msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-28 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-25 12:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 07:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:13-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
-#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
-#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
+#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:602
+#: ../port/path.c:640 ../port/path.c:657
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6223 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:827 libpq/auth.c:1185 libpq/auth.c:1253 libpq/auth.c:1657
-#: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:813
-#: postmaster/postmaster.c:2310 postmaster/postmaster.c:2341
-#: postmaster/postmaster.c:3891 postmaster/postmaster.c:4603
-#: postmaster/postmaster.c:4688 postmaster/postmaster.c:5395
-#: postmaster/postmaster.c:5627 replication/logical/logical.c:165
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
+#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6237 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:830 libpq/auth.c:1188 libpq/auth.c:1256 libpq/auth.c:1660
+#: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:812
+#: postmaster/postmaster.c:2324 postmaster/postmaster.c:2355
+#: postmaster/postmaster.c:3905 postmaster/postmaster.c:4617
+#: postmaster/postmaster.c:4709 postmaster/postmaster.c:5392
+#: postmaster/postmaster.c:5624 replication/logical/logical.c:165
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
#: storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:1102
#: storage/file/fd.c:1715 storage/ipc/procarray.c:909
#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
-#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
-#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
+#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
+#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379
#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1604
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1607
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche Software das Datenbanksystem."
-#: ../port/path.c:620
+#: ../port/path.c:624
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8538
-#: commands/tablecmds.c:11350
+#: commands/tablecmds.c:11361
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:4433 access/heap/heapam.c:4490
-#: access/heap/heapam.c:4735 executor/execMain.c:2106
+#: access/heap/heapam.c:4505 access/heap/heapam.c:4562
+#: access/heap/heapam.c:4807 executor/execMain.c:2106
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3208
#: access/transam/xlog.c:3338 replication/logical/snapbuild.c:1588
-#: replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:482
-#: storage/file/fd.c:2846 storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197
-#: storage/smgr/md.c:1370 utils/misc/guc.c:6566
+#: replication/slot.c:1034 replication/slot.c:1123 storage/file/fd.c:482
+#: storage/file/fd.c:2846 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
+#: storage/smgr/md.c:1371 utils/misc/guc.c:6566
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:10033 access/transam/xlog.c:10348
-#: postmaster/postmaster.c:4378 replication/slot.c:982
+#: access/transam/xlog.c:10047 access/transam/xlog.c:10362
+#: postmaster/postmaster.c:4392 replication/slot.c:991
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:478
-#: storage/smgr/md.c:1782
+#: storage/smgr/md.c:1783
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
#: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3331
-#: postmaster/postmaster.c:4388 postmaster/postmaster.c:4398
-#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1011
+#: postmaster/postmaster.c:4402 postmaster/postmaster.c:4412
+#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1020
#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061
#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6527
#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8296 utils/misc/guc.c:8310
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10217
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10231
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2418
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2475
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2482
#: replication/logical/snapbuild.c:1516 replication/logical/snapbuild.c:1891
-#: replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
-#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
+#: replication/slot.c:1097 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
+#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1318
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
#: access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3541
#: access/transam/xlog.c:3619 replication/basebackup.c:458
#: replication/basebackup.c:1192 replication/logical/logicalfuncs.c:152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:1999
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2213
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2867
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2003
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875
#: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649
-#: replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:471
+#: replication/slot.c:1112 replication/walsender.c:471
#: replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155
#: storage/file/fd.c:465 storage/file/fd.c:2759 storage/file/fd.c:2825
#: storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:233
-#: commands/tablecmds.c:11341
+#: commands/tablecmds.c:11352
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362
-#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
+#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1622
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
-#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:2324
+#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:2323
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
msgstr[1] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
-#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:2333
+#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:2332
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1276
+#: access/transam/multixact.c:1275
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/multixact.c:1284
+#: access/transam/multixact.c:1283
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/multixact.c:2286
+#: access/transam/multixact.c:2285
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2329 access/transam/multixact.c:2338
+#: access/transam/multixact.c:2328 access/transam/multixact.c:2337
#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
#, c-format
"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
-#: access/transam/multixact.c:2597
+#: access/transam/multixact.c:2596
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert"
-#: access/transam/multixact.c:2620
+#: access/transam/multixact.c:2619
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert"
-#: access/transam/multixact.c:2622
+#: access/transam/multixact.c:2621
#, c-format
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u"
-#: access/transam/multixact.c:2709
+#: access/transam/multixact.c:2708
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
msgstr "ältestes MultiXactId-Mitglied ist bei Offset %u"
-#: access/transam/multixact.c:2713
+#: access/transam/multixact.c:2712
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId member offset unknown"
msgstr "Offset des ältesten MultiXactId-Mitglieds ist unbekannt"
-#: access/transam/multixact.c:3062
+#: access/transam/multixact.c:3061
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen"
-#: access/transam/multixact.c:3298
+#: access/transam/multixact.c:3297
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3312
-#: access/transam/xlog.c:10199 access/transam/xlog.c:10212
-#: access/transam/xlog.c:10580 access/transam/xlog.c:10623
+#: access/transam/xlog.c:10213 access/transam/xlog.c:10226
+#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10637
#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2885 replication/walsender.c:496
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2893 replication/walsender.c:496
#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
#: access/transam/xlog.c:3767 access/transam/xlog.c:3967
-#: access/transam/xlog.c:5448
+#: access/transam/xlog.c:5462
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5139 access/transam/xlog.c:5230
-#: access/transam/xlog.c:5241 commands/extension.c:527
+#: access/transam/xlog.c:5139 access/transam/xlog.c:5232
+#: access/transam/xlog.c:5243 commands/extension.c:527
#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:5155
+#: access/transam/xlog.c:5156
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: access/transam/xlog.c:5173
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5202
+#: access/transam/xlog.c:5204
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:5216
+#: access/transam/xlog.c:5218
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »recovery_target«"
-#: access/transam/xlog.c:5217
+#: access/transam/xlog.c:5219
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
-#: access/transam/xlog.c:5276
+#: access/transam/xlog.c:5278
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
-#: access/transam/xlog.c:5278 catalog/dependency.c:970
+#: access/transam/xlog.c:5280 catalog/dependency.c:970
#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:764
-#: commands/tablecmds.c:8991 commands/user.c:988 commands/view.c:475
-#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
+#: commands/tablecmds.c:8991 commands/user.c:988 commands/view.c:463
+#: libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
#: utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8907 utils/misc/guc.c:8941
#: utils/misc/guc.c:8975 utils/misc/guc.c:9010
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: access/transam/xlog.c:5287
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5295
+#: access/transam/xlog.c:5298
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5297
+#: access/transam/xlog.c:5300
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5303
+#: access/transam/xlog.c:5307
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5323
+#: access/transam/xlog.c:5318
+#, c-format
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
+
+#: access/transam/xlog.c:5337
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5416
+#: access/transam/xlog.c:5430
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5556 access/transam/xlog.c:5750
+#: access/transam/xlog.c:5570 access/transam/xlog.c:5764
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5631
+#: access/transam/xlog.c:5645
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5638
+#: access/transam/xlog.c:5652
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5680
+#: access/transam/xlog.c:5694
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5730
+#: access/transam/xlog.c:5744
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5738
+#: access/transam/xlog.c:5752
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5777
+#: access/transam/xlog.c:5791
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:5778
+#: access/transam/xlog.c:5792
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:5998
+#: access/transam/xlog.c:6012
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6024
+#: access/transam/xlog.c:6038
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:6039
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:6036
+#: access/transam/xlog.c:6050
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »hot_standby« oder höher gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:6037
+#: access/transam/xlog.c:6051
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6106
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6098
+#: access/transam/xlog.c:6112
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6103
+#: access/transam/xlog.c:6117
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6121
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/transam/xlog.c:6125
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6113
+#: access/transam/xlog.c:6127
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6117
+#: access/transam/xlog.c:6131
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6119
+#: access/transam/xlog.c:6133
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6123
+#: access/transam/xlog.c:6137
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6189
+#: access/transam/xlog.c:6203
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6192
+#: access/transam/xlog.c:6206
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6196
+#: access/transam/xlog.c:6210
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6200
+#: access/transam/xlog.c:6214
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6204
+#: access/transam/xlog.c:6218
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6207
+#: access/transam/xlog.c:6221
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6224
+#: access/transam/xlog.c:6238
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
-#: access/transam/xlog.c:6249 access/transam/xlog.c:6316
+#: access/transam/xlog.c:6263 access/transam/xlog.c:6330
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6263
+#: access/transam/xlog.c:6277
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6264 access/transam/xlog.c:6271
+#: access/transam/xlog.c:6278 access/transam/xlog.c:6285
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:6270
+#: access/transam/xlog.c:6284
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6341
+#: access/transam/xlog.c:6340 access/transam/xlog.c:6355
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6349
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6365
+#: access/transam/xlog.c:6379
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6367
+#: access/transam/xlog.c:6381
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6397
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6392
+#: access/transam/xlog.c:6406
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6410
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6400
+#: access/transam/xlog.c:6414
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6403
+#: access/transam/xlog.c:6417
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:6406
+#: access/transam/xlog.c:6420
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6424
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6480
+#: access/transam/xlog.c:6494
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6491
+#: access/transam/xlog.c:6505
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6522
+#: access/transam/xlog.c:6536
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6526
+#: access/transam/xlog.c:6540
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6570
+#: access/transam/xlog.c:6584
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6571
+#: access/transam/xlog.c:6585
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6632
+#: access/transam/xlog.c:6646
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:6764
+#: access/transam/xlog.c:6778
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6988
+#: access/transam/xlog.c:7002
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6993 access/transam/xlog.c:8853
+#: access/transam/xlog.c:7007 access/transam/xlog.c:8867
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7001
+#: access/transam/xlog.c:7015
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7059
+#: access/transam/xlog.c:7073
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7075 access/transam/xlog.c:7079
+#: access/transam/xlog.c:7089 access/transam/xlog.c:7093
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7076
+#: access/transam/xlog.c:7090
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7080
+#: access/transam/xlog.c:7094
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7083
+#: access/transam/xlog.c:7097
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7110
+#: access/transam/xlog.c:7124
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7457
+#: access/transam/xlog.c:7471
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7654
+#: access/transam/xlog.c:7668
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7658
+#: access/transam/xlog.c:7672
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7662
+#: access/transam/xlog.c:7676
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:7679
+#: access/transam/xlog.c:7693
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7683
+#: access/transam/xlog.c:7697
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7687
+#: access/transam/xlog.c:7701
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7698
+#: access/transam/xlog.c:7712
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7702
+#: access/transam/xlog.c:7716
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7706
+#: access/transam/xlog.c:7720
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7718
+#: access/transam/xlog.c:7732
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7722
+#: access/transam/xlog.c:7736
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7726
+#: access/transam/xlog.c:7740
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7738
+#: access/transam/xlog.c:7752
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7742
+#: access/transam/xlog.c:7756
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7746
+#: access/transam/xlog.c:7760
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7906
+#: access/transam/xlog.c:7920
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:7929
+#: access/transam/xlog.c:7943
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:8395
+#: access/transam/xlog.c:8409
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:8664
+#: access/transam/xlog.c:8678
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:8687
+#: access/transam/xlog.c:8701
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:8851
+#: access/transam/xlog.c:8865
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8996
+#: access/transam/xlog.c:9010
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9220
+#: access/transam/xlog.c:9234
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9229
+#: access/transam/xlog.c:9243
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9245
+#: access/transam/xlog.c:9259
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9313
+#: access/transam/xlog.c:9327
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9374 access/transam/xlog.c:9423
-#: access/transam/xlog.c:9446
+#: access/transam/xlog.c:9388 access/transam/xlog.c:9437
+#: access/transam/xlog.c:9460
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9681
+#: access/transam/xlog.c:9695
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:9719
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9713
+#: access/transam/xlog.c:9727
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9722
+#: access/transam/xlog.c:9736
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9800 access/transam/xlog.c:10136
+#: access/transam/xlog.c:9814 access/transam/xlog.c:10150
#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:9801 access/transam/xlog.c:10137
+#: access/transam/xlog.c:9815 access/transam/xlog.c:10151
#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9810 access/transam/xlog.c:10146
+#: access/transam/xlog.c:9824 access/transam/xlog.c:10160
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:9811 access/transam/xlog.c:10147
+#: access/transam/xlog.c:9825 access/transam/xlog.c:10161
#: access/transam/xlogfuncs.c:147
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »archive«, »hot_standby« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9816
+#: access/transam/xlog.c:9830
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9847 access/transam/xlog.c:10024
+#: access/transam/xlog.c:9861 access/transam/xlog.c:10038
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:9848
+#: access/transam/xlog.c:9862
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:9942
+#: access/transam/xlog.c:9956
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:9944 access/transam/xlog.c:10297
+#: access/transam/xlog.c:9958 access/transam/xlog.c:10311
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:10018 access/transam/xlog.c:10187
+#: access/transam/xlog.c:10032 access/transam/xlog.c:10201
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
#: guc-file.l:883 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532
#: replication/logical/snapbuild.c:1474 storage/file/copydir.c:72
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10025
+#: access/transam/xlog.c:10039
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:10042 access/transam/xlog.c:10360
+#: access/transam/xlog.c:10056 access/transam/xlog.c:10374
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10191
+#: access/transam/xlog.c:10205
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10230 access/transam/xlog.c:10243
-#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10600
+#: access/transam/xlog.c:10244 access/transam/xlog.c:10257
+#: access/transam/xlog.c:10608 access/transam/xlog.c:10614
#: access/transam/xlogfuncs.c:498
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:10247 replication/basebackup.c:974
+#: access/transam/xlog.c:10261 replication/basebackup.c:974
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:10248 replication/basebackup.c:975
+#: access/transam/xlog.c:10262 replication/basebackup.c:975
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:10295
+#: access/transam/xlog.c:10309
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10409
+#: access/transam/xlog.c:10423
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:10419
+#: access/transam/xlog.c:10433
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:10421
+#: access/transam/xlog.c:10435
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:10428
+#: access/transam/xlog.c:10442
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:10432
+#: access/transam/xlog.c:10446
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:10645
+#: access/transam/xlog.c:10659
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10685
+#: access/transam/xlog.c:10699
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:10686
+#: access/transam/xlog.c:10700
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:10693
+#: access/transam/xlog.c:10707
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:10694
+#: access/transam/xlog.c:10708
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:10814 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: access/transam/xlog.c:10828 replication/logical/logicalfuncs.c:169
#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2114
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10826
+#: access/transam/xlog.c:10840
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11289
+#: access/transam/xlog.c:11303
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:11302
+#: access/transam/xlog.c:11316
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11311
+#: access/transam/xlog.c:11325
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
msgstr "%s »%s«: %s"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602
-#: replication/slot.c:469 replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037
+#: replication/slot.c:478 replication/slot.c:934 replication/slot.c:1046
#: storage/file/fd.c:493 storage/file/fd.c:551 utils/time/snapmgr.c:999
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:774 tcop/postgres.c:3505
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:784 tcop/postgres.c:3520
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3510
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3525
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:791
-#: postmaster/postmaster.c:804
+#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:801
+#: postmaster/postmaster.c:814
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681
+#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4686
#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058
-#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11315 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11326 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532
+#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4537
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950
+#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4955
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4615 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636
+#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4641
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4713
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4740
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:328
+#: catalog/aclchk.c:4102 catalog/aclchk.c:4874 commands/foreigncmds.c:328
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:461
+#: catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4901 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558
+#: catalog/aclchk.c:4224 catalog/aclchk.c:4563
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4584
+#: catalog/aclchk.c:4589
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4761
+#: catalog/aclchk.c:4766
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4793
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:4820
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:4847
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509
+#: catalog/aclchk.c:4928 commands/event_trigger.c:509
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4976
+#: catalog/aclchk.c:4981
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5002
+#: catalog/aclchk.c:5007
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5043
+#: catalog/aclchk.c:5048
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
-#: catalog/heap.c:274
+#: catalog/heap.c:275
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
-#: catalog/heap.c:276
+#: catalog/heap.c:277
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:1845
+#: catalog/heap.c:412 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:1845
#: commands/tablecmds.c:4584
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4840
+#: catalog/heap.c:429 commands/tablecmds.c:4840
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: catalog/heap.c:444
+#: catalog/heap.c:445
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: catalog/heap.c:494
+#: catalog/heap.c:495
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
-#: catalog/heap.c:495
+#: catalog/heap.c:496
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
-#: catalog/heap.c:508
+#: catalog/heap.c:509
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:538
+#: catalog/heap.c:539
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
-#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343
+#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:197 commands/createas.c:468
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514
-#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634
-#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755
-#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5221
-#: utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:200 commands/createas.c:471
+#: commands/indexcmds.c:1072 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
+#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
+#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5225 utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: catalog/heap.c:1056 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2550
+#: catalog/heap.c:1057 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2550
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1072 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
+#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1073
+#: catalog/heap.c:1074
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:2258
+#: catalog/heap.c:2259
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2411 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5735
+#: catalog/heap.c:2424 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5735
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2421
+#: catalog/heap.c:2431
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2435
+#: catalog/heap.c:2442
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
+
+#: catalog/heap.c:2452
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
+
+#: catalog/heap.c:2457
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2528
+#: catalog/heap.c:2563
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2539
+#: catalog/heap.c:2574
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: catalog/heap.c:2558 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2593 rewrite/rewriteHandler.c:1066
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:2563 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: catalog/heap.c:2598 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2610
+#: catalog/heap.c:2645
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:2850
+#: catalog/heap.c:2885
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:2851
+#: catalog/heap.c:2886
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:2856
+#: catalog/heap.c:2891
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:2857
+#: catalog/heap.c:2892
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:2859
+#: catalog/heap.c:2894
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479
+#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1395 parser/parse_utilcmd.c:1481
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221
-#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11320 commands/view.c:154
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11331 commands/view.c:142
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:227
-#: commands/tablecmds.c:11325
+#: commands/tablecmds.c:11336
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245
-#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11330
+#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11341
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140
-#: commands/tablecmds.c:11208
+#: commands/tablecmds.c:11219
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analysiere »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:657
+#: commands/analyze.c:660
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
-#: commands/analyze.c:1302
+#: commands/analyze.c:1305
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1566 executor/execQual.c:2907
+#: commands/analyze.c:1569 executor/execQual.c:2907
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8837 commands/tablecmds.c:10522
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8837 commands/tablecmds.c:10533
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10532
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10543
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2704
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2702
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2713
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2711
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/createas.c:353
+#: commands/createas.c:209 commands/createas.c:479
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben"
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319
-#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10696 tcop/utility.c:1006
+#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10707 tcop/utility.c:1006
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142
-#: executor/execQual.c:5318 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
+#: executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
#: replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2754 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
+#: replication/walsender.c:2758 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605
#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1052
#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:326
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2758
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2762
#: utils/mmgr/portalmem.c:1056
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: commands/explain.c:173
+#: commands/explain.c:174
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
-#: commands/explain.c:179
+#: commands/explain.c:180
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
-#: commands/explain.c:186
+#: commands/explain.c:187
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
-#: commands/explain.c:195
+#: commands/explain.c:196
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797
+#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1799
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
-#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520
+#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2650 utils/adt/misc.c:520
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1550
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« existiert nicht"
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8099
-#: commands/tablecmds.c:10628
+#: commands/tablecmds.c:10639
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277
#: commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:4113
-#: commands/tablecmds.c:5934 commands/tablecmds.c:11241
-#: commands/tablecmds.c:11276 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124
+#: commands/tablecmds.c:5934 commands/tablecmds.c:11252
+#: commands/tablecmds.c:11287 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124
#: commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
#: rewrite/rewriteDefine.c:900
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1762
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:853
-#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
+#: parser/parse_utilcmd.c:1197 parser/parse_utilcmd.c:1273
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8528 commands/tablecmds.c:10715
+#: commands/tablecmds.c:8528 commands/tablecmds.c:10726
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:8540 commands/tablecmds.c:11351
+#: commands/tablecmds.c:8540 commands/tablecmds.c:11362
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8990 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:8990 commands/view.c:462
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9937
+#: commands/tablecmds.c:9924
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
+msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
+
+#: commands/tablecmds.c:9948
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10017
+#: commands/tablecmds.c:10028
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10243
+#: commands/tablecmds.c:10254
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:10274
+#: commands/tablecmds.c:10285
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10284
+#: commands/tablecmds.c:10295
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10293
+#: commands/tablecmds.c:10304
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10306
+#: commands/tablecmds.c:10317
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10356
+#: commands/tablecmds.c:10367
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10539
+#: commands/tablecmds.c:10550
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10545
+#: commands/tablecmds.c:10556
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:10551
+#: commands/tablecmds.c:10562
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10557
+#: commands/tablecmds.c:10568
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10563
+#: commands/tablecmds.c:10574
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10584
+#: commands/tablecmds.c:10595
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:10591
+#: commands/tablecmds.c:10602
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:10714
+#: commands/tablecmds.c:10725
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10810
+#: commands/tablecmds.c:10821
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11335
+#: commands/tablecmds.c:11346
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:11365
+#: commands/tablecmds.c:11376
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:922 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
#: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736
-#: postmaster/postmaster.c:1384 replication/basebackup.c:349
+#: postmaster/postmaster.c:1398 replication/basebackup.c:349
#: replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53
#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2091 storage/file/fd.c:2690
#: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:1082
+#: commands/vacuum.c:1090
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1083
+#: commands/vacuum.c:1091
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:1200
+#: commands/vacuum.c:1208
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:1226
+#: commands/vacuum.c:1234
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1230
+#: commands/vacuum.c:1238
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1234
+#: commands/vacuum.c:1242
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1252
+#: commands/vacuum.c:1260
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«."
