#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 libpq/be-fsstubs.c:790
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "droit refusé pour le Large Object %u"
#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr ""
-"le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
+msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
#: libpq/be-fsstubs.c:247
#, c-format
msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
-msgstr ""
-"résultat de lo_lseek en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large "
-"Object %d"
+msgstr "résultat de lo_lseek en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large Object %d"
#: libpq/be-fsstubs.c:320
#, c-format
msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
-msgstr ""
-"résultat de lo_tell en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large "
-"Object %d"
+msgstr "résultat de lo_tell en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large Object %d"
#: libpq/be-fsstubs.c:457
#, c-format
#: libpq/be-fsstubs.c:458
#, c-format
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr ""
-"Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
#: libpq/be-fsstubs.c:471
#, c-format
#: libpq/be-fsstubs.c:524
#, c-format
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr ""
-"Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
#: libpq/be-fsstubs.c:549
#, c-format
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
#: libpq/be-secure.c:365
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+#, c-format
msgid "SSL failure during renegotiation start"
-msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
+msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
#: libpq/be-secure.c:380
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+#, c-format
msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
+msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
#: libpq/be-secure.c:384
#, c-format
msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-msgstr ""
+msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
#: libpq/be-secure.c:453
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+#, c-format
msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
+msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
#: libpq/be-secure.c:793
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized event name \"%s\""
+#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
-msgstr "nom d'événement non reconnu : « %s »"
+msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s"
#: libpq/be-secure.c:798
#, c-format
#: libpq/be-secure.c:941
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr ""
-"La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
+msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
#: libpq/be-secure.c:946
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« "
-"%s ») : %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») : %s"
#: libpq/be-secure.c:991
#, c-format
msgid "authentication file line too long"
msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue"
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833
-#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923
-#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998
-#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094
-#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151
-#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245
-#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304
-#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432
-#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611
-#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:928 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:968 libpq/hba.c:979 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1091 libpq/hba.c:1105 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1136 libpq/hba.c:1147 libpq/hba.c:1183 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1246
+#: libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1274 libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1346 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1427 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1620 tsearch/ts_locale.c:182
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:785
+#: libpq/hba.c:755
#, c-format
-msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr ""
"l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n"
"d'authentification « %s »"
-#: libpq/hba.c:801
+#: libpq/hba.c:771
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr ""
-"la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour "
-"êtremise en place"
+msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place"
-#: libpq/hba.c:822
+#: libpq/hba.c:792
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
-#: libpq/hba.c:832
+#: libpq/hba.c:802
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "plusieurs valeurs dans le champ ident"
-#: libpq/hba.c:877
+#: libpq/hba.c:847
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le type de connexion"
-#: libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:848
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Indiquez uniquement un type de connexion par ligne."
-#: libpq/hba.c:891
+#: libpq/hba.c:861
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "les connexions locales ne sont pas supportées dans cette installation"
-#: libpq/hba.c:912
+#: libpq/hba.c:882
#, c-format
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé"
-#: libpq/hba.c:913
+#: libpq/hba.c:883
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Configurez ssl = on dans le postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:921
+#: libpq/hba.c:891
#, c-format
msgid "hostssl is not supported by this build"
msgstr "hostssl n'est pas supporté par cette installation"
-#: libpq/hba.c:922
+#: libpq/hba.c:892
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Compilez avec --with-openssl pour utiliser les connexions SSL."
-#: libpq/hba.c:944
+#: libpq/hba.c:914
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "type de connexion « %s » invalide"
-#: libpq/hba.c:957
+#: libpq/hba.c:927
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données"
-#: libpq/hba.c:976
+#: libpq/hba.c:946
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle"
-#: libpq/hba.c:997
+#: libpq/hba.c:967
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP"
-#: libpq/hba.c:1007
+#: libpq/hba.c:977
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour l'adresse hôte"
-#: libpq/hba.c:1008
+#: libpq/hba.c:978
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Indiquez un sous-réseau par ligne."