-#: commands/view.c:114
+#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/view.c:129
+#: commands/view.c:117
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+#: commands/view.c:248 commands/view.c:260
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/view.c:277
+#: commands/view.c:265
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern"
-#: commands/view.c:285
+#: commands/view.c:273
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern"
-#: commands/view.c:420
+#: commands/view.c:408
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten"
-#: commands/view.c:433
+#: commands/view.c:421
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
-#: commands/view.c:504
+#: commands/view.c:492
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
-#: commands/view.c:512
+#: commands/view.c:500
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden"
-#: commands/view.c:526
+#: commands/view.c:514
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt WITH CHECK OPTION für Sicht »%s«"
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3160
+#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3172
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4081
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4108
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4082
+#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4109
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:3138
+#: executor/execQual.c:3150
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execQual.c:3139
+#: executor/execQual.c:3151
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
-#: executor/execQual.c:3180 executor/execQual.c:3207
+#: executor/execQual.c:3192 executor/execQual.c:3219
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
-#: executor/execQual.c:3722
+#: executor/execQual.c:3734
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:3952 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:131
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: executor/execQual.c:3982 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:4009 utils/adt/domains.c:168
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execQual.c:4340
+#: executor/execQual.c:4367
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
-#: executor/execQual.c:4487 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
+#: executor/execQual.c:4514 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4527 parser/parse_agg.c:565
+#: executor/execQual.c:4554 parser/parse_agg.c:565
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4739
+#: executor/execQual.c:4766
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-#: executor/execQual.c:4854
+#: executor/execQual.c:4881
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execQual.c:4989 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
+#: executor/execQual.c:5016 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
#: utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2420
+#: executor/spi.c:2428
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
-#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:315 utils/adt/ri_triggers.c:372
-#: utils/adt/ri_triggers.c:791 utils/adt/ri_triggers.c:1014
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1170 utils/adt/ri_triggers.c:1351
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1516 utils/adt/ri_triggers.c:1692
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1872 utils/adt/ri_triggers.c:2063
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2121 utils/adt/ri_triggers.c:2226
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2391
+#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370
+#: utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2389
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595
+#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
-#: libpq/auth.c:235
+#: libpq/auth.c:238
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
-#: libpq/auth.c:238
+#: libpq/auth.c:241
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:241
+#: libpq/auth.c:244
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:244
+#: libpq/auth.c:247
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:248
+#: libpq/auth.c:251
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:253
+#: libpq/auth.c:256
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:256
+#: libpq/auth.c:259
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:259
+#: libpq/auth.c:262
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:262
+#: libpq/auth.c:265
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:265
+#: libpq/auth.c:268
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:268
+#: libpq/auth.c:271
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:274
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/auth.c:275
+#: libpq/auth.c:278
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "Verbindung stimmte mit pg_hba.conf-Zeile %d überein: »%s«"
-#: libpq/auth.c:337
+#: libpq/auth.c:340
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
-#: libpq/auth.c:379
+#: libpq/auth.c:382
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:384 libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:476
msgid "SSL off"
msgstr "SSL aus"
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:384 libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:476
msgid "SSL on"
msgstr "SSL an"
-#: libpq/auth.c:385
+#: libpq/auth.c:388
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:397
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:401
+#: libpq/auth.c:404
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:433
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein."
-#: libpq/auth.c:433
+#: libpq/auth.c:436
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft."
-#: libpq/auth.c:436
+#: libpq/auth.c:439
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein."
-#: libpq/auth.c:439
+#: libpq/auth.c:442
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s."
-#: libpq/auth.c:444
+#: libpq/auth.c:447
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s."
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:456
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:463
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«"
-#: libpq/auth.c:470
+#: libpq/auth.c:473
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:478
+#: libpq/auth.c:481
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1182
+#: libpq/auth.c:524 libpq/hba.c:1182
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist"
-#: libpq/auth.c:646
+#: libpq/auth.c:649
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:674
+#: libpq/auth.c:677
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: libpq/auth.c:678
+#: libpq/auth.c:681
#, c-format
msgid "received password packet"
msgstr "Passwortpaket empfangen"
-#: libpq/auth.c:805
+#: libpq/auth.c:808
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:862
+#: libpq/auth.c:865
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:921
+#: libpq/auth.c:924
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:947
+#: libpq/auth.c:950
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1066
+#: libpq/auth.c:1069
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1081
+#: libpq/auth.c:1084
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: libpq/auth.c:1099
+#: libpq/auth.c:1102
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1171
+#: libpq/auth.c:1174
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:1233
+#: libpq/auth.c:1236
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: libpq/auth.c:1477
+#: libpq/auth.c:1480
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/auth.c:1492
+#: libpq/auth.c:1495
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1504
+#: libpq/auth.c:1507
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1524
+#: libpq/auth.c:1527
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1539
+#: libpq/auth.c:1542
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/auth.c:1549
+#: libpq/auth.c:1552
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: libpq/auth.c:1589
+#: libpq/auth.c:1592
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1593
+#: libpq/auth.c:1596
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:1602
+#: libpq/auth.c:1605
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1686 libpq/auth.c:1957 libpq/auth.c:2314
+#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2317
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:1696
+#: libpq/auth.c:1699
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:1765
+#: libpq/auth.c:1768
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:1776
+#: libpq/auth.c:1779
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1787
+#: libpq/auth.c:1790
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1798
+#: libpq/auth.c:1801
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1809
+#: libpq/auth.c:1812
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1820
+#: libpq/auth.c:1823
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:1853
+#: libpq/auth.c:1856
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
-#: libpq/auth.c:1856
+#: libpq/auth.c:1859
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:1866
+#: libpq/auth.c:1869
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: libpq/auth.c:1895
+#: libpq/auth.c:1898
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:1903
+#: libpq/auth.c:1906
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:1904
+#: libpq/auth.c:1907
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: libpq/auth.c:1919
+#: libpq/auth.c:1922
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
-#: libpq/auth.c:1941
+#: libpq/auth.c:1944
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:1994
+#: libpq/auth.c:1997
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: libpq/auth.c:2009
+#: libpq/auth.c:2012
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2033
+#: libpq/auth.c:2036
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s"
-#: libpq/auth.c:2044
+#: libpq/auth.c:2047
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:2045
+#: libpq/auth.c:2048
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2049
+#: libpq/auth.c:2052
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig"
-#: libpq/auth.c:2050
+#: libpq/auth.c:2053
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück."
msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2068
+#: libpq/auth.c:2071
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
-#: libpq/auth.c:2088
+#: libpq/auth.c:2091
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2118
+#: libpq/auth.c:2121
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2146
+#: libpq/auth.c:2149
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/auth.c:2270
+#: libpq/auth.c:2273
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2277
+#: libpq/auth.c:2280
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1579
+#: libpq/auth.c:2296 libpq/hba.c:1579
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2321
+#: libpq/auth.c:2324
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2332
+#: libpq/auth.c:2335
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:2355
+#: libpq/auth.c:2358
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2377
+#: libpq/auth.c:2380
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:2398
+#: libpq/auth.c:2401
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/auth.c:2408
+#: libpq/auth.c:2411
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:2437 libpq/auth.c:2462
+#: libpq/auth.c:2440 libpq/auth.c:2465
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
-#: libpq/auth.c:2455
+#: libpq/auth.c:2458
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: libpq/auth.c:2484
+#: libpq/auth.c:2487
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:2496 libpq/auth.c:2500
+#: libpq/auth.c:2499 libpq/auth.c:2503
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d"
-#: libpq/auth.c:2509
+#: libpq/auth.c:2512
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d"
-#: libpq/auth.c:2516
+#: libpq/auth.c:2519
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
-#: libpq/auth.c:2524
+#: libpq/auth.c:2527
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
-#: libpq/auth.c:2549
+#: libpq/auth.c:2552
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2558
+#: libpq/auth.c:2561
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
-#: libpq/auth.c:2575
+#: libpq/auth.c:2578
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
-#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418
+#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:424
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1044
+#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:433 libpq/be-secure.c:1072
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-#: libpq/be-secure.c:365
+#: libpq/be-secure.c:369
#, c-format
msgid "SSL failure during renegotiation start"
msgstr "SSL-Fehler beim Renegotiation-Start"
-#: libpq/be-secure.c:380
+#: libpq/be-secure.c:384
#, c-format
msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
msgstr "SSL-Handshake-Fehler bei Renegotiation, versuche erneut"
-#: libpq/be-secure.c:384
+#: libpq/be-secure.c:388
#, c-format
msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
msgstr "konnte SSL-Handshake bei Renegotiation nicht abschließen, zu viele Fehler"
-#: libpq/be-secure.c:453
+#: libpq/be-secure.c:459
#, c-format
msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
msgstr "SSL konnte Verbindung nicht vor Ablauf der Frist neu aushandeln"
-#: libpq/be-secure.c:793
+#: libpq/be-secure.c:800
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s"
-#: libpq/be-secure.c:798
+#: libpq/be-secure.c:805
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen"
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure.c:842
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:851
+#: libpq/be-secure.c:858
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:857
+#: libpq/be-secure.c:864
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:872
+#: libpq/be-secure.c:879
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: libpq/be-secure.c:874
+#: libpq/be-secure.c:881
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
-#: libpq/be-secure.c:881
+#: libpq/be-secure.c:888
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:886
+#: libpq/be-secure.c:893
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:915
+#: libpq/be-secure.c:922
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:939
+#: libpq/be-secure.c:946
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
-#: libpq/be-secure.c:941
+#: libpq/be-secure.c:948
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
-#: libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/be-secure.c:953
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:991
+#: libpq/be-secure.c:999
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/be-secure.c:999
+#: libpq/be-secure.c:1007
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1024
+#: libpq/be-secure.c:1052
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:1028 libpq/be-secure.c:1039
+#: libpq/be-secure.c:1056 libpq/be-secure.c:1067
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-#: libpq/be-secure.c:1033
+#: libpq/be-secure.c:1061
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1087
+#: libpq/be-secure.c:1115
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: libpq/be-secure.c:1097
+#: libpq/be-secure.c:1125
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
-#: libpq/be-secure.c:1148
+#: libpq/be-secure.c:1176
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: libpq/be-secure.c:1152
+#: libpq/be-secure.c:1180
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3951
+#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3966
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
msgstr "breche Verbindung ab, weil Protokollsynchronisation verloren wurde"
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: optimizer/util/clauses.c:4529
+#: optimizer/util/clauses.c:4615
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272
+#: parser/parse_utilcmd.c:1198 parser/parse_utilcmd.c:1274
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1539
+#: parser/parse_utilcmd.c:1541
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1559
+#: parser/parse_utilcmd.c:1561
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1567
+#: parser/parse_utilcmd.c:1569
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1574
+#: parser/parse_utilcmd.c:1576
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1580
+#: parser/parse_utilcmd.c:1582
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588
-#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: parser/parse_utilcmd.c:1583 parser/parse_utilcmd.c:1590
+#: parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1667
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1587
+#: parser/parse_utilcmd.c:1589
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1594
+#: parser/parse_utilcmd.c:1596
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1608
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1609
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1664
+#: parser/parse_utilcmd.c:1666
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: parser/parse_utilcmd.c:1811
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1815
+#: parser/parse_utilcmd.c:1817
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1981
+#: parser/parse_utilcmd.c:1983
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1992
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2035
+#: parser/parse_utilcmd.c:2037
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2096
+#: parser/parse_utilcmd.c:2098
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2168
+#: parser/parse_utilcmd.c:2170
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285
+#: parser/parse_utilcmd.c:2188 parser/parse_utilcmd.c:2287
#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2204
+#: parser/parse_utilcmd.c:2206
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2210
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2219
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2223
+#: parser/parse_utilcmd.c:2225
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2253
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: parser/parse_utilcmd.c:2260
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2541
+#: parser/parse_utilcmd.c:2543
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2548 parser/parse_utilcmd.c:2563
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2556
+#: parser/parse_utilcmd.c:2558
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2579
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608
+#: parser/parse_utilcmd.c:2584 parser/parse_utilcmd.c:2610
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2603
+#: parser/parse_utilcmd.c:2605
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2794
+#: parser/parse_utilcmd.c:2796
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
-#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141
+#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
-#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142
+#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146
+#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMMAX überschreitet, oder eventuell, dass es kleiner als der Kernel-Parameter SHMMIN ist.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
-#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153
+#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie müssen eventuell den Kernel mit einem größeren SHMALL neu konfigurieren.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
-#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159
+#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
-#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340
-#, c-format
-msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-msgstr "Huge TLB-Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390
+#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m"
-#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392
+#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr ""
"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher, Swap-Space oder Huge Pages überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %zu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
-#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553
+#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:383
+#: postmaster/autovacuum.c:386
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:428
+#: postmaster/autovacuum.c:431
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
-#: postmaster/autovacuum.c:803
+#: postmaster/autovacuum.c:807
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
-#: postmaster/autovacuum.c:1475
+#: postmaster/autovacuum.c:1479
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1694
+#: postmaster/autovacuum.c:1698
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2107
+#: postmaster/autovacuum.c:2112
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2119
+#: postmaster/autovacuum.c:2124
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
-#: postmaster/autovacuum.c:2386
+#: postmaster/autovacuum.c:2392
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2389
+#: postmaster/autovacuum.c:2395
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2925
+#: postmaster/autovacuum.c:2933
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:2926
+#: postmaster/autovacuum.c:2934
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
-#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:762
+#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:761
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registriere Background-Worker »%s«"
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "breche Background-Worker »%s« ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: postmaster/bgworker.c:769
+#: postmaster/bgworker.c:768
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:781
+#: postmaster/bgworker.c:780
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen"
-#: postmaster/bgworker.c:796
+#: postmaster/bgworker.c:795
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "zu viele Background-Worker"
-#: postmaster/bgworker.c:797
+#: postmaster/bgworker.c:796
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
-#: postmaster/bgworker.c:801
+#: postmaster/bgworker.c:800
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3448
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3462
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:354
+#: postmaster/pgstat.c:353
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:377
+#: postmaster/pgstat.c:376
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
-#: postmaster/pgstat.c:386
+#: postmaster/pgstat.c:385
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:398
+#: postmaster/pgstat.c:397
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:409
+#: postmaster/pgstat.c:408
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:425
+#: postmaster/pgstat.c:424
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:446
+#: postmaster/pgstat.c:445
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:472
+#: postmaster/pgstat.c:471
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:487
+#: postmaster/pgstat.c:486
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
-#: postmaster/pgstat.c:502
+#: postmaster/pgstat.c:501
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:512
+#: postmaster/pgstat.c:511
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/pgstat.c:535
+#: postmaster/pgstat.c:534
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:545
+#: postmaster/pgstat.c:544
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
-#: postmaster/pgstat.c:692
+#: postmaster/pgstat.c:691
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290
+#: postmaster/pgstat.c:1232 postmaster/pgstat.c:1256 postmaster/pgstat.c:1289
#, c-format
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
-#: postmaster/pgstat.c:1266
+#: postmaster/pgstat.c:1265
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:1267
+#: postmaster/pgstat.c:1266
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein."
-#: postmaster/pgstat.c:3280
+#: postmaster/pgstat.c:3283
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790
+#: postmaster/pgstat.c:3616 postmaster/pgstat.c:3773
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835
+#: postmaster/pgstat.c:3683 postmaster/pgstat.c:3818
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844
+#: postmaster/pgstat.c:3692 postmaster/pgstat.c:3827
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852
+#: postmaster/pgstat.c:3700 postmaster/pgstat.c:3835
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275
+#: postmaster/pgstat.c:3925 postmaster/pgstat.c:4112 postmaster/pgstat.c:4265
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967
-#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061
-#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170
-#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220
-#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311
-#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358
+#: postmaster/pgstat.c:3937 postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957
+#: postmaster/pgstat.c:3978 postmaster/pgstat.c:3993 postmaster/pgstat.c:4049
+#: postmaster/pgstat.c:4124 postmaster/pgstat.c:4144 postmaster/pgstat.c:4162
+#: postmaster/pgstat.c:4178 postmaster/pgstat.c:4196 postmaster/pgstat.c:4212
+#: postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4289 postmaster/pgstat.c:4301
+#: postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4348
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:4475
+#: postmaster/pgstat.c:4477
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet"
-#: postmaster/pgstat.c:4787
+#: postmaster/pgstat.c:4800
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/postmaster.c:665
+#: postmaster/postmaster.c:675
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:751
+#: postmaster/postmaster.c:761
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:802
+#: postmaster/postmaster.c:812
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:837
+#: postmaster/postmaster.c:851
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:842
+#: postmaster/postmaster.c:856
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:861
#, c-format
msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive«, »hot_standby« oder »logical«"
-#: postmaster/postmaster.c:850
+#: postmaster/postmaster.c:864
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive«, »hot_standby« oder »logical«"
-#: postmaster/postmaster.c:858
+#: postmaster/postmaster.c:872
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:950 postmaster/postmaster.c:1048
+#: postmaster/postmaster.c:964 postmaster/postmaster.c:1062
#: utils/init/miscinit.c:1262
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:981
+#: postmaster/postmaster.c:995
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:987
+#: postmaster/postmaster.c:1001
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:1070
+#: postmaster/postmaster.c:1084
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1076
+#: postmaster/postmaster.c:1090
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1088
+#: postmaster/postmaster.c:1102
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:1128
+#: postmaster/postmaster.c:1142
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1157
+#: postmaster/postmaster.c:1171
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1161
+#: postmaster/postmaster.c:1175
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1212
+#: postmaster/postmaster.c:1226
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
-#: postmaster/postmaster.c:1213
+#: postmaster/postmaster.c:1227
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«."
-#: postmaster/postmaster.c:1239 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1253 utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
-#: postmaster/postmaster.c:1265
+#: postmaster/postmaster.c:1279
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
-#: postmaster/postmaster.c:1266
+#: postmaster/postmaster.c:1280
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
-#: postmaster/postmaster.c:1363
+#: postmaster/postmaster.c:1377
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1386 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1400 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
-#: postmaster/postmaster.c:1414
+#: postmaster/postmaster.c:1428
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1419
+#: postmaster/postmaster.c:1433
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1427
+#: postmaster/postmaster.c:1441
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
-#: postmaster/postmaster.c:1443
+#: postmaster/postmaster.c:1457
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
-#: postmaster/postmaster.c:1445
+#: postmaster/postmaster.c:1459
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört."
-#: postmaster/postmaster.c:1465
+#: postmaster/postmaster.c:1479
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: postmaster/postmaster.c:1467
+#: postmaster/postmaster.c:1481
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#: postmaster/postmaster.c:1478
+#: postmaster/postmaster.c:1492
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1655
+#: postmaster/postmaster.c:1669
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1805
+#: postmaster/postmaster.c:1819
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist"
-#: postmaster/postmaster.c:1883 postmaster/postmaster.c:1914
+#: postmaster/postmaster.c:1897 postmaster/postmaster.c:1928
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1895
+#: postmaster/postmaster.c:1909
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:1953
+#: postmaster/postmaster.c:1967
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1982
+#: postmaster/postmaster.c:1996
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2045
+#: postmaster/postmaster.c:2059
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"replication\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »replication«"
-#: postmaster/postmaster.c:2046
+#: postmaster/postmaster.c:2060
#, c-format
msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
msgstr "Gültige Werte sind: false, 0, true, 1, database."
-#: postmaster/postmaster.c:2066
+#: postmaster/postmaster.c:2080
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:2094
+#: postmaster/postmaster.c:2108
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:2153
+#: postmaster/postmaster.c:2167
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:2158
+#: postmaster/postmaster.c:2172
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:2163
+#: postmaster/postmaster.c:2177
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:2168 storage/ipc/procarray.c:286
+#: postmaster/postmaster.c:2182 storage/ipc/procarray.c:286
#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:2230
+#: postmaster/postmaster.c:2244
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2238
+#: postmaster/postmaster.c:2252
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2458
+#: postmaster/postmaster.c:2472
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2484
+#: postmaster/postmaster.c:2498
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2488
+#: postmaster/postmaster.c:2502
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2529
+#: postmaster/postmaster.c:2543
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2582
+#: postmaster/postmaster.c:2596
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2622
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2642
+#: postmaster/postmaster.c:2656
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2707 postmaster/postmaster.c:2730
+#: postmaster/postmaster.c:2721 postmaster/postmaster.c:2744
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2710
+#: postmaster/postmaster.c:2724
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2771
+#: postmaster/postmaster.c:2785
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2786
+#: postmaster/postmaster.c:2800
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2840
+#: postmaster/postmaster.c:2854
msgid "checkpointer process"
msgstr "Checkpointer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2856
+#: postmaster/postmaster.c:2870
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2870
+#: postmaster/postmaster.c:2884
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2885
+#: postmaster/postmaster.c:2899
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2900
+#: postmaster/postmaster.c:2914
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2916
+#: postmaster/postmaster.c:2930
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2930
+#: postmaster/postmaster.c:2944
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2992
+#: postmaster/postmaster.c:3006
msgid "worker process"
msgstr "Worker-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3078 postmaster/postmaster.c:3098
-#: postmaster/postmaster.c:3105 postmaster/postmaster.c:3123
+#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112
+#: postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3177
+#: postmaster/postmaster.c:3191
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3436
+#: postmaster/postmaster.c:3450
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3438 postmaster/postmaster.c:3449
-#: postmaster/postmaster.c:3460 postmaster/postmaster.c:3469
-#: postmaster/postmaster.c:3479
+#: postmaster/postmaster.c:3452 postmaster/postmaster.c:3463
+#: postmaster/postmaster.c:3474 postmaster/postmaster.c:3483
+#: postmaster/postmaster.c:3493
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3446
+#: postmaster/postmaster.c:3460
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3456
+#: postmaster/postmaster.c:3470
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3467
+#: postmaster/postmaster.c:3481
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3477
+#: postmaster/postmaster.c:3491
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3665
+#: postmaster/postmaster.c:3679
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3705
+#: postmaster/postmaster.c:3719
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:3962
+#: postmaster/postmaster.c:3976
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4004
+#: postmaster/postmaster.c:4018
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:4128
+#: postmaster/postmaster.c:4142
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4133
+#: postmaster/postmaster.c:4147
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4417
+#: postmaster/postmaster.c:4431
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4915
+#: postmaster/postmaster.c:4908
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden"
-#: postmaster/postmaster.c:4981
+#: postmaster/postmaster.c:4974
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5294
+#: postmaster/postmaster.c:5291
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5298
+#: postmaster/postmaster.c:5295
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5302
+#: postmaster/postmaster.c:5299
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5306
+#: postmaster/postmaster.c:5303
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5310
+#: postmaster/postmaster.c:5307
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5314
+#: postmaster/postmaster.c:5311
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5476
+#: postmaster/postmaster.c:5473
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5483
+#: postmaster/postmaster.c:5480
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5535
+#: postmaster/postmaster.c:5532
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:5546
+#: postmaster/postmaster.c:5543
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5935
+#: postmaster/postmaster.c:5932
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5967
+#: postmaster/postmaster.c:5964
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5996
+#: postmaster/postmaster.c:5993
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6003
+#: postmaster/postmaster.c:6000
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6012
+#: postmaster/postmaster.c:6009
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6029
+#: postmaster/postmaster.c:6026
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6038
+#: postmaster/postmaster.c:6035
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6045
+#: postmaster/postmaster.c:6042
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6204
+#: postmaster/postmaster.c:6201
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6209
+#: postmaster/postmaster.c:6206
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
msgstr "Ausgabe-Plugin »%s« erzeugt binäre Ausgabe, aber »%s« erwartet Textdaten"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2141
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2148
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2237
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2257
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2244
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2264
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2241
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2261
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2248
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2268
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2892
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2900
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:348
+#: replication/slot.c:357
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
-#: replication/slot.c:352
+#: replication/slot.c:361
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is already active"
msgstr "Replikations-Slot »%s« ist bereits aktiv"
-#: replication/slot.c:500 replication/slot.c:856 replication/slot.c:1201
+#: replication/slot.c:509 replication/slot.c:865 replication/slot.c:1210
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
-#: replication/slot.c:775
+#: replication/slot.c:784
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:780
+#: replication/slot.c:789
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1133 replication/slot.c:1171
+#: replication/slot.c:1142 replication/slot.c:1180
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %u gelesen: %m"
-#: replication/slot.c:1142
+#: replication/slot.c:1151
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/slot.c:1149
+#: replication/slot.c:1158
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u"
-#: replication/slot.c:1156
+#: replication/slot.c:1165
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u"
-#: replication/slot.c:1186
+#: replication/slot.c:1195
#, c-format
msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s«: Prüfsummenfehler, ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/slot.c:1239
+#: replication/slot.c:1248
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
-#: replication/slot.c:1240
+#: replication/slot.c:1249
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht unmappen: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht entfernen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:835
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht öffnen: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Shared-Memory-Segment »%s« nicht ausführen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:926
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:934
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments »%s« nicht auf %zu Bytes ändern: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht mappen: %m"
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht finden: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:694
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2989
+#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:3004
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:922
+#: storage/smgr/md.c:923
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1202
+#: storage/smgr/md.c:1203
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1365
+#: storage/smgr/md.c:1366
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
-#: storage/smgr/md.c:1760
+#: storage/smgr/md.c:1761
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
-#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4317
+#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4332
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
msgid "connection to client lost"
msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
-#: tcop/postgres.c:2941
+#: tcop/postgres.c:2944
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2957
+#: tcop/postgres.c:2972
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:2982
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
-#: tcop/postgres.c:2977
+#: tcop/postgres.c:2992
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:3006
+#: tcop/postgres.c:3021
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3114
+#: tcop/postgres.c:3129
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3115
+#: tcop/postgres.c:3130
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3178
+#: tcop/postgres.c:3193
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
-#: tcop/postgres.c:3180
+#: tcop/postgres.c:3195
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3544
+#: tcop/postgres.c:3559
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3545 tcop/postgres.c:3551
+#: tcop/postgres.c:3560 tcop/postgres.c:3566
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3549
+#: tcop/postgres.c:3564
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:3628
+#: tcop/postgres.c:3643
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4225
+#: tcop/postgres.c:4240
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4260
+#: tcop/postgres.c:4275
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4338
+#: tcop/postgres.c:4353
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4342
+#: tcop/postgres.c:4357
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4512
+#: tcop/postgres.c:4527
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
-#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1158 utils/adt/float.c:1217
+#: utils/adt/float.c:2768 utils/adt/float.c:2784 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2305
-#: utils/adt/numeric.c:2314 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2301
+#: utils/adt/numeric.c:2310 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
#, c-format
msgid "integer out of range"
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530
-#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4118 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2527
+#: utils/adt/float.c:2590 utils/adt/geo_ops.c:4126 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4968
-#: utils/adt/numeric.c:5251 utils/adt/timestamp.c:3356
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4971
+#: utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3356
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2122
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3527
+#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3521
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616
-#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3403
-#: utils/adt/formatting.c:3435 utils/adt/formatting.c:3503
-#: utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499 utils/adt/nabstime.c:455
-#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
-#: utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:274
-#: utils/adt/timestamp.c:723 utils/adt/timestamp.c:752
-#: utils/adt/timestamp.c:791 utils/adt/timestamp.c:2945
-#: utils/adt/timestamp.c:2966 utils/adt/timestamp.c:2979
-#: utils/adt/timestamp.c:2988 utils/adt/timestamp.c:3045
-#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081
-#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3617
-#: utils/adt/timestamp.c:3746 utils/adt/timestamp.c:3787
-#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:3921
-#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4356
-#: utils/adt/timestamp.c:4472 utils/adt/timestamp.c:4482
-#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4686
-#: utils/adt/timestamp.c:4696 utils/adt/timestamp.c:4931
-#: utils/adt/timestamp.c:4945 utils/adt/timestamp.c:5024
-#: utils/adt/timestamp.c:5031 utils/adt/timestamp.c:5057
-#: utils/adt/timestamp.c:5061 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/xml.c:2047
-#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
+#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1690
+#: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429
+#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499
+#: utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528
+#: utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:231
+#: utils/adt/timestamp.c:274 utils/adt/timestamp.c:723
+#: utils/adt/timestamp.c:752 utils/adt/timestamp.c:791
+#: utils/adt/timestamp.c:2945 utils/adt/timestamp.c:2966
+#: utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:2988
+#: utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3068
+#: utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3092
+#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:3746
+#: utils/adt/timestamp.c:3787 utils/adt/timestamp.c:3875
+#: utils/adt/timestamp.c:3921 utils/adt/timestamp.c:4032
+#: utils/adt/timestamp.c:4356 utils/adt/timestamp.c:4472
+#: utils/adt/timestamp.c:4482 utils/adt/timestamp.c:4567
+#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4696
+#: utils/adt/timestamp.c:4931 utils/adt/timestamp.c:4945
+#: utils/adt/timestamp.c:5024 utils/adt/timestamp.c:5031
+#: utils/adt/timestamp.c:5057 utils/adt/timestamp.c:5061
+#: utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054
+#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805
-#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:538
+#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1848
+#: utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:538
#: utils/adt/timestamp.c:565 utils/adt/timestamp.c:4957
#: utils/adt/timestamp.c:5141
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
-#: utils/adt/datetime.c:1680
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« wird in Zeitzone »%s« nicht verwendet"
-
-#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773
+#: utils/adt/datetime.c:3809 utils/adt/datetime.c:3816
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3775
+#: utils/adt/datetime.c:3818
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
-#: utils/adt/datetime.c:3780
+#: utils/adt/datetime.c:3823
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3829
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58
+#: utils/adt/datetime.c:3836 utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:4568
+#: utils/adt/datetime.c:4611
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«."
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
-#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316
+#: utils/adt/float.c:215 utils/adt/float.c:289 utils/adt/float.c:313
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
-#: utils/adt/float.c:286
+#: utils/adt/float.c:283
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
-#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515
-#: utils/adt/numeric.c:4424 utils/adt/numeric.c:4450
+#: utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:488 utils/adt/float.c:512
+#: utils/adt/numeric.c:4427 utils/adt/numeric.c:4453
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
-#: utils/adt/float.c:485
+#: utils/adt/float.c:482
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
-#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1176 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2402 utils/adt/numeric.c:2411
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2398 utils/adt/numeric.c:2407
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5650
+#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:5653
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2222
+#: utils/adt/float.c:1402 utils/adt/numeric.c:2218
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
-#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2228
+#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2224
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5868
+#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:5871
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5872
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5875
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578
-#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642
-#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685
+#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1554 utils/adt/float.c:1575
+#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1639
+#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1682
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1275
+#: utils/adt/float.c:2744 utils/adt/numeric.c:1271
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1282
+#: utils/adt/float.c:2749 utils/adt/numeric.c:1278
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
-#: utils/adt/float.c:2758
+#: utils/adt/float.c:2755
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1295
+#: utils/adt/float.c:2793 utils/adt/numeric.c:1291
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
-#: utils/adt/formatting.c:1059
+#: utils/adt/formatting.c:1058
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein"
-#: utils/adt/formatting.c:1067
+#: utils/adt/formatting.c:1066
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
-#: utils/adt/formatting.c:1083
+#: utils/adt/formatting.c:1082
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
-#: utils/adt/formatting.c:1110
+#: utils/adt/formatting.c:1109
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
-#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1126
+#: utils/adt/formatting.c:1125
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1130
+#: utils/adt/formatting.c:1129
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1150
+#: utils/adt/formatting.c:1149
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1160
+#: utils/adt/formatting.c:1159
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1170
+#: utils/adt/formatting.c:1169
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1179
+#: utils/adt/formatting.c:1178
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1205
+#: utils/adt/formatting.c:1204
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1210
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel"
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1211
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden."
-#: utils/adt/formatting.c:1412
+#: utils/adt/formatting.c:1411
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "»%s« ist keine Zahl"
-#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
+#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
+#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
+#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:2122
+#: utils/adt/formatting.c:2114
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
-#: utils/adt/formatting.c:2123
+#: utils/adt/formatting.c:2115
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden."
-#: utils/adt/formatting.c:2140
+#: utils/adt/formatting.c:2132
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette"
-#: utils/adt/formatting.c:2142
+#: utils/adt/formatting.c:2134
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
-#: utils/adt/formatting.c:2203
+#: utils/adt/formatting.c:2195
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
-#: utils/adt/formatting.c:2205
+#: utils/adt/formatting.c:2197
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
-#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222
+#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator »FM«."
-#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231
-#: utils/adt/formatting.c:2361
+#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223
+#: utils/adt/formatting.c:2353
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«"
-#: utils/adt/formatting.c:2220
+#: utils/adt/formatting.c:2212
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
-#: utils/adt/formatting.c:2233
+#: utils/adt/formatting.c:2225
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
-#: utils/adt/formatting.c:2238
+#: utils/adt/formatting.c:2230
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/formatting.c:2240
+#: utils/adt/formatting.c:2232
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
-#: utils/adt/formatting.c:2363
+#: utils/adt/formatting.c:2355
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein."
-#: utils/adt/formatting.c:2555 utils/adt/formatting.c:2575
-#: utils/adt/formatting.c:2595 utils/adt/formatting.c:2615
-#: utils/adt/formatting.c:2634 utils/adt/formatting.c:2653
-#: utils/adt/formatting.c:2676 utils/adt/formatting.c:2694
-#: utils/adt/formatting.c:2712 utils/adt/formatting.c:2730
-#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2764
+#: utils/adt/formatting.c:2547 utils/adt/formatting.c:2567
+#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607
+#: utils/adt/formatting.c:2626 utils/adt/formatting.c:2645
+#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2686
+#: utils/adt/formatting.c:2704 utils/adt/formatting.c:2722
+#: utils/adt/formatting.c:2739 utils/adt/formatting.c:2756
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang"
-#: utils/adt/formatting.c:3048
+#: utils/adt/formatting.c:3040
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz«/»OF« werden in to_date nicht unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:3156
+#: utils/adt/formatting.c:3149
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
-#: utils/adt/formatting.c:3659
+#: utils/adt/formatting.c:3653
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
-#: utils/adt/formatting.c:3661
+#: utils/adt/formatting.c:3655
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
-#: utils/adt/formatting.c:3756
+#: utils/adt/formatting.c:3750
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/formatting.c:4605
+#: utils/adt/formatting.c:4599
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:4617
+#: utils/adt/formatting.c:4611
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
-#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3461
-#: utils/adt/geo_ops.c:4239 utils/adt/geo_ops.c:5168
+#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3469
+#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:5176
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "zu viele Punkte verlangt"
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3036
+#: utils/adt/geo_ops.c:3044
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "Funktion »close_sl« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3138
+#: utils/adt/geo_ops.c:3146
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3427
+#: utils/adt/geo_ops.c:3435
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3452 utils/adt/geo_ops.c:3472
+#: utils/adt/geo_ops.c:3460 utils/adt/geo_ops.c:3480
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3512
+#: utils/adt/geo_ops.c:3520
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4037
+#: utils/adt/geo_ops.c:4045
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4351
+#: utils/adt/geo_ops.c:4359
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4368
+#: utils/adt/geo_ops.c:4376
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4545 utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4570
-#: utils/adt/geo_ops.c:4576
+#: utils/adt/geo_ops.c:4553 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4578
+#: utils/adt/geo_ops.c:4584
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4598 utils/adt/geo_ops.c:4606
+#: utils/adt/geo_ops.c:4606 utils/adt/geo_ops.c:4614
#, c-format
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4633
+#: utils/adt/geo_ops.c:4641
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5154
+#: utils/adt/geo_ops.c:5162
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5159
+#: utils/adt/geo_ops.c:5167
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5203
+#: utils/adt/geo_ops.c:5211
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2357
-#: utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2353
+#: utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5220
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5224
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
-#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3705
-#: utils/adt/numeric.c:3728 utils/adt/numeric.c:3752 utils/adt/numeric.c:3759
+#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3701
+#: utils/adt/numeric.c:3724 utils/adt/numeric.c:3748
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
-#: utils/adt/numeric.c:703
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
-
-#: utils/adt/numeric.c:716
+#: utils/adt/numeric.c:712
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:722
+#: utils/adt/numeric.c:718
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Skala in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:731
+#: utils/adt/numeric.c:727
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:922 utils/adt/numeric.c:936
+#: utils/adt/numeric.c:918 utils/adt/numeric.c:932
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
-#: utils/adt/numeric.c:927
+#: utils/adt/numeric.c:923
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
-#: utils/adt/numeric.c:945
+#: utils/adt/numeric.c:941
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1952 utils/adt/numeric.c:4202 utils/adt/numeric.c:6183
+#: utils/adt/numeric.c:1948 utils/adt/numeric.c:3763 utils/adt/numeric.c:4205
+#: utils/adt/numeric.c:6186
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
-#: utils/adt/numeric.c:2283
+#: utils/adt/numeric.c:2279
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:2349
+#: utils/adt/numeric.c:2345
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:2394
+#: utils/adt/numeric.c:2390
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:4272
+#: utils/adt/numeric.c:4275
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
-#: utils/adt/numeric.c:4273
+#: utils/adt/numeric.c:4276
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben."