-#: libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1032
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s"
-#: libpq/hba.c:1080
+#: libpq/hba.c:1050
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "spécifier le nom d'hôte et le masque CIDR n'est pas valide : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1092
+#: libpq/hba.c:1062
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »"
-#: libpq/hba.c:1109
+#: libpq/hba.c:1079
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau"
-#: libpq/hba.c:1110
+#: libpq/hba.c:1080
#, c-format
-msgid ""
-"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
-msgstr ""
-"Indiquez un sous-réseau en notation CIDR ou donnez un masque réseau séparé."
+msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
+msgstr "Indiquez un sous-réseau en notation CIDR ou donnez un masque réseau séparé."
-#: libpq/hba.c:1120
+#: libpq/hba.c:1090
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le masque réseau"
-#: libpq/hba.c:1133
+#: libpq/hba.c:1103
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "masque IP « %s » invalide : %s"
-#: libpq/hba.c:1150
+#: libpq/hba.c:1120
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas"
-#: libpq/hba.c:1165
+#: libpq/hba.c:1135
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification"
-#: libpq/hba.c:1175
+#: libpq/hba.c:1145
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le type d'authentification"
-#: libpq/hba.c:1176
+#: libpq/hba.c:1146
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Indiquez uniquement un type d'authentification par ligne."
-#: libpq/hba.c:1243
+#: libpq/hba.c:1213
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide"
-#: libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1224
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr ""
"méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n"
"installation"
-#: libpq/hba.c:1275
+#: libpq/hba.c:1245
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr ""
-"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales "
-"par\n"
+"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
"socket"
-#: libpq/hba.c:1286
+#: libpq/hba.c:1256
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr ""
-"l'authentification peer est seulement supportée sur les connexions locales "
-"par\n"
+"l'authentification peer est seulement supportée sur les connexions locales par\n"
"socket"
-#: libpq/hba.c:1303
+#: libpq/hba.c:1273
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr ""
-"l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
+msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
-#: libpq/hba.c:1328
+#: libpq/hba.c:1298
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
-#: libpq/hba.c:1365
+#: libpq/hba.c:1335
#, c-format
-msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or "
-"ldapurl together with ldapprefix"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, "
-"ldapsearchattribute, ou ldapurl avec ldapprefix"
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
+msgstr "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ou ldapurl avec ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1375
+#: libpq/hba.c:1345
#, c-format
-msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr ""
"la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n"
"« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place"
-#: libpq/hba.c:1418
+#: libpq/hba.c:1388
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi et cert"
-#: libpq/hba.c:1431
+#: libpq/hba.c:1401
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
-#: libpq/hba.c:1442
+#: libpq/hba.c:1412
#, c-format
-msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr ""
"les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
"certificat racine est disponible"
-#: libpq/hba.c:1443
+#: libpq/hba.c:1413
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
-msgstr ""
-"Assurez-vous que le paramètre de configuration « ssl_ca_file » soit "
-"configuré."
+msgstr "Assurez-vous que le paramètre de configuration « ssl_ca_file » soit configuré."
-#: libpq/hba.c:1456
+#: libpq/hba.c:1426
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr ""
-"clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez "
-"l'authentification « cert »"
+msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »"
-#: libpq/hba.c:1483
+#: libpq/hba.c:1453
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu analyser l'URL LDAP « %s » : %s"
-#: libpq/hba.c:1491
+#: libpq/hba.c:1461
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "méthode URL LDAP non supporté : %s"
-#: libpq/hba.c:1507
+#: libpq/hba.c:1477
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "filtres non supportés dans les URL LDAP"
-#: libpq/hba.c:1515
+#: libpq/hba.c:1485
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URL LDAP non supportés sur cette plateforme."