-#: utils/adt/numeric.c:5740
+#: utils/adt/numeric.c:5743
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702
-#: utils/adt/ruleutils.c:7791 utils/adt/ruleutils.c:7914
+#: utils/adt/ruleutils.c:7822 utils/adt/ruleutils.c:7945
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
msgid "improper type name"
msgstr "falscher Typname"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:344 utils/adt/ri_triggers.c:2479
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3293
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3291
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:347 utils/adt/ri_triggers.c:2482
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2480
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2719
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2727
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2725
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2733
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2731
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2754
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2758
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3212
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3210
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab unerwartetes Ergebnis"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3214
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3295
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3298
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3306
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3304
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3311
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3309
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3314
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5205
+#: utils/adt/selfuncs.c:5209
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5308
+#: utils/adt/selfuncs.c:5312
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:2231
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-21 00:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 20:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-08 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-08 21:37+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6241 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:827 libpq/auth.c:1183 libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1655
+#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6223 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:827 libpq/auth.c:1185 libpq/auth.c:1253 libpq/auth.c:1657
#: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:813
-#: postmaster/postmaster.c:2310 postmaster/postmaster.c:2341
-#: postmaster/postmaster.c:3891 postmaster/postmaster.c:4603
-#: postmaster/postmaster.c:4688 postmaster/postmaster.c:5395
-#: postmaster/postmaster.c:5627 replication/logical/logical.c:165
+#: postmaster/postmaster.c:2314 postmaster/postmaster.c:2345
+#: postmaster/postmaster.c:3895 postmaster/postmaster.c:4607
+#: postmaster/postmaster.c:4692 postmaster/postmaster.c:5399
+#: postmaster/postmaster.c:5631 replication/logical/logical.c:165
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
-#: storage/file/fd.c:480 storage/file/fd.c:877 storage/file/fd.c:995
-#: storage/file/fd.c:1608 storage/ipc/procarray.c:909
+#: storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:1102
+#: storage/file/fd.c:1715 storage/ipc/procarray.c:909
#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
-#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
-#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
+#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
+#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379
#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1602
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1604
msgid "user does not exist"
msgstr "użytkownik nie istnieje"
#: ../common/username.c:62
#, c-format
-#| msgid "user name lookup failure: %s"
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu"
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "nie udało się określić kodowania dla lokalizacji \"%s\": zestaw znaków to \"%s\""
-#: ../port/dirmod.c:216
+#: ../port/dirmod.c:218
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s"
-#: ../port/dirmod.c:219
+#: ../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:291
+#: ../port/dirmod.c:295
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s"
-#: ../port/dirmod.c:294
+#: ../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n"
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zadeklarowana jako SETOF"
-#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1281
#: access/nbtree/nbtinsert.c:549 access/nbtree/nbtsort.c:485
#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
#, c-format
#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8538
-#: commands/tablecmds.c:11340
+#: commands/tablecmds.c:11350
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" jest typem złożonym"
-#: access/heap/heapam.c:4433 access/heap/heapam.c:4490
-#: access/heap/heapam.c:4735 executor/execMain.c:2106
+#: access/heap/heapam.c:4503 access/heap/heapam.c:4560
+#: access/heap/heapam.c:4805 executor/execMain.c:2106
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "nie można nałożyć blokady na rekord w relacji \"%s\""
#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3208
-#: access/transam/xlog.c:3338 replication/logical/snapbuild.c:1592
-#: replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:458
-#: storage/file/fd.c:2717 storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3208
+#: access/transam/xlog.c:3338 replication/logical/snapbuild.c:1588
+#: replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:482
+#: storage/file/fd.c:2846 storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197
#: storage/smgr/md.c:1370 utils/misc/guc.c:6566
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:10055 access/transam/xlog.c:10370
-#: postmaster/postmaster.c:4378 replication/slot.c:982
+#: access/transam/xlog.c:10033 access/transam/xlog.c:10348
+#: postmaster/postmaster.c:4382 replication/slot.c:982
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
-#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
+#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
#: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3331
-#: postmaster/postmaster.c:4388 postmaster/postmaster.c:4398
-#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1011
+#: postmaster/postmaster.c:4392 postmaster/postmaster.c:4402
+#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1011
#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061
#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6527
-#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8283 utils/misc/guc.c:8297
+#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8296 utils/misc/guc.c:8310
#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10239
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10217
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2410
-#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2419
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2476
+#: replication/logical/snapbuild.c:1516 replication/logical/snapbuild.c:1891
#: replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
#: access/transam/xlog.c:3140 access/transam/xlog.c:3247
-#: access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3559
-#: access/transam/xlog.c:3637 replication/basebackup.c:458
+#: access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3541
+#: access/transam/xlog.c:3619 replication/basebackup.c:458
#: replication/basebackup.c:1192 replication/logical/logicalfuncs.c:152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:1966
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2173
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802
-#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2000
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2214
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2868
+#: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649
#: replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:471
#: replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:444 storage/file/fd.c:2652 storage/file/fd.c:2704
+#: storage/file/fd.c:465 storage/file/fd.c:2759 storage/file/fd.c:2825
#: storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811
#: utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117
-#: utils/init/miscinit.c:1195 utils/misc/guc.c:6767 utils/misc/guc.c:6799
+#: utils/init/miscinit.c:1195 utils/misc/guc.c:6783 utils/misc/guc.c:6816
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m"
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:233
-#: commands/tablecmds.c:11331
+#: commands/tablecmds.c:11341
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" nie jest indeksem"
"Rozważ indeks funkcji z haszem MD5 z wartości, lub użyj indeksowania pełnego indeksowania tekstowego."
#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362
-#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
+#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1622
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem btree"
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:2324
+#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:2323
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[1] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użyte"
msgstr[2] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użytych"
-#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:2333
+#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:2332
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
#: access/transam/multixact.c:1116
#, c-format
-#| msgid "stack depth limit exceeded"
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "przekroczono limit \"członków\" multixact"
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
-msgstr[0] ""
-"To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej "
-"pamięci wystarczy tylko na %u członka."
-msgstr[1] ""
-"To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej "
-"pamięci wystarczy tylko na %u członków."
-msgstr[2] ""
-"To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej "
-"pamięci wystarczy tylko na %u członków."
+msgstr[0] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członka."
+msgstr[1] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członków."
+msgstr[2] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członków."
#: access/transam/multixact.c:1122
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
-msgstr ""
-"Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych na bazie o OID %u ze zmniejszonymi "
-"ustawieniami vacuum_multixact_freeze_min_age i "
-"vacuum_multixact_freeze_table_age."
+msgstr "Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych na bazie o OID %u ze zmniejszonymi ustawieniami vacuum_multixact_freeze_min_age i vacuum_multixact_freeze_table_age."
#: access/transam/multixact.c:1153
#, c-format
-#| msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
-#| msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
-msgstr ""
-"baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowych "
-"członków multixact"
+msgstr "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowych członków multixact"
#: access/transam/multixact.c:1156
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
-msgstr ""
-"Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych na tej bazie ze zmniejszonymi "
-"ustawieniami vacuum_multixact_freeze_min_age i "
-"vacuum_multixact_freeze_table_age."
+msgstr "Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych na tej bazie ze zmniejszonymi ustawieniami vacuum_multixact_freeze_min_age i vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1276
+#: access/transam/multixact.c:1275
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u już nie istnieje -- pozorne zachodzenie na siebie"
-#: access/transam/multixact.c:1284
+#: access/transam/multixact.c:1283
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u nie został jeszcze utworzony -- pozorne zachodzenie na siebie"
-#: access/transam/multixact.c:2286
+#: access/transam/multixact.c:2285
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "limit zawijania MultiXactId to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2329 access/transam/multixact.c:2338
+#: access/transam/multixact.c:2328 access/transam/multixact.c:2337
#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
#, c-format
"Aby uniknąć zamknięcia bazy danych, wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n"
"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji."
-#: access/transam/multixact.c:2597
+#: access/transam/multixact.c:2596
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
-msgstr ""
-"zabezpieczenia zawijania członków MultiXact są wyłączone ponieważ najstarszy "
-"MultiXact %u z punktem kontrolnym nie istnieje na dysku"
+msgstr "zabezpieczenia zawijania członków MultiXact są wyłączone ponieważ najstarszy MultiXact %u z punktem kontrolnym nie istnieje na dysku"
-#: access/transam/multixact.c:2620
+#: access/transam/multixact.c:2619
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "zabezpieczenia zawijania członków MultiXact są teraz włączone"
-#: access/transam/multixact.c:2622
+#: access/transam/multixact.c:2621
#, c-format
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr "ograniczenie zatrzymania członków MultiXact oparty na %u w MultiXact %u"
-#: access/transam/multixact.c:2709
+#: access/transam/multixact.c:2708
#, c-format
-#| msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
msgstr "najstarszy członek MultiXactId ma przesunięcie %u"
-#: access/transam/multixact.c:2713
+#: access/transam/multixact.c:2712
#, c-format
-#| msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgid "oldest MultiXactId member offset unknown"
msgstr "nieznane przesunięcie najstarszego członka MultiXactId"
-#: access/transam/multixact.c:3062
+#: access/transam/multixact.c:3061
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
-msgstr ""
-"najstarszy MultiXact %u nie odnaleziony, najnowszy MultiXact %u, pominięcie "
-"obcięcia"
+msgstr "najstarszy MultiXact %u nie odnaleziony, najnowszy MultiXact %u, pominięcie obcięcia"
-#: access/transam/multixact.c:3298
+#: access/transam/multixact.c:3297
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "nieprawidłowy MultiXactId: %u"
msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu."
#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3312
-#: access/transam/xlog.c:10221 access/transam/xlog.c:10234
-#: access/transam/xlog.c:10602 access/transam/xlog.c:10645
+#: access/transam/xlog.c:10199 access/transam/xlog.c:10212
+#: access/transam/xlog.c:10580 access/transam/xlog.c:10623
#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:496
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2886 replication/walsender.c:496
#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m"
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
#: access/transam/xlog.c:3214 access/transam/xlog.c:3343
#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1529
#: storage/file/copydir.c:201
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\": %m"
-#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5434 access/transam/xlog.c:6621
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
-#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
-#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:469
-#: replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037 utils/misc/guc.c:6823
-#: utils/time/snapmgr.c:999
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:598
+#: access/transam/timeline.c:570
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "żądanej linii czasu %u nie ma w historii tego serwera"
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "niewystarczająca ilość danych w pliku \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3434
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3446
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3474
+#: access/transam/xlog.c:3456
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3663
+#: access/transam/xlog.c:3645
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3722 replication/logical/logicalfuncs.c:147
+#: access/transam/xlog.c:3704 replication/logical/logicalfuncs.c:147
#: replication/walsender.c:2097
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "żądany segment WAL %s został już usunięty"
-#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3985
-#: access/transam/xlog.c:5470
+#: access/transam/xlog.c:3767 access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:5448
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć katalogu dziennika transakcji \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3867
+#: access/transam/xlog.c:3849
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "odzyskano plik dziennika transakcji \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3882
+#: access/transam/xlog.c:3864
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "usuwanie pliku dziennika transakcji \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3900
+#: access/transam/xlog.c:3882
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmienić nazwy starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3912
+#: access/transam/xlog.c:3894
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3945 access/transam/xlog.c:3955
+#: access/transam/xlog.c:3927 access/transam/xlog.c:3937
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "wymagany folder WAL \"%s\" nie istnieje"
-#: access/transam/xlog.c:3961
+#: access/transam/xlog.c:3943
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "tworzenie brakującego folderu WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3964
+#: access/transam/xlog.c:3946
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć brakującego katalogu \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3998
+#: access/transam/xlog.c:3980
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "usunięcie pliku kopii zapasowej historii dziennika transakcji \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4190
+#: access/transam/xlog.c:4172
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w segmencie dziennika %s, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4294
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u"
-#: access/transam/xlog.c:4326
+#: access/transam/xlog.c:4308
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u przed bieżącym punktem przywracania %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4345
+#: access/transam/xlog.c:4327
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "nowa docelowa linia czasu to %u"
-#: access/transam/xlog.c:4425
+#: access/transam/xlog.c:4407
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4436 access/transam/xlog.c:4672
+#: access/transam/xlog.c:4418 access/transam/xlog.c:4654
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku kontrolnego: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4678
+#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4660
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku kontrolnym: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4683
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4665
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4465 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4643
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4453
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku kontrolnego: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4493
-#: access/transam/xlog.c:4517 access/transam/xlog.c:4524
-#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4536
-#: access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4550
-#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564
-#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578
-#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4594
-#: access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:4610
-#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4626
-#: access/transam/xlog.c:4633 utils/init/miscinit.c:1213
+#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4475
+#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4518
+#: access/transam/xlog.c:4525 access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4546
+#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4560
+#: access/transam/xlog.c:4567 access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4592
+#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4608
+#: access/transam/xlog.c:4615 utils/init/miscinit.c:1213
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "pliki bazy danych są niezgodne z serwerem"
-#: access/transam/xlog.c:4485
+#: access/transam/xlog.c:4467
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4489
+#: access/transam/xlog.c:4471
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Może to być problem niepoprawnego uporządkowania bajtów. Wydaje się jakby konieczne było initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4476
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4521
-#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4503
+#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4515
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Wydaje się jakby konieczne było initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4508
+#: access/transam/xlog.c:4490
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "niepoprawna suma kontrolna pliku kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:4518
+#: access/transam/xlog.c:4500
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer był skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4525
+#: access/transam/xlog.c:4507
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z MAXALIGN %d, ale serwer był skompilowany z MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4514
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Klaster bazy danych wydaje się używać innego formatu liczb zmiennoprzecinkowych niż plik wykonywalny serwera."
-#: access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4519
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547
-#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4561
-#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4597 access/transam/xlog.c:4604
-#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4620
-#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4529
+#: access/transam/xlog.c:4536 access/transam/xlog.c:4543
+#: access/transam/xlog.c:4550 access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586
+#: access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4602
+#: access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4618
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Wydaje się jakby konieczna była rekompilacja lub initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4526
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4551
+#: access/transam/xlog.c:4533
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4540
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4547
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer był skompilowany z NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4572
+#: access/transam/xlog.c:4554
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer był skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4561
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4586
+#: access/transam/xlog.c:4568
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z LOBLKSIZE %d, ale serwer był skompilowany z LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4595
+#: access/transam/xlog.c:4577
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4602
+#: access/transam/xlog.c:4584
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4593
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:4600
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4609
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4616
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5035
+#: access/transam/xlog.c:5017
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku dziennika transakcji ładującej: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5041
+#: access/transam/xlog.c:5023
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku dziennika transakcji ładującej: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5046
+#: access/transam/xlog.c:5028
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika transakcji ładującej: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5117
+#: access/transam/xlog.c:5099
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku polecenia odtworzenia \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5157 access/transam/xlog.c:5248
-#: access/transam/xlog.c:5259 commands/extension.c:527
+#: access/transam/xlog.c:5139 access/transam/xlog.c:5230
+#: access/transam/xlog.c:5241 commands/extension.c:527
#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości Boolean"
-#: access/transam/xlog.c:5173
+#: access/transam/xlog.c:5155
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5189
+#: access/transam/xlog.c:5171
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "xid_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5220
+#: access/transam/xlog.c:5202
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "nazwa_celu_odzyskiwania jest zbyt długa (maksymalnie %d znaki)"
-#: access/transam/xlog.c:5234
+#: access/transam/xlog.c:5216
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru naprawczego \"recovery_target\""
-#: access/transam/xlog.c:5235
+#: access/transam/xlog.c:5217
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Jedyną dozwoloną wartością jest \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5294
+#: access/transam/xlog.c:5276
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości czasowej"
-#: access/transam/xlog.c:5296 catalog/dependency.c:970
+#: access/transam/xlog.c:5278 catalog/dependency.c:970
#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:764
-#: commands/tablecmds.c:8991 commands/user.c:988 commands/view.c:475
+#: commands/tablecmds.c:8991 commands/user.c:988 commands/view.c:463
#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
-#: utils/misc/guc.c:8860 utils/misc/guc.c:8894 utils/misc/guc.c:8928
-#: utils/misc/guc.c:8962 utils/misc/guc.c:8997
+#: utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8907 utils/misc/guc.c:8941
+#: utils/misc/guc.c:8975 utils/misc/guc.c:9010
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5302
+#: access/transam/xlog.c:5284
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr odzyskiwania: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5313
+#: access/transam/xlog.c:5295
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "plik poleceń odzyskiwania \"%s\" nie wskazuje ani na infopołącz_pierwotnego ani polecenie_odtworzenia"
-#: access/transam/xlog.c:5315
+#: access/transam/xlog.c:5297
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Serwer bazy danych będzie regularnie odpytywać podfolder pg_xlog by sprawdzić położone tu pliki."
-#: access/transam/xlog.c:5321
+#: access/transam/xlog.c:5303
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "plik polecenia odzyskiwania \"%s\" musi wskazywać polecenie_odtworzenia gdy nie jest włączony tryb gotowości"
-#: access/transam/xlog.c:5341
+#: access/transam/xlog.c:5323
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "linia czasowa celu odtworzenia %u nie istnieje"
-#: access/transam/xlog.c:5438
+#: access/transam/xlog.c:5416
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "wykonane odtworzenie archiwum"
-#: access/transam/xlog.c:5578 access/transam/xlog.c:5772
+#: access/transam/xlog.c:5556 access/transam/xlog.c:5750
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po osiągnięciu spójności"
-#: access/transam/xlog.c:5653
+#: access/transam/xlog.c:5631
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed zatwierdzeniem transakcji %u, czas %s"
-#: access/transam/xlog.c:5660
+#: access/transam/xlog.c:5638
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed przerwaniem transakcji %u, czas %s"
-#: access/transam/xlog.c:5702
+#: access/transam/xlog.c:5680
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania w punkcie przywrócenia \"%s\", czas %s"
-#: access/transam/xlog.c:5752
+#: access/transam/xlog.c:5730
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po zatwierdzeniu transakcji %u, czas %s"
-#: access/transam/xlog.c:5760
+#: access/transam/xlog.c:5738
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po przerwaniu transakcji %u, czas %s"
-#: access/transam/xlog.c:5799
+#: access/transam/xlog.c:5777
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "odzyskiwanie zostało wstrzymane"
-#: access/transam/xlog.c:5800
+#: access/transam/xlog.c:5778
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Wykonaj pg_xlog_replay_resume() by kontynuować."
-#: access/transam/xlog.c:6016
+#: access/transam/xlog.c:5998
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ %s = %d jest niższym ustawieniem niż na serwerze podstawowym (jego wartość była %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6042
+#: access/transam/xlog.c:6024
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL został utworzony z wal_level=minimal, może brakować danych"
-#: access/transam/xlog.c:6043
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "To zdarza się, jeśli ustawi się tymczasowo wal_level=minimal bez wykonania nowej kopii zapasowej bazy."
-#: access/transam/xlog.c:6054
+#: access/transam/xlog.c:6036
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na \"hot_standby\" lub wyżej na serwerze podstawowym"
-#: access/transam/xlog.c:6055
+#: access/transam/xlog.c:6037
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Albo ustaw wal_level na \"hot_standby\" na podstawowym, ambo wyłącz hot_standby tutaj."
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6092
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "plik kontrolny zawiera niepoprawne dane"
-#: access/transam/xlog.c:6116
+#: access/transam/xlog.c:6098
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "system bazy danych został zamknięty %s"
-#: access/transam/xlog.c:6121
+#: access/transam/xlog.c:6103
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "system bazy danych został zamknięty w odzysku %s"
-#: access/transam/xlog.c:6125
+#: access/transam/xlog.c:6107
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "zamknięcie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s"
-#: access/transam/xlog.c:6129
+#: access/transam/xlog.c:6111
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku %s"
-#: access/transam/xlog.c:6131
+#: access/transam/xlog.c:6113
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że pewne dane zostały uszkodzone będzie konieczne użycie ostatniej kopii zapasowej do odzyskania."
-#: access/transam/xlog.c:6135
+#: access/transam/xlog.c:6117
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku - czas dziennika %s"
-#: access/transam/xlog.c:6137
+#: access/transam/xlog.c:6119
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Jeśli zdarzyło się to więcej niż raz, pewne dane mogły zostać uszkodzone i należy wybrać wcześniejszy cel odzyskiwania."
-#: access/transam/xlog.c:6141
+#: access/transam/xlog.c:6123
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "działanie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s"
-#: access/transam/xlog.c:6207
+#: access/transam/xlog.c:6189
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "wejście w tryb gotowości"
-#: access/transam/xlog.c:6210
+#: access/transam/xlog.c:6192
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6214
+#: access/transam/xlog.c:6196
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do %s"
-#: access/transam/xlog.c:6218
+#: access/transam/xlog.c:6200
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6222
+#: access/transam/xlog.c:6204
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do najwcześniejszego punktu spójności"
-#: access/transam/xlog.c:6225
+#: access/transam/xlog.c:6207
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum"
-#: access/transam/xlog.c:6242
+#: access/transam/xlog.c:6224
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Niepowodzenie podczas rezerwowania pamięci na procesor czytania XLog."