-#: libpq/hba.c:1539
+#: libpq/hba.c:1509
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586
+#: libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1556
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi et sspi"
-#: libpq/hba.c:1628
+#: libpq/hba.c:1598
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1648
+#: libpq/hba.c:1618
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1839
+#: libpq/hba.c:1809
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "le fichier de configuration « %s » ne contient aucun enregistrement"
-#: libpq/hba.c:1935
+#: libpq/hba.c:1905
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
-#: libpq/hba.c:1995
+#: libpq/hba.c:1965
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
-"la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
+msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
-#: libpq/hba.c:2012
+#: libpq/hba.c:1982
#, c-format
-msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
+msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr ""
"l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
"demandée par la référence dans « %s »"
-#: libpq/hba.c:2108
+#: libpq/hba.c:2078
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
-"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis "
-"ne\n"
+"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n"
"correspondent pas"
-#: libpq/hba.c:2128
+#: libpq/hba.c:2098
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n"
"authentifié en tant que « %s »"
-#: libpq/hba.c:2163
+#: libpq/hba.c:2133
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:314
+#: libpq/pqcomm.c:316
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
-msgstr ""
-"Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)"
+msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)"
-#: libpq/pqcomm.c:335
+#: libpq/pqcomm.c:337
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : "
-"%s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
-#: libpq/pqcomm.c:339
+#: libpq/pqcomm.c:341
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
-#: libpq/pqcomm.c:366
+#: libpq/pqcomm.c:368
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
+msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
-#: libpq/pqcomm.c:375
+#: libpq/pqcomm.c:377
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:381
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:384
+#: libpq/pqcomm.c:386
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:389
+#: libpq/pqcomm.c:391
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:400
+#: libpq/pqcomm.c:402
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:425
+#: libpq/pqcomm.c:427
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:440
+#: libpq/pqcomm.c:442
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:459
+#: libpq/pqcomm.c:461
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:462
+#: libpq/pqcomm.c:464
#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le "
-"fichier socket « %s » et réessayez."
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
-#: libpq/pqcomm.c:465
+#: libpq/pqcomm.c:467
#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr ""
"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n"
"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:498
+#: libpq/pqcomm.c:500
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:588
+#: libpq/pqcomm.c:590
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
-#: libpq/pqcomm.c:598
+#: libpq/pqcomm.c:600
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:609
+#: libpq/pqcomm.c:611
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:639
+#: libpq/pqcomm.c:641
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:811
+#: libpq/pqcomm.c:813
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:817
+#: libpq/pqcomm.c:819
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959
+#: libpq/pqcomm.c:871 libpq/pqcomm.c:965
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1110
+#: libpq/pqcomm.c:1110 tcop/postgres.c:3946
+#, c-format
+msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
+msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1176
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr ""
-"fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
-#: libpq/pqcomm.c:1121
+#: libpq/pqcomm.c:1187
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "longueur du message invalide"
-#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153
+#: libpq/pqcomm.c:1209 libpq/pqcomm.c:1222
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "message incomplet du client"
-#: libpq/pqcomm.c:1283
+#: libpq/pqcomm.c:1355
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
msgid "no data left in message"
msgstr "pas de données dans le message"
-#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
msgid "invalid message format"
msgstr "format du message invalide"
-#: main/main.c:262
+#: main/main.c:263
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
-#: main/main.c:284
+#: main/main.c:285
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr ""
-" -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) "
-"à\n"
+" -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
" l'exécution\n"
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n"
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr ""
" -C NOM affiche la valeur d'un paramètre en exécution,\n"
" puis quitte\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:340
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n"
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:342
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr ""
-" -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
+msgstr " -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F désactive fsync\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h NOMHOTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k RÉPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l active les connexions SSL\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:351
#, c-format
-msgid ""
-" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr ""
-" -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur "
-"(obsolète)\n"
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr " -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT numéro du port à écouter\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr ""
-" --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
+msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options pour le développeur :\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:361
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr ""
-" -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:362
#, c-format
-msgid ""
-" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
" -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n"
" brutal\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr ""
" -O autorise les modifications de structure des tables\n"
" système\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:364
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P désactive les index systèmes\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex affiche les horodatages pour chaque requête\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:366
#, c-format
-msgid ""
-" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr ""
" -T envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n"
" d'entre eux meurt\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
" débogueur\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:370
#, c-format
-msgid ""
-" --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n"
" premier argument)\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:371
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
-msgstr ""
-" NOMBASE nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
+msgstr " NOMBASE nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:372
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de débogage\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:373
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E affiche la requête avant de l'exécuter\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:374
#, c-format
-msgid ""
-" -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
" -j n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n"
" requête\n"
-#: main/main.c:357 main/main.c:362
+#: main/main.c:375 main/main.c:380
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options pour le mode « bootstrapping » :\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:378
#, c-format
-msgid ""
-" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --boot sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n"
" premier argument)\n"
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:379
#, c-format
-msgid ""
-" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping "
-"mode)\n"
+msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr ""
" NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans le mode\n"
" « bootstrapping »)\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:381
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM utilisation interne\n"
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: main/main.c:379
+#: main/main.c:397
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n"
"autorisée.\n"
"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
-"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation "
-"pour\n"
+"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
-#: main/main.c:396
+#: main/main.c:414
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr ""
-"%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent "
-"correspondre\n"
+msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
-#: main/main.c:403
+#: main/main.c:421
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"possible system security compromises. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
-"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits "
-"d'administrateur n'est pas permise.\n"
+"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n"
"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
-#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782
-#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886
-#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948
+#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s"
#: optimizer/path/joinrels.c:722
#, c-format
-msgid ""
-"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
-"conditions"
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr ""
-"FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE et "
-"de\n"
+"FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE et de\n"
"jointures HASH JOIN"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: optimizer/plan/initsplan.c:1079
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr ""
-"%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
+msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528
-#: parser/analyze.c:2287
+#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528 parser/analyze.c:2287
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892
-#: optimizer/prep/prepunion.c:825
+#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892 optimizer/prep/prepunion.c:825
#, c-format
-msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr ""
"Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
"alors que les autres supportent seulement le tri."
#: optimizer/plan/planner.c:3503
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
+msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
#: optimizer/plan/setrefs.c:402
#, c-format
#: optimizer/util/plancat.c:104
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
-msgstr ""
-"ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la "
-"restauration"
+msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la restauration"
#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102
#, c-format
#: parser/analyze.c:816
#, c-format
-msgid ""
-"The insertion source is a row expression containing the same number of "
-"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
+msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr ""
"La source d'insertion est une expression de ligne contenant le même nombre\n"
-"de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des "
-"parenthèses\n"
+"de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n"
"supplémentaires ?"
#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303
#: parser/analyze.c:1116
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr ""
-"DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un "
-"INSERT"
+msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459
#: parser/analyze.c:1458
#, c-format
-msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
-msgstr ""
-"Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une "
-"clause FROM."
+msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
+msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
#: parser/analyze.c:1518
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr ""
-"INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/"
-"EXCEPT"
+msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
#: parser/analyze.c:1582
#, c-format
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
"d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
#: parser/analyze.c:2106
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de "
-"données dans WITH"
+msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2114
#: parser/analyze.c:2205
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de "
-"modifications de données avec WITH"
+msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
#: parser/analyze.c:2215
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
-msgstr ""
-"les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de "
-"vues"
+msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues"
#: parser/analyze.c:2225
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
-msgstr ""
-"les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des "
-"paramètres liés"
+msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés"
#: parser/analyze.c:2237
#, c-format
#: parser/analyze.c:2329
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
-msgstr ""
-"%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la "
-"liste cible"
+msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2408
#: parser/parse_agg.c:254
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
-msgstr ""
-"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les conditions de "
-"jointures"
+msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les conditions de jointures"
#: parser/parse_agg.c:260
-msgid ""
-"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
-msgstr ""
-"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans la clause FROM du même "
-"niveau de la requête"
+msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans la clause FROM du même niveau de la requête"
#: parser/parse_agg.c:263
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
-msgstr ""
-"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues "
-"dans la clause FROM"
+msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM"
#: parser/parse_agg.c:281
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
-msgstr ""
-"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le RANGE de fenêtrage"
+msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le RANGE de fenêtrage"
#: parser/parse_agg.c:284
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
-msgstr ""
-"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtrage"
+msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtrage"
#: parser/parse_agg.c:315
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
-msgstr ""
-"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK"
+msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK"
#: parser/parse_agg.c:319
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
-msgstr ""
-"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions par "
-"défaut"
+msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut"
#: parser/parse_agg.c:322
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
-msgstr ""
-"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions d'index"
+msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions d'index"
#: parser/parse_agg.c:325
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
-msgstr ""
-"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index"
+msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index"
#: parser/parse_agg.c:328
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
-msgstr ""
-"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions de "
-"transformation"
+msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation"
#: parser/parse_agg.c:331
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
-msgstr ""
-"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE"
+msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE"
#: parser/parse_agg.c:334
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
-msgstr ""
-"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des "
-"triggers"
+msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407
#: parser/parse_agg.c:457
#, c-format
-msgid ""
-"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct "
-"arguments"
+msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr ""
#: parser/parse_agg.c:514
#: parser/parse_agg.c:591
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
-msgstr ""
-"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions de "
-"jointure"
+msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure"
#: parser/parse_agg.c:598
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
-msgstr ""
-"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les fonctions "
-"contenues dans la clause FROM"
+msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM"
#: parser/parse_agg.c:613
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
-msgstr ""
-"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les définitions de "
-"fenêtres"
+msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les définitions de fenêtres"
#: parser/parse_agg.c:644
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
-msgstr ""
-"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK"
+msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK"
#: parser/parse_agg.c:648
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
-msgstr ""
-"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions par "
-"défaut"
+msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut"
#: parser/parse_agg.c:651
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
-msgstr ""
-"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions d'index"
+msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions d'index"
#: parser/parse_agg.c:654
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
-msgstr ""
-"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index"
+msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index"
#: parser/parse_agg.c:657
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
-msgstr ""
-"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de "
-"transformation"
+msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation"
#: parser/parse_agg.c:660
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
-msgstr ""
-"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les paramètres "
-"d'EXECUTE"
+msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE"
#: parser/parse_agg.c:663
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
-msgstr ""
-"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN "
-"des triggers"
+msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416
#: parser/parse_agg.c:879
#, c-format
-msgid ""
-"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
-msgstr ""
-"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans le terme récursif "
-"d'une requête récursive"
+msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans le terme récursif d'une requête récursive"
#: parser/parse_agg.c:1057
#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr ""
-"la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être "
-"utilisé dans une fonction d'agrégat"
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat"
#: parser/parse_agg.c:1060
#, c-format
-msgid ""
-"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
-msgstr ""
-"Les arguments directs d'un agégat par ensemble ordonné doivent seulement "
-"utiliser des colonnes groupées."
+msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
+msgstr "Les arguments directs d'un agégat par ensemble ordonné doivent seulement utiliser des colonnes groupées."
#: parser/parse_agg.c:1065
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:636
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "a column definition list is only allowed for functions returning \"record"
-#| "\""
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
-msgstr ""
-"plusieurs listes de définition de colonnes ne sont pas autorisées pour la "
-"même fonction"
+msgstr "plusieurs listes de définition de colonnes ne sont pas autorisées pour la même fonction"
#: parser/parse_clause.c:669
#, c-format
-msgid ""
-"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
-msgstr ""
-"ROWS FROM() avec plusieurs fonctions ne peut pas avoir une liste de "
-"définitions de colonnes"
+msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
+msgstr "ROWS FROM() avec plusieurs fonctions ne peut pas avoir une liste de définitions de colonnes"
#: parser/parse_clause.c:670
#, c-format
-msgid ""
-"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
-msgstr ""
-"Placer une liste de définitions de colonnes séparée pour chaque fonction à "
-"l'intérieur de ROWS FROM()."
+msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
+msgstr "Placer une liste de définitions de colonnes séparée pour chaque fonction à l'intérieur de ROWS FROM()."
#: parser/parse_clause.c:676
#, c-format
-#| msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
-msgstr ""
-"UNNEST() avec plusieurs arguments ne peut pas avoir de liste de définition "
-"de colonnes"
+msgstr "UNNEST() avec plusieurs arguments ne peut pas avoir de liste de définition de colonnes"
#: parser/parse_clause.c:677
#, c-format
-msgid ""
-"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column "
-"definition list to each one."
-msgstr ""
+msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
+msgstr "Utiliser des appels séparés UNNEST() à l'intérieur de ROWS FROM(), et attacher une liste de définition des colonnes pour chaque."
#: parser/parse_clause.c:684
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
-msgstr ""
-"WITH ORDINALITY ne peut pas être utilisé avec une liste de définitions de "
-"colonnes"
+msgstr "WITH ORDINALITY ne peut pas être utilisé avec une liste de définitions de colonnes"
#: parser/parse_clause.c:685
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:967
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr ""
-"le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
+msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
#: parser/parse_clause.c:982
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr ""
-"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table "
-"de\n"
+"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
"gauche"
#: parser/parse_clause.c:991
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr ""
-"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table "
-"de\n"
+"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
" droite"
#: parser/parse_clause.c:1014
#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
-msgstr ""
-"ne peut pas copier la fenêtre « %s » car il dispose d'une clause de portée"
+msgstr "ne peut pas copier la fenêtre « %s » car il dispose d'une clause de portée"
#: parser/parse_clause.c:1926
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:1992
#, c-format
-msgid ""
-"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
-"list"
+msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr ""
"dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n"
"dans la liste d'argument"
#: parser/parse_clause.c:2027
#, c-format
-#| msgid "view must have at least one column"
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT doit avoir au moins une colonne"
#: parser/parse_clause.c:2255
#, c-format
-msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr ""
"Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n"
"d'opérateurs btree."
-#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
-#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
-#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854
+#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "les arguments déclarés « anyrange » ne sont pas tous identiques"
-#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871
-#: parser/parse_coerce.c:1905
+#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 parser/parse_coerce.c:1905
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr ""
-"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s"
+msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s"
#: parser/parse_coerce.c:1676
#, c-format
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr ""
"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
"« anyelement »"
#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
#, c-format
msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
-msgstr ""
-"l'argument déclaré « anyrange » n'est pas un type d'intervalle mais est du "
-"type %s"
+msgstr "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s"
#: parser/parse_coerce.c:1713
#, c-format
-msgid ""
-"argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
+msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr ""
"l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
"« anyelement »"
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver le type range pour le type de données %s"
-#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
-#: parser/parse_collate.c:984
+#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:984
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
-msgstr ""
-"le collationnement ne correspond pas aux collationnements implicites « %s » "
-"et « %s »"
+msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements implicites « %s » et « %s »"
-#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
-#: parser/parse_collate.c:987
+#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:987
#, c-format
-msgid ""
-"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
-"expressions."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir le collationnement en appliquant la clause COLLATE à une "
-"ou aux deux expressions."
+msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
+msgstr "Vous pouvez choisir le collationnement en appliquant la clause COLLATE à une ou aux deux expressions."