-#: access/transam/xlog.c:6267 access/transam/xlog.c:6334
+#: access/transam/xlog.c:6249 access/transam/xlog.c:6316
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "rekord punktu kontrolnego jest w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6281
+#: access/transam/xlog.c:6263
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "nie można odnaleźć położenia ponowienia wskazywanego przez rekord punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6282 access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6264 access/transam/xlog.c:6271
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Jeśli nie odtwarzasz z kopii zapasowej, spróbuj usunąć plik \"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6288
+#: access/transam/xlog.c:6270
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "nie można odnaleźć wymaganego rekordu punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6344 access/transam/xlog.c:6359
+#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6341
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "nie można odnaleźć poprawnego rekordu punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6353
+#: access/transam/xlog.c:6335
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "użycie poprzedniego rekordu punktu kontrolnego w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6365
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "żądana linia czasu %u nie jest potomna dla historii tego procesu"
-#: access/transam/xlog.c:6385
+#: access/transam/xlog.c:6367
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Ostatni punkt kontrolny znajduje się na %X/%X osi czasu %u, ale w historii żądanej osi czasu serwer rozłączył się z tą osią na %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6401
+#: access/transam/xlog.c:6383
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "żądana linia czasu %u nie zawiera minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na osi czasu %u"
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6392
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s"
-#: access/transam/xlog.c:6414
+#: access/transam/xlog.c:6396
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6400
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6421
+#: access/transam/xlog.c:6403
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6424
+#: access/transam/xlog.c:6406
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgstr "najstarszy MultiXactId: %u, w bazie danych %u"
-#: access/transam/xlog.c:6428
+#: access/transam/xlog.c:6410
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "nieprawidłowy ID następnej transakcji"
-#: access/transam/xlog.c:6498
+#: access/transam/xlog.c:6480
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "niepoprawne ponowienie w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6509
+#: access/transam/xlog.c:6491
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "niepoprawny rekord ponowienia w punkcie kontrolnym zamknięcia"
-#: access/transam/xlog.c:6540
+#: access/transam/xlog.c:6522
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "system bazy danych nie został poprawnie zamknięty; trwa automatyczne odzyskiwanie"
-#: access/transam/xlog.c:6544
+#: access/transam/xlog.c:6526
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "odtwarzanie po awarii rozpoczęto na linii czasu %u i ma docelową linię czasu %u"
-#: access/transam/xlog.c:6588
+#: access/transam/xlog.c:6570
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label zawiera dane niespójne z plikiem sterującym"
-#: access/transam/xlog.c:6589
+#: access/transam/xlog.c:6571
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa została uszkodzona i będzie konieczne użycie innej kopii zapasowej do odzyskania."
-#: access/transam/xlog.c:6654
+#: access/transam/xlog.c:6632
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicjacja dla rezerwy dynamicznej"
-#: access/transam/xlog.c:6786
+#: access/transam/xlog.c:6764
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "ponowienie uruchamia się w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7010
+#: access/transam/xlog.c:6988
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ponowienie wykonane w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7015 access/transam/xlog.c:8875
+#: access/transam/xlog.c:6993 access/transam/xlog.c:8853
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "czas ostatniej zakończonej transakcji według dziennika %s"
-#: access/transam/xlog.c:7023
+#: access/transam/xlog.c:7001
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "ponowienie nie jest wymagane"
-#: access/transam/xlog.c:7081
+#: access/transam/xlog.c:7059
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "żądany punkt zatrzymania odtworzenia znajduje się przed punktem spójnego odzyskania"
-#: access/transam/xlog.c:7097 access/transam/xlog.c:7101
+#: access/transam/xlog.c:7075 access/transam/xlog.c:7079
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL kończy się prze końcem backupu online"
-#: access/transam/xlog.c:7098
+#: access/transam/xlog.c:7076
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Wszystkie WAL utworzone podczas wykonywania ostatniego backupu online muszą być dostępne w czasie odtworzenia."
-#: access/transam/xlog.c:7102
+#: access/transam/xlog.c:7080
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Backup online uruchomiony z pg_start_backup() musi być zakończony pg_stop_backup(), a wszystkie WALL do tego miejsca muszą być dostępne podczas odzyskiwania."
-#: access/transam/xlog.c:7105
+#: access/transam/xlog.c:7083
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL kończy się przed punktem spójnego odzyskiwania"
-#: access/transam/xlog.c:7132
+#: access/transam/xlog.c:7110
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "wybrany nowy ID linii czasowej: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7479
+#: access/transam/xlog.c:7457
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "stan spójnego odzyskania osiągnięty w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7676
+#: access/transam/xlog.c:7654
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "niepoprawny link podstawowego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym"
-#: access/transam/xlog.c:7680
+#: access/transam/xlog.c:7658
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "niepoprawny link wtórnego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym"
-#: access/transam/xlog.c:7684
+#: access/transam/xlog.c:7662
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "niepoprawny link punktu kontrolnego w pliku etykiety_backupu"
-#: access/transam/xlog.c:7701
+#: access/transam/xlog.c:7679
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny podstawowy rekord punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7705
+#: access/transam/xlog.c:7683
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny wtórny rekord punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7709
+#: access/transam/xlog.c:7687
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "niepoprawny rekord punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7720
+#: access/transam/xlog.c:7698
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7724
+#: access/transam/xlog.c:7702
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7728
+#: access/transam/xlog.c:7706
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7740
+#: access/transam/xlog.c:7718
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny xl_info w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7744
+#: access/transam/xlog.c:7722
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny xl_info we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7748
+#: access/transam/xlog.c:7726
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "niepoprawny xl_info w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7760
+#: access/transam/xlog.c:7738
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawna długość podstawowego rekordu punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7764
+#: access/transam/xlog.c:7742
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawna długość wtórnego rekordu punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7768
+#: access/transam/xlog.c:7746
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "niepoprawna długość rekordu punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7928
+#: access/transam/xlog.c:7906
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "zamykanie"
-#: access/transam/xlog.c:7951
+#: access/transam/xlog.c:7929
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "system bazy danych jest zamknięty"
-#: access/transam/xlog.c:8417
+#: access/transam/xlog.c:8395
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "równoczesna aktywność dziennika transakcji podczas gdy system bazy danych jest zamykany"
-#: access/transam/xlog.c:8686
+#: access/transam/xlog.c:8664
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "pominięcie punktu restartu, odzyskiwanie już się zakończyło"
-#: access/transam/xlog.c:8709
+#: access/transam/xlog.c:8687
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "pominięcie punktu restartu, wykonano już w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8873
+#: access/transam/xlog.c:8851
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punkt restartu odzyskiwania w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9018
+#: access/transam/xlog.c:8996
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punkt przywrócenia \"%s\" utworzony w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9242
+#: access/transam/xlog.c:9220
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "nieoczekiwany ID poprzedniej linii czasu %u (obecny ID linii %u) w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:9251
+#: access/transam/xlog.c:9229
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:9267
+#: access/transam/xlog.c:9245
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w rekordzie punktu kontrolnego, przed osiągnięciem minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na linii czasu %u"
-#: access/transam/xlog.c:9335
+#: access/transam/xlog.c:9313
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "zapis kopii roboczej online został anulowany, odzyskiwanie nie może być kontynuowane"
-#: access/transam/xlog.c:9396 access/transam/xlog.c:9445
-#: access/transam/xlog.c:9468
+#: access/transam/xlog.c:9374 access/transam/xlog.c:9423
+#: access/transam/xlog.c:9446
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (powinien być %u) w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:9703
+#: access/transam/xlog.c:9681
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na segmencie dziennika %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9727
+#: access/transam/xlog.c:9705
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "nie udało się fsync na pliku dziennika %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9735
+#: access/transam/xlog.c:9713
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync write-through na pliku dziennika %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9744
+#: access/transam/xlog.c:9722
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "nie można wykonać fdatasync na pliku dziennika %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9822 access/transam/xlog.c:10158
+#: access/transam/xlog.c:9800 access/transam/xlog.c:10136
#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
msgid "recovery is in progress"
msgstr "trwa odzyskiwanie"
-#: access/transam/xlog.c:9823 access/transam/xlog.c:10159
+#: access/transam/xlog.c:9801 access/transam/xlog.c:10137
#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Funkcje kontroli WAL nie mogą być wykonywane w trakcie odzyskiwania."
-#: access/transam/xlog.c:9832 access/transam/xlog.c:10168
+#: access/transam/xlog.c:9810 access/transam/xlog.c:10146
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "poziom WAL niewystarczający do wykonania kopii zapasowej online"
-#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:10169
+#: access/transam/xlog.c:9811 access/transam/xlog.c:10147
#: access/transam/xlogfuncs.c:147
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level musi być ustawiony na \"archive\" \"hot_standby\" lub \"logical\" w czasie uruchomienia serwera."
-#: access/transam/xlog.c:9838
+#: access/transam/xlog.c:9816
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "za długa etykieta backupu (maks %d bajtów)"
-#: access/transam/xlog.c:9869 access/transam/xlog.c:10046
+#: access/transam/xlog.c:9847 access/transam/xlog.c:10024
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku"
-#: access/transam/xlog.c:9870
+#: access/transam/xlog.c:9848
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Uruchom pg_stop_backup() i spróbuj ponownie."
-#: access/transam/xlog.c:9964
+#: access/transam/xlog.c:9942
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone od ostatniego punktu restartu"
-#: access/transam/xlog.c:9966 access/transam/xlog.c:10319
+#: access/transam/xlog.c:9944 access/transam/xlog.c:10297
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa wykonana w czasie gotowości jest uszkodzony i nie powinna być używana. Włącz full_page_writes i uruchom CHECKPOINT na podstawowym, a następnie spróbuj wykonać ponownie backup online."
-#: access/transam/xlog.c:10040 access/transam/xlog.c:10209
+#: access/transam/xlog.c:10018 access/transam/xlog.c:10187
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
#: guc-file.l:883 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532
-#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2518 storage/file/fd.c:2610
+#: replication/logical/snapbuild.c:1474 storage/file/copydir.c:72
+#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2625 storage/file/fd.c:2717
#: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
#: utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10047
+#: access/transam/xlog.c:10025
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Jeśli masz pewność, że nie jest wykonywany żaden backup, usuń plik \"%s\" i spróbuj raz jeszcze."
-#: access/transam/xlog.c:10064 access/transam/xlog.c:10382
+#: access/transam/xlog.c:10042 access/transam/xlog.c:10360
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10213
+#: access/transam/xlog.c:10191
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "tworzenie kopii zapasowej nie jest w toku"
-#: access/transam/xlog.c:10252 access/transam/xlog.c:10265
-#: access/transam/xlog.c:10616 access/transam/xlog.c:10622
+#: access/transam/xlog.c:10230 access/transam/xlog.c:10243
+#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10600
#: access/transam/xlogfuncs.c:498
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "nieprawidłowe dane w pliku \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10269 replication/basebackup.c:974
+#: access/transam/xlog.c:10247 replication/basebackup.c:974
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "tryb gotowości został rozgłoszony podczas backupu online"
-#: access/transam/xlog.c:10270 replication/basebackup.c:975
+#: access/transam/xlog.c:10248 replication/basebackup.c:975
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Oznacza to, że wykonywana właśnie kopia zapasowa jest uszkodzona i nie powinna być wykorzystana. Spróbuj wykonać kolejny backup online."
-#: access/transam/xlog.c:10317
+#: access/transam/xlog.c:10295
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone podczas ostatniego punktu restartu"
-#: access/transam/xlog.c:10431
+#: access/transam/xlog.c:10409
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "wykonano czyszczenie pg_stop_backup, oczekiwanie na wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania"
-#: access/transam/xlog.c:10441
+#: access/transam/xlog.c:10419
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup, wciąż trwa oczekiwanie na wszystkie wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania (upłynęło %d sekund)"
-#: access/transam/xlog.c:10443
+#: access/transam/xlog.c:10421
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Sprawdź, że archive_command jest poprawnie wykonywane. pg_stop_backup może być bezpiecznie anulowane, ale backup bazy danych nie będzie zdatny do użytku bez wszystkich segmentów WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10450
+#: access/transam/xlog.c:10428
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup kompletny, zarchiwizowano wszystkie wymagane segmenty WAL"
-#: access/transam/xlog.c:10454
+#: access/transam/xlog.c:10432
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "archiwizacja WAL nie jest włączona; musisz upewnić się, że wszystkie segmenty WAL zostały skopiowane innymi środkami by w całości zakończyć backup"
-#: access/transam/xlog.c:10667
+#: access/transam/xlog.c:10645
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "ponowienie xlog %s"
-#: access/transam/xlog.c:10707
+#: access/transam/xlog.c:10685
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online anulowany"
-#: access/transam/xlog.c:10708
+#: access/transam/xlog.c:10686
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" został przemianowany na \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:10693
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online nie został anulowany"
-#: access/transam/xlog.c:10716
+#: access/transam/xlog.c:10694
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:10836 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: access/transam/xlog.c:10814 replication/logical/logicalfuncs.c:169
#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2114
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "nie można pozycjonować w segmentu dziennika %s do offsetu %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10848
+#: access/transam/xlog.c:10826
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "nie można czytać z segmentu logów %s, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11311
+#: access/transam/xlog.c:11289
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "otrzymano żądanie rozgłoszenia"
-#: access/transam/xlog.c:11324
+#: access/transam/xlog.c:11302
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "odnaleziono plik wyzwalacza: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11333
+#: access/transam/xlog.c:11311
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyzwalacza \"%s\": %m"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602
+#: replication/slot.c:469 replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037
+#: storage/file/fd.c:493 storage/file/fd.c:551 utils/time/snapmgr.c:999
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:521 access/transam/xlogarchive.c:585
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602
+#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:593
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zapisać pliku stanu archiwum \"%s\": %m"
#: access/transam/xlogreader.c:352
#, c-format
-#| msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "brak flagi kontrekordu na %X/%X"
#: access/transam/xlogreader.c:365
#, c-format
-#| msgid "invalid record length at %X/%X"
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u na %X/%X"
#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:720
#, c-format
-#| msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
msgstr "niepoprawna długość bloku backupu w rekordzie na %X/%X"
#: access/transam/xlogreader.c:778
#, c-format
-#| msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr ""
-"niepoprawny magiczny numer %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u"
+msgstr "niepoprawny magiczny numer %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u"
#: access/transam/xlogreader.c:792 access/transam/xlogreader.c:843
#, c-format
-#| msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr ""
-"niepoprawny bity informacji %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u"
+msgstr "niepoprawny bity informacji %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u"
#: access/transam/xlogreader.c:818
#, c-format
-#| msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
-msgstr ""
-"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: identyfikator systemu bazy "
-"danych z pliku WAL to %s, a identyfikator systemu bazy danych z pg_control "
-"to %s."
+msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: identyfikator systemu bazy danych z pliku WAL to %s, a identyfikator systemu bazy danych z pg_control to %s."
#: access/transam/xlogreader.c:825
#, c-format
-#| msgid "WAL file is from different database system"
msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr ""
-"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: Niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w "
-"nagłówku strony."
+msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: Niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony."
#: access/transam/xlogreader.c:831
#, c-format
-#| msgid "WAL file is from different database system"
msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr ""
-"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: Niepoprawny XLOG_BLCKSZ w "
-"nagłówku strony."
+msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: Niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony."
#: access/transam/xlogreader.c:857
#, c-format
-#| msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w segmencie dziennika %s, offset %u"
#: access/transam/xlogreader.c:882
#, c-format
-#| msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr ""
-"nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w segmencie dziennika %s, offset %u"
+msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w segmencie dziennika %s, offset %u"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:774 tcop/postgres.c:3505
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:774 tcop/postgres.c:3520
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s wymaga wartości"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3510
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3525
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s wymaga wartości"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "uprawnienia do kolumn są poprawne tylko dla relacji"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681
+#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4686
#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje"
#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058
-#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11305 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11315 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "atrybut %d relacji o OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532
+#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4537
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "relacja z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950
+#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4955
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "baza z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4615 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "funkcja z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636
+#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4641
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "język z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4713
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "schemat z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4740
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "przestrzeń tabel z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:328
+#: catalog/aclchk.c:4102 catalog/aclchk.c:4874 commands/foreigncmds.c:328
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "opakowanie obcych danych z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:461
+#: catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4901 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "serwer obcy z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558
+#: catalog/aclchk.c:4224 catalog/aclchk.c:4563
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "typ z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4584
+#: catalog/aclchk.c:4589
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "operator z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4761
+#: catalog/aclchk.c:4766
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "klasa operatora z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4793
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "rodzina operatora z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:4820
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:4847
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509
+#: catalog/aclchk.c:4928 commands/event_trigger.c:509
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4976
+#: catalog/aclchk.c:4981
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "porównanie z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:5002
+#: catalog/aclchk.c:5007
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "konwersja z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:5043
+#: catalog/aclchk.c:5048
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "rozszerzenie z OID %u nie istnieje"
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "złożony typ %s nie może być składnikiem samego siebie"
-#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343
+#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:197 commands/createas.c:468
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "nie określono porównania dla kolumny \"%s\" o typie porównywalnym %s"
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514
-#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634
-#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755
-#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5221
-#: utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:200 commands/createas.c:471
+#: commands/indexcmds.c:1072 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
+#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
+#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5225 utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie."
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Obetnij jednocześnie tabelę \"%s\", albo użyj TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479
+#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1395 parser/parse_utilcmd.c:1481
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "wielokrotne klucze główne dla tabeli \"%s\" nie są dopuszczalne"
msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania odzyskiwania"
#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1114 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:678 utils/misc/guc.c:9027
+#: replication/syncrep.c:678 utils/misc/guc.c:9040
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Składnia listy jest niepoprawna."
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą"
#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221
-#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11310 commands/view.c:154
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11320 commands/view.c:142
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" nie jest widokiem"
#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:227
-#: commands/tablecmds.c:11315
+#: commands/tablecmds.c:11325
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" nie jest widokiem materializowanym"
#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245
-#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11320
+#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11330
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą obcą"
#: catalog/objectaddress.c:2073
#, c-format
-#| msgid "user mapping for %s"
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "mapowanie użytkownika dla %s na serwer %s"
msgstr "nie udało się utworzyć nazwy typu tablicowego dla typu \"%s\""
#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140
-#: commands/tablecmds.c:11198
+#: commands/tablecmds.c:11208
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" nie jest widokiem zmaterializowanym"
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analiza \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:657
+#: commands/analyze.c:660
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatyczna analiza użycia tabeli \"%s.%s.%s\" przez system: %s"
-#: commands/analyze.c:1302
+#: commands/analyze.c:1305
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": przeskanowano %d z %u stron, zawierających %.0f żywych wierszy i %.0f martwych wierszy; %d wierszy w przykładzie, %.0f szacowanych wszystkich wierszy"
-#: commands/analyze.c:1566 executor/execQual.c:2907
+#: commands/analyze.c:1569 executor/execQual.c:2907
msgid "could not convert row type"
msgstr "nie można przekształcić typu wierszowego"
#: commands/copy.c:1212
#, c-format
-#| msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "znak wymuszenia wartości pustych COPY dostępny tylko w trybie CSV"
#: commands/copy.c:1217
#, c-format
-#| msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "znak wymuszenia pustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY FROM"
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "kolumna \"%s\" określona więcej niż raz"
-#: commands/createas.c:353
+#: commands/createas.c:209 commands/createas.c:479
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "określono zbyt wiele nazw kolumn"
msgstr "Użyj DROP AGGREGATE aby usunąć funkcje agregujące."
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319
-#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10686 tcop/utility.c:1006
+#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10696 tcop/utility.c:1006
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje, pominięto"
#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142
-#: executor/execQual.c:5318 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
+#: executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
#: replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2754 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
+#: replication/walsender.c:2758 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605
#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1052
#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:326
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2758
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2762
#: utils/mmgr/portalmem.c:1056
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funkcje w predykacie indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797
+#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1799
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" nazwana w kluczu nie istnieje"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu"
#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
-#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520
+#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2650 utils/adt/misc.c:520
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "rzutowania nie są obsługiwane przez typ %s"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Użyj DROP MATERIALIZED VIEW aby usunąć widok zmaterializowany."
-#: commands/tablecmds.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1550
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje"
msgstr "Użyj DROP TYPE aby usunąć typ."
#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8099
-#: commands/tablecmds.c:10618
+#: commands/tablecmds.c:10628
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje"
#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277
#: commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:4113
-#: commands/tablecmds.c:5934 commands/tablecmds.c:11231
-#: commands/tablecmds.c:11266 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124
+#: commands/tablecmds.c:5934 commands/tablecmds.c:11241
+#: commands/tablecmds.c:11276 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124
#: commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
-#: rewrite/rewriteDefine.c:888
+#: rewrite/rewriteDefine.c:900
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest katalogiem systemowym"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można obcinać tabel tymczasowych z innych sesji"
-#: commands/tablecmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1762
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "dziedziczona relacja \"%s\" nie jest tabelą"
msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie parametrów składowania"
#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:853
-#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
+#: parser/parse_utilcmd.c:1197 parser/parse_utilcmd.c:1273
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "nie można zmienić wskazania na tabelę całowierszową"
msgstr "ograniczenie sprawdzające \"%s\" jest naruszone przez kilka rekordów"
#: commands/tablecmds.c:4134 commands/trigger.c:232
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:883
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:895
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani widokiem"
#: commands/tablecmds.c:7587
#, c-format
-#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
-msgstr ""
-"wynik klauzuli USING kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na "
-"typ %s"
+msgstr "wynik klauzuli USING kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na typ %s"
#: commands/tablecmds.c:7590
#, c-format
-#| msgid "You might need to initdb."