#: parser/parse_collate.c:832
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
-msgstr ""
-"le collationnement ne correspond pas aux collationnements explicites « %s » "
-"et « %s »"
+msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements explicites « %s » et « %s »"
#: parser/parse_cte.c:42
#, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
-"term"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
msgstr ""
"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
"l'intérieur de son terme non récursif"
#: parser/parse_cte.c:46
#, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
msgstr ""
"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
"l'intérieur d'une jointure externe"
#: parser/parse_cte.c:264
#, c-format
-msgid ""
-"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
+msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
msgstr ""
-"la clause WITH contenant une instruction de modification de données doit "
-"être\n"
+"la clause WITH contenant une instruction de modification de données doit être\n"
"au plus haut niveau"
#: parser/parse_cte.c:313
#, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
-"%s overall"
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
msgstr ""
-"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme "
-"non\n"
+"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme non\n"
"récursif mais le type global %s"
#: parser/parse_cte.c:319
#: parser/parse_cte.c:324
#, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
-"but collation \"%s\" overall"
-msgstr ""
-"requête récursive « %s » : la colonne %d a le collationnement « %s » dans un "
-"terme non récursifet un collationnement « %s » global"
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
+msgstr "requête récursive « %s » : la colonne %d a le collationnement « %s » dans un terme non récursifet un collationnement « %s » global"
#: parser/parse_cte.c:328
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
-msgstr ""
-"Utilisez la clause COLLATE pour configurer le collationnement du terme non "
-"récursif."
+msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer le collationnement du terme non récursif."
#: parser/parse_cte.c:419
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
+msgstr "la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
#: parser/parse_cte.c:599
#, c-format
#: parser/parse_cte.c:651
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
-msgstr ""
-"la requête récursive « %s » ne doit pas contenir des instructions de "
-"modification de données"
+msgstr "la requête récursive « %s » ne doit pas contenir des instructions de modification de données"
#: parser/parse_cte.c:659
#, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
-"recursive-term"
+msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr ""
-"la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION "
-"[ALL]\n"
+"la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION [ALL]\n"
"terme-récursive"
#: parser/parse_cte.c:703
#: parser/parse_cte.c:778
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr ""
-"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une "
-"fois"
+msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois"
#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875
#, c-format
#: parser/parse_expr.c:407
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr ""
-"n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de "
-"l'enregistrement"
+msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement"
#: parser/parse_expr.c:413
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr ""
-"notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé"
+msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé"
#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici"
-#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561
-#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089
+#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561 parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
-#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
-#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
+#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
#: parser/parse_expr.c:1469
msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
#: parser/parse_expr.c:1473
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
#: parser/parse_expr.c:1482
msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
#: parser/parse_expr.c:1485
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
#: parser/parse_expr.c:1488
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger"
#: parser/parse_expr.c:1545
#, c-format
#: parser/parse_expr.c:1714
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
-msgstr ""
-"Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]."
+msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]."
#: parser/parse_expr.c:1728
#, c-format
#: parser/parse_expr.c:1954
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr ""
-"la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
+msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
#: parser/parse_expr.c:1955
#, c-format
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
-"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non "
-"le\n"
+"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n"
"type %s"
#: parser/parse_expr.c:2362
#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de "
-"ligne %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
#: parser/parse_expr.c:2423
#, c-format
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
-"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des "
-"familles\n"
+"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n"
"d'opérateurs btree."
#: parser/parse_expr.c:2468
#: parser/parse_func.c:276
#, c-format
-#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "WITHIN GROUP spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
#: parser/parse_func.c:288
#, c-format
-#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "FILTER spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
#: parser/parse_func.c:294
#, c-format
-msgid ""
-"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr ""
-"OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction "
-"d'agrégat"
+msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat"
#: parser/parse_func.c:324
#, c-format
#: parser/parse_func.c:330
#, c-format
-#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "OVER n'est pas supporté pour l'agrégat %s à ensemble trié"
#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390
#, c-format
-msgid ""
-"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, "
-"not %d."
-msgstr ""
-"Il existe un agrégat par ensemble trié nommé %s, mais il requiert au moins "
-"%d arguments directs, pas %d."
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
+msgstr "Il&nb