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Możesz potrzebować dodać jawne rzutowanie."
#. translator: USING is SQL, don't translate it
#: commands/tablecmds.c:7597
#, c-format
-#| msgid "You might need to initdb."
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Być może trzeba wskazać \"USING %s::%s\"."
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "nie można zmienić właściciela sekwencji \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8528 commands/tablecmds.c:10705
+#: commands/tablecmds.c:8528 commands/tablecmds.c:10715
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekwencja \"%s\" jest połączona z tabelą \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8540 commands/tablecmds.c:11341
+#: commands/tablecmds.c:8540 commands/tablecmds.c:11351
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "W zamian użyj ALTER TYPE."
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, zmaterializowanym widokiem, indeksem ani tabelą TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:8990 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:8990 commands/view.c:462
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION jest obsługiwane tylko w automatycznie aktualizujących się widokach"
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nie można użyć niepoprawnego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki"
-#: commands/tablecmds.c:10581
+#: commands/tablecmds.c:10584
+#, c-format
+#| msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
+msgstr ""
+"indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna %d "
+"jest systemowa"
+
+#: commands/tablecmds.c:10591
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna \"%s\" dopuszcza wartości puste"
-#: commands/tablecmds.c:10704
+#: commands/tablecmds.c:10714
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "nie można przenieść sekwencji mającej właściciela do innego schematu"
-#: commands/tablecmds.c:10800
+#: commands/tablecmds.c:10810
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relacja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11325
+#: commands/tablecmds.c:11335
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" nie jest typem złożonym"
-#: commands/tablecmds.c:11355
+#: commands/tablecmds.c:11365
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym, sekwencją ani tabelą zewnętrzną"
msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736
-#: postmaster/postmaster.c:1384 replication/basebackup.c:349
+#: postmaster/postmaster.c:1388 replication/basebackup.c:349
#: replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53
-#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1984 storage/file/fd.c:2583
+#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2091 storage/file/fd.c:2690
#: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267
#: utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje z multixacts by uniknąć problemów zawijania."
-#: commands/vacuum.c:1082
+#: commands/vacuum.c:1090
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "niektóre bazy danych nie były odkurzone od ponad 2 miliardów transakcji"
-#: commands/vacuum.c:1083
+#: commands/vacuum.c:1091
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Być może już odczułeś utratę danych wynikającej z zawijania transakcji."
-#: commands/vacuum.c:1200
+#: commands/vacuum.c:1208
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "pominięto odkurzanie \"%s\" --- blokada niedostępna"
-#: commands/vacuum.c:1226
+#: commands/vacuum.c:1234
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to odkurzyć"
-#: commands/vacuum.c:1230
+#: commands/vacuum.c:1238
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to odkurzać"
-#: commands/vacuum.c:1234
+#: commands/vacuum.c:1242
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to odkurzać"
-#: commands/vacuum.c:1252
+#: commands/vacuum.c:1260
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można odkurzyć nie-tabel ani specjalnych tabel systemowych"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": zawieszenie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad"
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9051
+#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9064
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"."
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Prawidłowe wartości to \"local\" i \"cascaded\"."
-#: commands/view.c:114
+#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla kolumny widoku \"%s\""
-#: commands/view.c:129
+#: commands/view.c:117
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "widok musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę"
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+#: commands/view.c:248 commands/view.c:260
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "nie można skasować kolumn z widoku"
-#: commands/view.c:277
+#: commands/view.c:265
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny widoku \"%s\" na \"%s\""
-#: commands/view.c:285
+#: commands/view.c:273
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "nie można zmienić typu danych kolumny widoku \"%s\" z %s na %s"
-#: commands/view.c:420
+#: commands/view.c:408
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "widoki nie mogą zawierać SELECT INTO"
-#: commands/view.c:433
+#: commands/view.c:421
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "widoki nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH"
-#: commands/view.c:504
+#: commands/view.c:492
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW określa więcej nazw kolumn niż kolumn"
-#: commands/view.c:512
+#: commands/view.c:500
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "widoki nie mogą być nielogowane ponieważ nie mają składowania"
-#: commands/view.c:526
+#: commands/view.c:514
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "widok \"%s\" będzie widokiem tymczasowym"
msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
msgstr "nowy wiersz narusza WITH CHECK OPTION widoku \"%s\""
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3160
+#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3172
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być NULL"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4081
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4108
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "atrybut %d posiada nieprawidłowy typ"
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4082
+#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4109
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabela posiada typ %s, ale zapytanie wymaga %s."
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) nie obsługuje argumentów grupowych"
-#: executor/execQual.c:3138
+#: executor/execQual.c:3150
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "nie można scalić niekompatybilnych tablic"
-#: executor/execQual.c:3139
+#: executor/execQual.c:3151
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Tablica o typie elementu %s nie może być zawarta w konstrukcie ARRAY o typie elementu %s."
-#: executor/execQual.c:3180 executor/execQual.c:3207
+#: executor/execQual.c:3192 executor/execQual.c:3219
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami"
-#: executor/execQual.c:3722
+#: executor/execQual.c:3734
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF nie obsługuje argumentów grupowych"
-#: executor/execQual.c:3952 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:131
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "domena %s nie zezwala na puste wartości"
-#: executor/execQual.c:3982 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:4009 utils/adt/domains.c:168
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "wartość dla domeny %s narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\""
-#: executor/execQual.c:4340
+#: executor/execQual.c:4367
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane dla tego typu tablicowego"
-#: executor/execQual.c:4487 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
+#: executor/execQual.c:4514 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "wywołania funkcji agregującej nie mogą być zagnieżdżone"
-#: executor/execQual.c:4527 parser/parse_agg.c:565
+#: executor/execQual.c:4554 parser/parse_agg.c:565
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "wywołania funkcji okna nie mogą być zagnieżdżone"
-#: executor/execQual.c:4739
+#: executor/execQual.c:4766
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "typ docelowy nie jest tablica"
-#: executor/execQual.c:4854
+#: executor/execQual.c:4881
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "kolumna ROW() posiada typ %s zamiast typu %s"
-#: executor/execQual.c:4989 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
+#: executor/execQual.c:5016 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
#: utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
#: executor/execUtils.c:1333
#, c-format
-#| msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgid "Key conflicts exist."
msgstr "Istnieje konflikt kluczy."
#: executor/execUtils.c:1344
#, c-format
-#| msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Klucz jest sprzeczny z istniejącym kluczem."
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "wskazano powielone zdarzenia wyzwalacza"
-#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595
+#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "ograniczenie zadeklarowane jako INITIALLY DEFERRED musi być DEFERRABLE"
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "niepoprawne użycie \"*\""
-#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:654 tsearch/spell.c:671
-#: tsearch/spell.c:688 tsearch/spell.c:705 tsearch/spell.c:727
+#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684
+#: tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "błąd składni"
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "nie powiodło się pobieranie nazwy użytkownika GSS"
-#: libpq/auth.c:1064
+#: libpq/auth.c:1066
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu"
-#: libpq/auth.c:1079
+#: libpq/auth.c:1081
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "nie można nabyć poświadczeń SSPI"
-#: libpq/auth.c:1097
+#: libpq/auth.c:1099
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "oczekiwano odpowiedzi SSPI, otrzymano typ komunikatu %d"
-#: libpq/auth.c:1169
+#: libpq/auth.c:1171
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "nie można pobrać kontekstu zabezpieczeń SSPI"
-#: libpq/auth.c:1231
+#: libpq/auth.c:1233
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "nie można pobrać tokenu z kontekstu zabezpieczeń SSPI"
-#: libpq/auth.c:1475
+#: libpq/auth.c:1477
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "nie można utworzyć gniazda dla połączenia Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1490
+#: libpq/auth.c:1492
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1502
+#: libpq/auth.c:1504
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "nie można połączyć z serwerem Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1522
+#: libpq/auth.c:1524
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "nie można wysłać zapytania do serwera Ident pod adres \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1537
+#: libpq/auth.c:1539
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "nie można otrzymać odpowiedzi z serwera Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1547
+#: libpq/auth.c:1549
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "niepoprawnie sformatowana odpowiedź z serwera Ident: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1587
+#: libpq/auth.c:1589
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "autentykacja wzajemna nie jest obsługiwana na tej platformie"
-#: libpq/auth.c:1591
+#: libpq/auth.c:1593
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %m"
-#: libpq/auth.c:1600
+#: libpq/auth.c:1602
#, c-format
-#| msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "nie udało się odnaleźć lokalnego ID użytkownika %ld: %s"
-#: libpq/auth.c:1684 libpq/auth.c:1955 libpq/auth.c:2312
+#: libpq/auth.c:1686 libpq/auth.c:1957 libpq/auth.c:2314
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "puste hasło zwrócone przez klienta"
-#: libpq/auth.c:1694
+#: libpq/auth.c:1696
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "błąd z podstawowej warstwy PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1763
+#: libpq/auth.c:1765
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "nie można utworzyć identyfikatora PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1774
+#: libpq/auth.c:1776
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:1785
+#: libpq/auth.c:1787
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:1796
+#: libpq/auth.c:1798
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_authenticate: %s"
-#: libpq/auth.c:1807
+#: libpq/auth.c:1809
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:1818
+#: libpq/auth.c:1820
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "nie można opublikować uwierzytelnienia PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1851
+#: libpq/auth.c:1853
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "nie można zainicjować LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:1854
+#: libpq/auth.c:1856
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "nie można zainicjować LDAP: kod błędu %d"
-#: libpq/auth.c:1864
+#: libpq/auth.c:1866
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "nie można ustawić wersji protokołu LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:1893
+#: libpq/auth.c:1895
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "nie można załadować wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1901
+#: libpq/auth.c:1903
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "nie można załadować funkcji _ldap_start_tls_sA z wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1902
+#: libpq/auth.c:1904
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP po SSL nie jest wspierany dla tej platformy."
-#: libpq/auth.c:1917
+#: libpq/auth.c:1919
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "nie można rozpocząć sesji TLS LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:1939
+#: libpq/auth.c:1941
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "nie określono serwera LDAP"
-#: libpq/auth.c:1992
+#: libpq/auth.c:1994
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "niepoprawny znak w nazwie użytkownika podczas autoryzacji LDAP"
-#: libpq/auth.c:2007
+#: libpq/auth.c:2009
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "nie można wykonać początkowego połączenia z LDAP dla ldapbinddn \"%s\" na serwerze \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2031
+#: libpq/auth.c:2033
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "nie można wyszukać w LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2042
+#: libpq/auth.c:2044
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie istnieje"
-#: libpq/auth.c:2043
+#: libpq/auth.c:2045
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" nie zwróciło wpisów."
-#: libpq/auth.c:2047
+#: libpq/auth.c:2049
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie jest unikalny"
-#: libpq/auth.c:2048
+#: libpq/auth.c:2050
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[1] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisy."
msgstr[2] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisów."
-#: libpq/auth.c:2066
+#: libpq/auth.c:2068
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "nie można pobrać nazwy wyróżniającej z pierwszego wpisu pasującego do \"%s\" na serwerze \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2086
+#: libpq/auth.c:2088
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "nie można odłączyć się po wyszukiwaniu użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2116
+#: libpq/auth.c:2118
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "logowanie LDAP użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: libpq/auth.c:2144
+#: libpq/auth.c:2146
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\": certyfikat klienta nie zawiera nazwy użytkownika"
-#: libpq/auth.c:2268
+#: libpq/auth.c:2270
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "nie określono serwera RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2275
+#: libpq/auth.c:2277
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "nie określono szyfrowanego hasła RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2291 libpq/hba.c:1579
+#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1579
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy serwera RADIUS \"%s\" na adres: %s"
-#: libpq/auth.c:2319
+#: libpq/auth.c:2321
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "autoryzacja RADIUS nie obsługuje haseł dłuższych niż 16 znaków"
-#: libpq/auth.c:2330
+#: libpq/auth.c:2332
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania"
-#: libpq/auth.c:2353
+#: libpq/auth.c:2355
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "nie można wykonać szyfrowania hasła skrótem MD5"
-#: libpq/auth.c:2375
+#: libpq/auth.c:2377
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "nie można utworzyć gniazda RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2396
+#: libpq/auth.c:2398
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "nie można połączyć do gniazda RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2406
+#: libpq/auth.c:2408
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "nie można wysłać pakietu RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2435 libpq/auth.c:2460
+#: libpq/auth.c:2437 libpq/auth.c:2462
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "limit czasu oczekiwania na odpowiedź RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2453
+#: libpq/auth.c:2455
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "nie można sprawdzić stanu gniazda RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2482
+#: libpq/auth.c:2484
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "nie można odczytać odpowiedzi RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2494 libpq/auth.c:2498
+#: libpq/auth.c:2496 libpq/auth.c:2500
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "odpowiedź RADIUS została wysłana z niepoprawnego portu: %d"
-#: libpq/auth.c:2507
+#: libpq/auth.c:2509
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "odpowiedź RADIUS zbyt krótka: %d"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2516
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "odpowiedź RADIUS ma uszkodzoną długość: %d (aktualna długość %d)"
-#: libpq/auth.c:2522
+#: libpq/auth.c:2524
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "odpowiedź RADIUS dotyczy innego żądania: %d (powinna być %d)"
-#: libpq/auth.c:2547
+#: libpq/auth.c:2549
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "nie można wykonać szyfrowania otrzymanego pakietu skrótem MD5"
-#: libpq/auth.c:2556
+#: libpq/auth.c:2558
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny podpis MD5"
-#: libpq/auth.c:2573
+#: libpq/auth.c:2575
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny kod (%d) dla użytkownika \"%s\""
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "żądana długość nie może być ujemna"
-#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418
+#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:424
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "błąd SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1044
+#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:433 libpq/be-secure.c:1072
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "nieznany kod błędu SSL: %d"
-#: libpq/be-secure.c:365
+#: libpq/be-secure.c:369
#, c-format
msgid "SSL failure during renegotiation start"
msgstr "niepowodzenie SSL na początku renegocjacji"
-#: libpq/be-secure.c:380
+#: libpq/be-secure.c:384
#, c-format
msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
msgstr "nie powiodło się uzgadnianie renegocjacji SSL, ponowna próba"
-#: libpq/be-secure.c:384
+#: libpq/be-secure.c:388
#, c-format
msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
msgstr "nie dało się zakończyć uzgadniania SSL podczas renegocjacji, zbyt wiele niepowodzeń"
-#: libpq/be-secure.c:453
+#: libpq/be-secure.c:459
#, c-format
msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
msgstr "nie powiodło renegocjowanie połączenia SSL przed ograniczeniem czasowym"
-#: libpq/be-secure.c:793
+#: libpq/be-secure.c:800
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: nierozpoznana nazwa krzywej %s"
-#: libpq/be-secure.c:798
+#: libpq/be-secure.c:805
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: nie można utworzyć klucza"
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure.c:842
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:851
+#: libpq/be-secure.c:858
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem serwera \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:857
+#: libpq/be-secure.c:864
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:872
+#: libpq/be-secure.c:879
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "plik z prywatnym kluczem \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich"
-#: libpq/be-secure.c:874
+#: libpq/be-secure.c:881
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rw (0600) lub niżej."
-#: libpq/be-secure.c:881
+#: libpq/be-secure.c:888
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:886
+#: libpq/be-secure.c:893
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "nie powiodło się sprawdzenie klucza prywatnego: %s"
-#: libpq/be-secure.c:915
+#: libpq/be-secure.c:922
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem głównym \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:939
+#: libpq/be-secure.c:946
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "plik listy unieważnień certyfikatu SSL \"%s\" został zignorowany"
-#: libpq/be-secure.c:941
+#: libpq/be-secure.c:948
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "Biblioteka SSL nie obsługuje list unieważnień certyfikatów."
-#: libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/be-secure.c:953
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "nie można załadować pliku z listą odwołań certyfikatów SSL \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:991
+#: libpq/be-secure.c:999
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "nie można zainicjować połączenia SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:999
+#: libpq/be-secure.c:1007
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "nie można ustawić gniazda SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1024
+#: libpq/be-secure.c:1052
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %m"
-#: libpq/be-secure.c:1028 libpq/be-secure.c:1039
+#: libpq/be-secure.c:1056 libpq/be-secure.c:1067
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: wykryto EOF"
-#: libpq/be-secure.c:1033
+#: libpq/be-secure.c:1061
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1087
+#: libpq/be-secure.c:1115
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null"
-#: libpq/be-secure.c:1097
+#: libpq/be-secure.c:1125
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "połączenie SSL od \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:1148
+#: libpq/be-secure.c:1176
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nie zgłoszono błędu SSL"
-#: libpq/be-secure.c:1152
+#: libpq/be-secure.c:1180
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "kod błędu SSL %lu"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "nie można otrzymać danych od klienta: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3951
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3966
+#, c-format
#| msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
msgstr "zakończenie połączenia spowodowane zgubieniem sync protokołu"
msgid "invalid message format"
msgstr "niepoprawny format wiadomości"
-#: main/main.c:263
+#: main/main.c:268
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: nie powiodło się setsysinfo: %s\n"
-#: main/main.c:285
+#: main/main.c:290
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"%s jest serwerem PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPCJE]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcje:\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr " -A 1|0 włącza/wyłącza sprawdzanie asercji w czasie wykonania\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:359
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS liczba współdzielonych buforów\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:361
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " --help pokaż ten ekran pomocy i zakończ\n"
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:362
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 poziom debugu\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D FDRDANYCH folder bazy danych\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:364
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e używa europejskiego formatu wprowadzania daty (DMY)\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F wyłącza fsync\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:366
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME nazwa hosta lub adres IP do nasluchiwania\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i umożliwia połączenia TCP/IP\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:368
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k FOLDER położenie gniazd domeny Unix\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:370
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l umożliwia połączenia SSL\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:372
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT maksymalna liczba dozwolonych połączen\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:373
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr " -o OPCJE przekazuje \"OPCJE\" do każdego procesu serwera (przestarzały)\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:374
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT numer portu do nasłuchiwania\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:375
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s pokazuje statystyki po wykonaniu każdego zapytania\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:376
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM ustawia wielkość pamięci dla sortowań (w kB)\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:377
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:378
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n"
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:379
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config opisuje parametry konfiguracji i kończy\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:380
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:382
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje deweloperskie:\n"
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:383
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h zabrania użycia pewnych typów planu\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:384
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr " -n nie reinicjuje pamięci współdzielonej po nieprawidłowym wyjściu\n"
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:385
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O pozwala na zmiany struktury tabel systemowych\n"
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:386
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P wyłącza indeksy systemowe\n"
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:387
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex pokazuje czasy wykonania po każdym zapytaniu\n"
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:388
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr " -T wysyła SIGSTOP do wszystkich procesów działających w tle jeśli jeden zginie\n"
-#: main/main.c:368
+#: main/main.c:389
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W NUM oczekuje NUM sekund aby umożliwić podłączenie z debugera\n"
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:391
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje dla trybu pojedynczego użytkownika:\n"
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:392
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single wybiera tryb pojedynczego użytkownika (musi być pierwszym argumentem)\n"
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:393
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n"
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:394
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 nadpisuje poziom debugu\n"
-#: main/main.c:374
+#: main/main.c:395
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E wypisuje na wyjście wyrażenie przed wykonaniem\n"
-#: main/main.c:375
+#: main/main.c:396
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -j nie używa nowej linii jako interaktywnego ogranicznika zapytania\n"
-#: main/main.c:376 main/main.c:381
+#: main/main.c:397 main/main.c:402
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r NAZWAPLIKU wysyła stdout i stderr do wskazanego pliku\n"
-#: main/main.c:378
+#: main/main.c:399
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje dla trybu ładowania:\n"
-#: main/main.c:379
+#: main/main.c:400
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot wybiera tryb ładowania (musi być pierwszym argumentem)\n"
-#: main/main.c:380
+#: main/main.c:401
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n"
-#: main/main.c:382
+#: main/main.c:403
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM do użytku wewnętrznego\n"
-#: main/main.c:384
+#: main/main.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: main/main.c:398
+#: main/main.c:419
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj dokumentację\n"
"by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n"
-#: main/main.c:415
+#: main/main.c:436
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: realne i efektywne IDy użytkowników muszą się zgadzać\n"
-#: main/main.c:422
+#: main/main.c:443
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
msgid "could not implement %s"
msgstr "nie udało się zaimplementować %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4529
+#: optimizer/util/clauses.c:4615
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie wbudowywania"
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE nie jest obsługiwane podczas tworzenia tabel zewnętrznych"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272
+#: parser/parse_utilcmd.c:1198 parser/parse_utilcmd.c:1274
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "indeks \"%s\" zawiera wskazanie na tabelę całowierszową"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1539
+#: parser/parse_utilcmd.c:1541
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "nie można użyć istniejącego indeksu w CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1559
+#: parser/parse_utilcmd.c:1561
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "indeks \"%s\" jest już związany z ograniczeniem"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1567
+#: parser/parse_utilcmd.c:1569
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "indeks \"%s\" nie należy do tabeli \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1574
+#: parser/parse_utilcmd.c:1576
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "indeks \"%s\" nie jest poprawny"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1580
+#: parser/parse_utilcmd.c:1582
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" nie jest indeksem unikalnym"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588
-#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: parser/parse_utilcmd.c:1583 parser/parse_utilcmd.c:1590
+#: parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1667
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Nie można utworzyć klucza głównego ani klucza unikalnego przy użyciu takiego indeksu."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1587
+#: parser/parse_utilcmd.c:1589
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera wyrażenia"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1594
+#: parser/parse_utilcmd.c:1596
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" jest indeksem częściowym"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1608
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" jest indeksem odraczalnym"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1609
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Nie można utworzyć nieodraczalnego ograniczenia przy użyciu odraczalnego indeksu."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1664
+#: parser/parse_utilcmd.c:1666
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "indeks \"%s\" nie ma domyślnego zachowania sortowania"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: parser/parse_utilcmd.c:1811
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w kluczu głównym"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1815
+#: parser/parse_utilcmd.c:1817
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w ograniczeniu unikalnym"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1981
+#: parser/parse_utilcmd.c:1983
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "wyrażenie indeksowe nie może zwracać zbioru"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1992
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "wyrażenia indeksowe i predykaty mogą wskazywać tylko zindeksowane tabele"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2035
+#: parser/parse_utilcmd.c:2037
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "reguły w widokach materializowanych nie są obsługiwane"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2096
+#: parser/parse_utilcmd.c:2098
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "warunek WHERE reguły nie może zawierać odnośników do innych relacji"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2168
+#: parser/parse_utilcmd.c:2170
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "reguły z warunkami WHERE mogą posiadać jedynie akcje SELECT, INSERT, UPDATE, lub DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285
+#: parser/parse_utilcmd.c:2188 parser/parse_utilcmd.c:2287
#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "warunkowe wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie są zaimplementowane"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2204
+#: parser/parse_utilcmd.c:2206
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "reguła ON SELECT nie może używać OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2210
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "reguła ON SELECT nie może używać NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2219
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "reguła ON INSERT nie może używać OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2223
+#: parser/parse_utilcmd.c:2225
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "reguła ON DELETE nie może używać NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2253
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "nie może odnosić się do OLD z kwerendy WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: parser/parse_utilcmd.c:2260
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "nie może odnosić się do NEW z kwerendy WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2541
+#: parser/parse_utilcmd.c:2543
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2548 parser/parse_utilcmd.c:2563
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "wielokrotne klauzule DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE niedozwolone"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2556
+#: parser/parse_utilcmd.c:2558
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula NOT DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2579
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608
+#: parser/parse_utilcmd.c:2584 parser/parse_utilcmd.c:2610
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "wielokrotne klauzule INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED niedozwolone"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2603
+#: parser/parse_utilcmd.c:2605
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY IMMEDIATE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2794
+#: parser/parse_utilcmd.c:2796
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE wskazuje schemat (%s) różny od właśnie tworzonego (%s)"
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Użytkowników zaawansowanych: kod błędu %lu\n"
-#: port/win32/signal.c:193
+#: port/win32/signal.c:194
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "nie można utworzyć rury nasłuchu sygnału dla PID %d: kod błędu %lu"
-#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305
+#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "nie można utworzyć rury nasłuchu sygnału: kod błędu %lu; ponawianie\n"
-#: port/win32/signal.c:316
+#: port/win32/signal.c:317
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "nie można utworzyć wątku wysyłki sygnału: kod błędu %lu\n"
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:383
+#: postmaster/autovacuum.c:386
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiania autoodkurzania: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:428
+#: postmaster/autovacuum.c:431
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "uruchomiono program wywołujący autoodkurzanie"
-#: postmaster/autovacuum.c:803
+#: postmaster/autovacuum.c:807
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "zamknięto program wywołujący autoodkurzanie"
-#: postmaster/autovacuum.c:1475
+#: postmaster/autovacuum.c:1479
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić proces roboczego autoodkurzania: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1694
+#: postmaster/autovacuum.c:1698
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autoodkurzanie: przetwarzanie bazy danych \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2107
+#: postmaster/autovacuum.c:2112
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autoodkurzanie: kasowanie sierot tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2119
+#: postmaster/autovacuum.c:2124
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autoodkurzanie: znaleziono sieroty tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2386
+#: postmaster/autovacuum.c:2392
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2389
+#: postmaster/autovacuum.c:2395
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatyczna analiza tabeli \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2925
+#: postmaster/autovacuum.c:2933
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "nie uruchomiono autoodkurzanie przez błąd konfiguracji"
-#: postmaster/autovacuum.c:2926
+#: postmaster/autovacuum.c:2934
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Włącz opcję \"track_counts\"."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez wyjątek 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3448
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3452
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Przejrzyj plik nagłówkowy C \"ntstatus.h\" by sprawdzić opis wartości szesnastkowej."
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć folderu stanu archiwum \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:354
+#: postmaster/pgstat.c:350
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "nie może rozwiązać \"localhost\": %s"
-#: postmaster/pgstat.c:377
+#: postmaster/pgstat.c:373
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "próba innego adresu do kolektora statystyk"
-#: postmaster/pgstat.c:386
+#: postmaster/pgstat.c:382
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można utworzyć gniazda dla kolektora statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:398
+#: postmaster/pgstat.c:394
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można dowiązać gniazda dla kolektora statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:409
+#: postmaster/pgstat.c:405
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można pobrać adresu gniazda dla kolektora statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:425
+#: postmaster/pgstat.c:421
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można połączyć z gniazdem dla kolektora statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:446
+#: postmaster/pgstat.c:442
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można wysłać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:472
+#: postmaster/pgstat.c:468
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "nie powiodło się select() na kolektorze statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:487
+#: postmaster/pgstat.c:483
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "komunikat testowy nie dotarł na gniazdo dla kolektora statystyk"
-#: postmaster/pgstat.c:502
+#: postmaster/pgstat.c:498
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można odebrać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:512
+#: postmaster/pgstat.c:508
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "niepoprawna transmisja komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk"
-#: postmaster/pgstat.c:535
+#: postmaster/pgstat.c:531
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "nie można ustawić kolektora statystyk w tryb nieblokujący: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:545
+#: postmaster/pgstat.c:541
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "wyłączenie kolektora statystyk ze względu na brak działającego gniazda"
-#: postmaster/pgstat.c:692
+#: postmaster/pgstat.c:688
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "nie można rozwidlić gniazda dla kolektora statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290
+#: postmaster/pgstat.c:1229 postmaster/pgstat.c:1253 postmaster/pgstat.c:1286
#, c-format
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by zresetować liczniki statystyk"
-#: postmaster/pgstat.c:1266
+#: postmaster/pgstat.c:1262
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany cel resetu \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1267
+#: postmaster/pgstat.c:1263
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Celem musi być \"archiver\" lub \"bgwriter\"."
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "nie można odczytać komunikatu statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790
+#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3770
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835
+#: postmaster/pgstat.c:3680 postmaster/pgstat.c:3815
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pisać do tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844
+#: postmaster/pgstat.c:3689 postmaster/pgstat.c:3824
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zamknąć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852
+#: postmaster/pgstat.c:3697 postmaster/pgstat.c:3832
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku statystyk \"%s\" na \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275
+#: postmaster/pgstat.c:3922 postmaster/pgstat.c:4109 postmaster/pgstat.c:4262
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku statystyk \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967
-#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061
-#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170
-#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220
-#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311
-#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358
+#: postmaster/pgstat.c:3934 postmaster/pgstat.c:3944 postmaster/pgstat.c:3954
+#: postmaster/pgstat.c:3975 postmaster/pgstat.c:3990 postmaster/pgstat.c:4046
+#: postmaster/pgstat.c:4121 postmaster/pgstat.c:4141 postmaster/pgstat.c:4159
+#: postmaster/pgstat.c:4175 postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4209
+#: postmaster/pgstat.c:4274 postmaster/pgstat.c:4286 postmaster/pgstat.c:4298
+#: postmaster/pgstat.c:4323 postmaster/pgstat.c:4345
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "uszkodzony plik statystyk \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:4475
+#: postmaster/pgstat.c:4474
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
-msgstr ""
-"użycie przedawnionych statystyk zamiast bieżących gdyż kolektor statystyk "
-"nie odpowiada"
+msgstr "użycie przedawnionych statystyk zamiast bieżących gdyż kolektor statystyk nie odpowiada"
-#: postmaster/pgstat.c:4787
+#: postmaster/pgstat.c:4797
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "tabeli haszy bazy danych uszkodzona podczas czyszczenia --- przerwano"
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:837
+#: postmaster/postmaster.c:841
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections musi być mniejszy niż max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:842
+#: postmaster/postmaster.c:846
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders musi być mniejszy niż max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:851
#, c-format
msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgstr "archiwalny WAL (archive_mode=on) wymaga dla wal_level wartości \"archive\", \"hot_standby\" lub \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:850
+#: postmaster/postmaster.c:854
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgstr "przesyłanie WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości \"archive\", \"hot_standby\" lub \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:858
+#: postmaster/postmaster.c:862
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: niepoprawne tabele datetoken, proszę naprawić\n"
-#: postmaster/postmaster.c:950 postmaster/postmaster.c:1048
+#: postmaster/postmaster.c:954 postmaster/postmaster.c:1052
#: utils/init/miscinit.c:1262
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "niepoprawna składnia listy w parametrze \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:981
+#: postmaster/postmaster.c:985
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć gniazda nasłuchu dla \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:987
+#: postmaster/postmaster.c:991
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "nie można stworzyć żadnego gniazda TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1070
+#: postmaster/postmaster.c:1074
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "nie można stworzyć gniazda domeny Uniksa w folderze \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1076
+#: postmaster/postmaster.c:1080
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "nie można stworzyć żadnych gniazd domeny Uniksa"
-#: postmaster/postmaster.c:1088
+#: postmaster/postmaster.c:1092
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nie utworzono żadnego gniazda do nasłuchiwania"
-#: postmaster/postmaster.c:1128
+#: postmaster/postmaster.c:1132
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "nie można utworzyć portu zakończenia wejścia/wyjścia dla kolejki potomnej"
-#: postmaster/postmaster.c:1157
+#: postmaster/postmaster.c:1161
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień pliku PID zewnętrznych \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1161
+#: postmaster/postmaster.c:1165
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zapisać pliku zewnętrznego PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1212
+#: postmaster/postmaster.c:1216
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "zakończenie wysyłania dziennika na stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1213
+#: postmaster/postmaster.c:1217
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Następne przesłania treści dziennika do celu logowania \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1239 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1243 utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "nie można załadować pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1265
+#: postmaster/postmaster.c:1269
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmaster stał się wielowątkowy podczas rozruchu"
-#: postmaster/postmaster.c:1266
+#: postmaster/postmaster.c:1270
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Ustaw zmienną środowiskową LC_ALL na poprawną lokalizację."
-#: postmaster/postmaster.c:1363
+#: postmaster/postmaster.c:1367
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: nie można odnaleźć pasującego programu wykonywalnego postgres"
-#: postmaster/postmaster.c:1386 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1390 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Może to wskazywać na niepełną instalację PostgreSQL lub że plik \"%s\" został przeniesiony gdzieś z właściwej lokalizacji."
-#: postmaster/postmaster.c:1414
+#: postmaster/postmaster.c:1418
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "folder danych \"%s\" nie istnieje"
-#: postmaster/postmaster.c:1419
+#: postmaster/postmaster.c:1423
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać uprawnień dla folderu \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1427
+#: postmaster/postmaster.c:1431
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "wskazany folder danych \"%s\" nie jest folderem"
-#: postmaster/postmaster.c:1443
+#: postmaster/postmaster.c:1447
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "słownik danych \"%s\" ma niepoprawną własność"
-#: postmaster/postmaster.c:1445
+#: postmaster/postmaster.c:1449
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Serwer musi być uruchomiony przez użytkownika, który jest właścicielem folderu."
-#: postmaster/postmaster.c:1465
+#: postmaster/postmaster.c:1469
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "folder danych \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich"
-#: postmaster/postmaster.c:1467
+#: postmaster/postmaster.c:1471
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1478
+#: postmaster/postmaster.c:1482
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Powinien był znajdować się w folderze \"%s\",\n"
"ale nie udało się otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1655
+#: postmaster/postmaster.c:1659
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "nie powiodło się select() w postmasterze: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1805
+#: postmaster/postmaster.c:1809
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
-msgstr ""
-"wykonanie natychmiastowego zamknięcia gdyż plik blokady folderu danych jest "
-"niepoprawny"
+msgstr "wykonanie natychmiastowego zamknięcia gdyż plik blokady folderu danych jest niepoprawny"
-#: postmaster/postmaster.c:1883 postmaster/postmaster.c:1914
+#: postmaster/postmaster.c:1887 postmaster/postmaster.c:1918
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "niekompletny pakiet uruchomieniowy"
-#: postmaster/postmaster.c:1895
+#: postmaster/postmaster.c:1899
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "niepoprawna długość pakietu uruchomieniowego"
-#: postmaster/postmaster.c:1953
+#: postmaster/postmaster.c:1957
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "nie powiodło się wysłanie odpowiedzi negocjacji SSL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1982
+#: postmaster/postmaster.c:1986
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nieobsługiwany protokół frontendu %u.%u: serwer obsługuje %u.0 do %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2045
+#: postmaster/postmaster.c:2049
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"replication\""
msgstr "niepoprawna wartość dla parametru \"replication\""
-#: postmaster/postmaster.c:2046
+#: postmaster/postmaster.c:2050
#, c-format
msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
msgstr "Poprawne wartości to: false, 0, true, 1, database."
-#: postmaster/postmaster.c:2066
+#: postmaster/postmaster.c:2070
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "niepoprawny układ pakietu uruchomieniowego: oczekiwano terminatora na ostatnim bajcie"
-#: postmaster/postmaster.c:2094
+#: postmaster/postmaster.c:2098
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "brak użytkownika PostgreSQL wskazanego w pakiecie uruchomieniowym"
-#: postmaster/postmaster.c:2153
+#: postmaster/postmaster.c:2157
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "system bazy danych uruchamia się"
-#: postmaster/postmaster.c:2158
+#: postmaster/postmaster.c:2162
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "system bazy danych jest zamykany"
-#: postmaster/postmaster.c:2163
+#: postmaster/postmaster.c:2167
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "system bazy danych jest w trybie odzyskiwania"
-#: postmaster/postmaster.c:2168 storage/ipc/procarray.c:286
+#: postmaster/postmaster.c:2172 storage/ipc/procarray.c:286
#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "przepraszamy, mamy już zbyt wiele klientów"
-#: postmaster/postmaster.c:2230
+#: postmaster/postmaster.c:2234
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "niepoprawny klucz w żądaniu anulowania dla procesu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2238
+#: postmaster/postmaster.c:2242
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d w żądaniu anulowania ni pasuje do żadnego procesu"
-#: postmaster/postmaster.c:2458
+#: postmaster/postmaster.c:2462
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "odebrano SIGHUP, przeładowanie plików konfiguracyjnych"
-#: postmaster/postmaster.c:2484
+#: postmaster/postmaster.c:2488
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nie przeładowany"
-#: postmaster/postmaster.c:2488
+#: postmaster/postmaster.c:2492
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf nie przeładowany"
-#: postmaster/postmaster.c:2529
+#: postmaster/postmaster.c:2533
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "odebrano żądanie inteligentnego zamknięcia"
-#: postmaster/postmaster.c:2582
+#: postmaster/postmaster.c:2586
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "odebrano żądanie szybkiego zamknięcia"
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2612
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "przerywanie wszelkich aktywnych transakcji"
-#: postmaster/postmaster.c:2642
+#: postmaster/postmaster.c:2646
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "odebrano żądanie natychmiastowego zamknięcia"
-#: postmaster/postmaster.c:2707 postmaster/postmaster.c:2730
+#: postmaster/postmaster.c:2711 postmaster/postmaster.c:2734
msgid "startup process"
msgstr "proces uruchomienia"
-#: postmaster/postmaster.c:2710
+#: postmaster/postmaster.c:2714
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchomienia"
-#: postmaster/postmaster.c:2771
+#: postmaster/postmaster.c:2775
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń"
-#: postmaster/postmaster.c:2786
+#: postmaster/postmaster.c:2790
msgid "background writer process"
msgstr "proces zapisu działający w tle"
-#: postmaster/postmaster.c:2840
+#: postmaster/postmaster.c:2844
msgid "checkpointer process"
msgstr "proces punktów kontrolnych"
-#: postmaster/postmaster.c:2856
+#: postmaster/postmaster.c:2860
msgid "WAL writer process"
msgstr "proces zapisu WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2870
+#: postmaster/postmaster.c:2874
msgid "WAL receiver process"
msgstr "proces odbioru WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2885
+#: postmaster/postmaster.c:2889
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "proces wywołujący autoodkurzanie"
-#: postmaster/postmaster.c:2900
+#: postmaster/postmaster.c:2904
msgid "archiver process"
msgstr "proces archiwizera"
-#: postmaster/postmaster.c:2916
+#: postmaster/postmaster.c:2920
msgid "statistics collector process"
msgstr "proces kolektora statystyk"
-#: postmaster/postmaster.c:2930
+#: postmaster/postmaster.c:2934
msgid "system logger process"
msgstr "proces rejestratora systemowego"
-#: postmaster/postmaster.c:2992
+#: postmaster/postmaster.c:2996
msgid "worker process"
msgstr "proces roboczy"
-#: postmaster/postmaster.c:3078 postmaster/postmaster.c:3098
-#: postmaster/postmaster.c:3105 postmaster/postmaster.c:3123
+#: postmaster/postmaster.c:3082 postmaster/postmaster.c:3102
+#: postmaster/postmaster.c:3109 postmaster/postmaster.c:3127
msgid "server process"
msgstr "proces serwera"
-#: postmaster/postmaster.c:3177
+#: postmaster/postmaster.c:3181
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "kończenie wszelkich innych aktywnych procesów serwera"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3436
+#: postmaster/postmaster.c:3440
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) wyszedł z kodem zakończenia %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3438 postmaster/postmaster.c:3449
-#: postmaster/postmaster.c:3460 postmaster/postmaster.c:3469
-#: postmaster/postmaster.c:3479
+#: postmaster/postmaster.c:3442 postmaster/postmaster.c:3453
+#: postmaster/postmaster.c:3464 postmaster/postmaster.c:3473
+#: postmaster/postmaster.c:3483
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Zawiódł wykonywany proces: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3446
+#: postmaster/postmaster.c:3450
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3456
+#: postmaster/postmaster.c:3460
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3467
+#: postmaster/postmaster.c:3471
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3477
+#: postmaster/postmaster.c:3481
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3665
+#: postmaster/postmaster.c:3669
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "nieprawidłowe zamknięcie systemu bazy danych"
-#: postmaster/postmaster.c:3705
+#: postmaster/postmaster.c:3709
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "wszelkie procesy serwera zakończone; ponowna inicjacja"
-#: postmaster/postmaster.c:3962
+#: postmaster/postmaster.c:3966
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu połączenia: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4004
+#: postmaster/postmaster.c:4008
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "nie można rozwidlić nowego procesu połączenia: "
-#: postmaster/postmaster.c:4128
+#: postmaster/postmaster.c:4132
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "odebrano połączenie: host=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4133
+#: postmaster/postmaster.c:4137
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "odebrano połączenie: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4417
+#: postmaster/postmaster.c:4421
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać procesu serwera \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4915
+#: postmaster/postmaster.c:4919
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
msgstr "postmaster stał się wielowątkowy"
-#: postmaster/postmaster.c:4981
+#: postmaster/postmaster.c:4985
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń tylko do odczytu"
-#: postmaster/postmaster.c:5294
+#: postmaster/postmaster.c:5298
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiającego: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5298
+#: postmaster/postmaster.c:5302
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "nie udało się rozwidlenie procesu zapisu w tle: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5302
+#: postmaster/postmaster.c:5306
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu punktów kontrolnych %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5306
+#: postmaster/postmaster.c:5310
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu zapisu WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5310
+#: postmaster/postmaster.c:5314
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu odbioru WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5314
+#: postmaster/postmaster.c:5318
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5476
+#: postmaster/postmaster.c:5480
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "wymaganie połączenia do bazy danych nie wyspecyfikowane podczas rejestracji"
-#: postmaster/postmaster.c:5483
+#: postmaster/postmaster.c:5487
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "niepoprawny tryb przetwarzania pracownika tła"
-#: postmaster/postmaster.c:5535
+#: postmaster/postmaster.c:5539
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "uruchomienie pracownika w tle \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5546
+#: postmaster/postmaster.c:5550
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu tła: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5935
+#: postmaster/postmaster.c:5939
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "nie można powielić gniazda %d do użycia w backendzie: kod błędu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5967
+#: postmaster/postmaster.c:5971
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "nie można utworzyć dziedziczonego gniazda: kod błędu %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5996
+#: postmaster/postmaster.c:6000
#, c-format
-#| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6003
+#: postmaster/postmaster.c:6007
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można czytać z pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6012
+#: postmaster/postmaster.c:6016
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6029
+#: postmaster/postmaster.c:6033
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "nie można zmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6038
+#: postmaster/postmaster.c:6042
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "nie można odmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6045
+#: postmaster/postmaster.c:6049
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "nie można zamknąć uchwytu do zmiennych parametryzujących backendu: kod błędu %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6204
+#: postmaster/postmaster.c:6208
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "nie można odczytać kodu wyjścia procesu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6209
+#: postmaster/postmaster.c:6213
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "nie można wysłać statusu zakończenia potomka\n"
#: replication/logical/logical.c:424
#, c-format
-#| msgid "starting logical decoding for slot %s"
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "początek dekodowania logicznego do gniazda \"%s\""
#: replication/logical/logical.c:561
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
-msgstr ""
-"gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s, powiązana LSN %"
-"X/%X"
+msgstr "gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s, powiązana LSN %X/%X"
#: replication/logical/logical.c:568
#, c-format
#: replication/logical/logicalfuncs.c:299
#, c-format
-#| msgid "field name must not be null"
msgid "slot name must not be null"
msgstr "nazwa gniazda nie może być pusta"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:315
#, c-format
-#| msgid "typmod array must not contain nulls"
msgid "options array must not be null"
msgstr "tablica opcji nie może być pusta"
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
msgstr "wtyczka wyjścia dekodowania logicznego \"%s\" trorzy wyjście binarne, zaś \"%s\" oczekuje danych tekstowych"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2142
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku danych dla XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2197
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2217
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2238
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2258
+#, c-format
#| msgid "could not read from control file: %m"
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku wycieku zmiany kolejności buforów: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2221
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2242
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2262
+#, c-format
#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr ""
"nie można odczytać pliku wycieku zmiany kolejności buforów: odczytano %d "
"zamiast %u bajtów"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2827
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2893
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczytano %d zamiast %d bajtów"
#: replication/logical/snapbuild.c:601
#, c-format
-#| msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u xids"
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDem transakcji"
msgstr[1] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDami transakcji"
msgstr[2] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDami transakcji"
-#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269
-#: replication/logical/snapbuild.c:1800
+#: replication/logical/snapbuild.c:900 replication/logical/snapbuild.c:1265
+#: replication/logical/snapbuild.c:1796
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "dekodowanie logiczne napotkało punkt zgodności na %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:906
+#: replication/logical/snapbuild.c:902
#, c-format
-#| msgid "xid %u finished, no running transactions anymore"
msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
msgstr "Transakcja ID %u zakończona: brak aktywnych transakcji."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1271
+#: replication/logical/snapbuild.c:1267
#, c-format
-#| msgid "xid %u finished, no running transactions anymore"
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Brak aktywnych transakcji."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1333
+#: replication/logical/snapbuild.c:1329
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "dekodowanie logiczne napotkało początkowy punkt wyjścia na %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1335
+#: replication/logical/snapbuild.c:1331
#, c-format
-#| msgid "%u xacts need to finish"
msgid "%u transaction needs to finish."
msgid_plural "%u transactions need to finish."
msgstr[0] "%u transakcja wymaga zakończenia."
msgstr[1] "%u transakcje wymagają zakończenia."
msgstr[2] "%u transakcji wymaga zakończenia."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700
-#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728
+#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:1696
+#: replication/logical/snapbuild.c:1710 replication/logical/snapbuild.c:1724
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\", odczyt %d z %d: %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1680
+#: replication/logical/snapbuild.c:1676
#, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma niepoprawny magik %u zamiast %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1685
+#: replication/logical/snapbuild.c:1681
#, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
-msgstr ""
-"plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma nieobsługiwaną wersję %u zamiast %u"
+msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma nieobsługiwaną wersję %u zamiast %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1741
+#: replication/logical/snapbuild.c:1737
#, c-format
msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
msgstr "plik stanu tworzenia migawek %s: niezgodna suma kontrolna, jest %u, powinna być %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1802
+#: replication/logical/snapbuild.c:1798
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Dekodowanie logiczne rozpocznie się korzystając z zapisanej migawki."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1875
+#: replication/logical/snapbuild.c:1871
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "nie można zanalizować nazwy pliku \"%s\""
#: replication/slot.c:198
#, c-format
-#| msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character."
msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
-msgstr ""
-"Nazwy gniazd replikacji mogą zawierać tylko małe litery, liczby i znaki "
-"podkreślenia."
+msgstr "Nazwy gniazd replikacji mogą zawierać tylko małe litery, liczby i znaki podkreślenia."
#: replication/slot.c:245
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "liczba żądanych połączeń gotowości przekracza max_wal_senders (obecnie %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:943
+#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:955
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje"
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "lista RETURNING posiada zbyt dużo wpisów"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:667
+#: rewrite/rewriteDefine.c:678
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "nie można przekształcić relacji zawierającej skasowane kolumny do widoku"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:673
+#: rewrite/rewriteDefine.c:679
+#, c-format
+#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr ""
+"nie można utworzyć listy RETURNING relacji zawierającej skasowane kolumny"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:685
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inną nazwę kolumny z kolumny \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:675
+#: rewrite/rewriteDefine.c:687
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "wpis docelowy reguły SELECT nazywa się \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:684
+#: rewrite/rewriteDefine.c:696
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny typ z kolumny \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:686
+#: rewrite/rewriteDefine.c:698
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny typ z kolumny \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:689 rewrite/rewriteDefine.c:713
+#: rewrite/rewriteDefine.c:701 rewrite/rewriteDefine.c:725
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "wpis docelowy reguły SELECT posiada typ %s, gdy kolumna ma typ \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:692 rewrite/rewriteDefine.c:717
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704 rewrite/rewriteDefine.c:729
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "wpis lity RETURNING posiada typ %s, gdy kolumna jest typu %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:708
+#: rewrite/rewriteDefine.c:720
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:710
+#: rewrite/rewriteDefine.c:722
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727
+#: rewrite/rewriteDefine.c:739
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada za mało wpisów"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:728
+#: rewrite/rewriteDefine.c:740
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "lista RETURNING posiada za mało wpisów"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:820 rewrite/rewriteDefine.c:934
+#: rewrite/rewriteDefine.c:832 rewrite/rewriteDefine.c:946
#: rewrite/rewriteSupport.c:112
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" nie istnieje"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:953
+#: rewrite/rewriteDefine.c:965
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "zmiana nazwy reguły ON SELECT nie jest dopuszczalna"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "brak dostępnego pustego bufora lokalnego"
-#: storage/file/fd.c:527
+#: storage/file/fd.c:540
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:634
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "nie powiodło się getrlimit: %m"
-#: storage/file/fd.c:617
+#: storage/file/fd.c:724
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "dostępna niewystarczająca ilość deskryptorów plików by uruchomić proces serwera"
-#: storage/file/fd.c:618
+#: storage/file/fd.c:725
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System dopuszcza %d, potrzeba nam co najmniej %d."
-#: storage/file/fd.c:659 storage/file/fd.c:1693 storage/file/fd.c:1786
-#: storage/file/fd.c:1934
+#: storage/file/fd.c:766 storage/file/fd.c:1800 storage/file/fd.c:1893
+#: storage/file/fd.c:2041
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "obecnie brak deskryptorów plików: %m; zwolnij je i spróbuj ponownie"
-#: storage/file/fd.c:1233
+#: storage/file/fd.c:1340
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "plik tymczasowy: ścieżka \"%s\", rozmiar %lu"
-#: storage/file/fd.c:1382
+#: storage/file/fd.c:1489
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "rozmiar tablicy przekracza temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1669 storage/file/fd.c:1719
+#: storage/file/fd.c:1776 storage/file/fd.c:1826
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia pliku \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1759
+#: storage/file/fd.c:1866
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie wykonania polecenia \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1910
+#: storage/file/fd.c:2017
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia folderu \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1996
+#: storage/file/fd.c:2103
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %m"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "żądana ilość pamięci współdzielonej przekracza size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2989
+#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:3004
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "anulowano polecenie z powodu konfliktu podczas odzyskiwania"
msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta"
#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
-#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4317
+#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4332
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "niepoprawny typ komunikatu frontendu %d"
msgid "connection to client lost"
msgstr "utracono połączenie z klientem"
-#: tcop/postgres.c:2941
+#: tcop/postgres.c:2944
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "anulowano autentykację z powodu przekroczonego czasu oczekiwania"
-#: tcop/postgres.c:2957
+#: tcop/postgres.c:2972
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczenia czasu blokady"
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:2982
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczonego czasu wykonania"
-#: tcop/postgres.c:2977
+#: tcop/postgres.c:2992
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "anulowano zadanie autoodkurzania"
-#: tcop/postgres.c:3006
+#: tcop/postgres.c:3021
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "anulowano polecenie na skutek żądania użytkownika"
-#: tcop/postgres.c:3114
+#: tcop/postgres.c:3129
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "przekroczono limit głębokości stosu"
-#: tcop/postgres.c:3115
+#: tcop/postgres.c:3130
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Zwiększ parametr konfiguracji \"max_stack_depth\" (obecnie %dkB) po upewnieniu się że limit głębokości stosu platformy jest odpowiedni."
-#: tcop/postgres.c:3178
+#: tcop/postgres.c:3193
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" nie może przekraczać %ldkB."
-#: tcop/postgres.c:3180
+#: tcop/postgres.c:3195
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Zwiększ limit głębokości stosu platformy przez \"ulimit -s\" lub ekwiwalent lokalny."
-#: tcop/postgres.c:3544
+#: tcop/postgres.c:3559
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "niepoprawny argument wiersza poleceń dla procesu serwera: %s"
-#: tcop/postgres.c:3545 tcop/postgres.c:3551
+#: tcop/postgres.c:3560 tcop/postgres.c:3566
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji."
-#: tcop/postgres.c:3549
+#: tcop/postgres.c:3564
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: nieprawidłowy argument wiersza poleceń: %s"
-#: tcop/postgres.c:3628
+#: tcop/postgres.c:3643
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: nie wskazano ani bazy danych ani nazwy użytkownika"
-#: tcop/postgres.c:4225
+#: tcop/postgres.c:4240
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu CLOSE"
-#: tcop/postgres.c:4260
+#: tcop/postgres.c:4275
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu DESCRIBE"
-#: tcop/postgres.c:4338
+#: tcop/postgres.c:4353
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "wywołania funkcji fastpath nie są obsługiwane w połączeniu replikacji"
-#: tcop/postgres.c:4342
+#: tcop/postgres.c:4357
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "protokół rozszerzonych zapytań nie jest obsługiwany w połączeniu replikacji"
-#: tcop/postgres.c:4512
+#: tcop/postgres.c:4527
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "rozłączenie: czas sesji: %d:%02d:%02d.%03d użytkownik=%s baza=%s host=%s%s%s"
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "brak parametru Dictionary"
-#: tsearch/spell.c:276
+#: tsearch/spell.c:289
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku słownika \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:204
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne: %s"
-#: tsearch/spell.c:732
+#: tsearch/spell.c:745
#, c-format
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "wielobajtowy znak flagi nie jest dozwolony"
-#: tsearch/spell.c:766 tsearch/spell.c:822 tsearch/spell.c:926
+#: tsearch/spell.c:779 tsearch/spell.c:835 tsearch/spell.c:937
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku affix \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:812
+#: tsearch/spell.c:825
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr "Słownik Ispell obsługuje tylko domyślną wartość flagi"
-#: tsearch/spell.c:1041
+#: tsearch/spell.c:1050
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "plik affix zawiera polecenia zarówno w starym i nowym stylu"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "parser wyszukiwania tekstowego nie obsługuje tworzenia nagłówka"
-#: tsearch/wparser_def.c:2555
+#: tsearch/wparser_def.c:2557
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr nagłówka: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2566
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords musi być mniejsze niż MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2570
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords musi być dodatnie"
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2574
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord powinno być >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2576
+#: tsearch/wparser_def.c:2578
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments powinno być >= 0"
msgstr "żaden typ wejściowy nie jest tablicą"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
-#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1158 utils/adt/float.c:1217
+#: utils/adt/float.c:2768 utils/adt/float.c:2784 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/arrayfuncs.c:256
#, c-format
-#| msgid "missing dimension value"
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Brak wartości wymiaru tablicy."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 utils/adt/arrayfuncs.c:304
#, c-format
-#| msgid "missing \"]\" in array dimensions"
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Brak \"%s\" po wymiarach tablicy."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:289
#, c-format
-#| msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr "Wartość tablicy musi zaczynać się od \"{\" lub informacji o wymiarze."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:324 utils/adt/arrayfuncs.c:331
#, c-format
-#| msgid "array dimensions incompatible with array literal"
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Podane wymiary tablicy są niezgodne z zawartością tablicy."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:525
#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:604
#, c-format
-#| msgid "unexpected \"=\""
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "Nieoczekiwany znak \"%c\"."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:627
#, c-format
-#| msgid "unexpected delimiter"
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Nieoczekiwany element tablicy."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:570
#, c-format
-#| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
-msgstr ""
-"Wielowymiarowe tablice muszą mieć tablice podrzędne tablicowe z odpowiednimi "
-"wymiarami."
+msgstr "Wielowymiarowe tablice muszą mieć tablice podrzędne tablicowe z odpowiednimi wymiarami."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:647
#, c-format
-#| msgid "Junk after right parenthesis."
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Śmieci za zamykającym prawym nawiasem."
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530
-#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4118 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2527
+#: utils/adt/float.c:2590 utils/adt/geo_ops.c:4126 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "wartość data/czas \"current\" nie jest już wspierana"
-#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3523
+#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3521
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "data poza zakresem: \"%s\""
msgstr "data poza zakresem dla znacznika czasu"
#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616
-#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3399
-#: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499
+#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3397
+#: utils/adt/formatting.c:3429 utils/adt/formatting.c:3497
#: utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499 utils/adt/nabstime.c:455
#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
#: utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:274
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "wartość nie z zakresu: przed zakresem"
-#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316
+#: utils/adt/float.c:215 utils/adt/float.c:289 utils/adt/float.c:313
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla liczb rzeczywistych: \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:286
+#: utils/adt/float.c:283
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb rzeczywistych"
-#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515
+#: utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:488 utils/adt/float.c:512
#: utils/adt/numeric.c:4424 utils/adt/numeric.c:4450
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu liczb podwójnej precyzji: \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:485
+#: utils/adt/float.c:482
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb podwójnej precyzji"
-#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1176 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2402 utils/adt/numeric.c:2411
msgid "smallint out of range"
msgstr "poza zakresem smallint"
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5650
+#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:5650
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "nie można obliczyć pierwiastka kwadratowego z liczby ujemnej"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2222
+#: utils/adt/float.c:1402 utils/adt/numeric.c:2222
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zero podniesione do potęgi ujemnej jest niezdefiniowane"
-#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2228
+#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2228
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "liczba ujemna podniesiona do potęgi niecałkowitej zwraca liczbę zespoloną"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5868
+#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:5868
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "nie można obliczyć logarytmu z zera"
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5872
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5872
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "nie można obliczyć logarytmu z liczby ujemnej"
-#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578
-#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642
-#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685
+#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1554 utils/adt/float.c:1575
+#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1639
+#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1682
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "wejście jest poza zakresem"
-#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1275
+#: utils/adt/float.c:2744 utils/adt/numeric.c:1275
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "ilość musi być większa niż zero"
-#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1282
+#: utils/adt/float.c:2749 utils/adt/numeric.c:1282
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "operand, dolna granica i górna granica nie mogą być NaN"
-#: utils/adt/float.c:2758
+#: utils/adt/float.c:2755
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "dolna i górna granica nie musi być skończona"
-#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1295
+#: utils/adt/float.c:2793 utils/adt/numeric.c:1295
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "dolna granica nie może być równa górnej granicy"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Interwały nie są związane z określonymi datami kalendarzowymi."
-#: utils/adt/formatting.c:1059
+#: utils/adt/formatting.c:1058
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" musi być ostatnim użytym wzorcem"
-#: utils/adt/formatting.c:1067
+#: utils/adt/formatting.c:1066
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" musi być przed \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1083
+#: utils/adt/formatting.c:1082
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" musi być przed \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1110
+#: utils/adt/formatting.c:1109
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "wiele przecinków rozdzielających liczby całkowite i dziesiętne"
-#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "nie można użyć \"V\" i przecinków rozdzielających część ułamkową razem"
-#: utils/adt/formatting.c:1126
+#: utils/adt/formatting.c:1125
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "nie można użyć \"S\" dwukrotnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1130
+#: utils/adt/formatting.c:1129
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" jednocześnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1150
+#: utils/adt/formatting.c:1149
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "nie można użyć \"S\" i \"MI\" jednocześnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1160
+#: utils/adt/formatting.c:1159
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\" jednocześnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1170
+#: utils/adt/formatting.c:1169
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "nie można użyć \"S\" i \"SG\" jednocześnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1179
+#: utils/adt/formatting.c:1178
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "nie można użyć \"PR\" i \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" jednocześnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1205
+#: utils/adt/formatting.c:1204
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "nie można użyć \"EEEE\" dwukrotnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1210
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" jest niezgodne z innymi formatami"
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1211
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "\"EEEE\" może być używane tylko razem z cyframi i wzorcem znaku oddzielającego część ułamkową."
-#: utils/adt/formatting.c:1412
+#: utils/adt/formatting.c:1411
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" nie jest liczbą"
-#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
+#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
+#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
+#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2122
+#: utils/adt/formatting.c:2114
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "nieprawidłowe połączenie konwencji daty"
-#: utils/adt/formatting.c:2123
+#: utils/adt/formatting.c:2115
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Nie mieszaj konwencji dnia tygodnia gregoriańskiej i ISO w szablonie formatowania."
-#: utils/adt/formatting.c:2140
+#: utils/adt/formatting.c:2132
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "sprzeczne wartości dla pola \"%s\" s ciągu formatowania"
-#: utils/adt/formatting.c:2142
+#: utils/adt/formatting.c:2134
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Ta wartość przeczy poprzednim ustawieniom dla tego samego typu pola."
-#: utils/adt/formatting.c:2203
+#: utils/adt/formatting.c:2195
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "źródłowy ciąg znaków jest zbyt krótki dla pola formatu \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2205
+#: utils/adt/formatting.c:2197
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale wprowadzono tylko %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222
+#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Jeśli źródłowy ciąg znaków nie ma stałej długości, spróbuj użyć modyfikatora \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231
-#: utils/adt/formatting.c:2361
+#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223
+#: utils/adt/formatting.c:2353
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2220
+#: utils/adt/formatting.c:2212
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale tylko %d może być sparsowane."
-#: utils/adt/formatting.c:2233
+#: utils/adt/formatting.c:2225
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą."
-#: utils/adt/formatting.c:2238
+#: utils/adt/formatting.c:2230
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "wartość dla \"%s\" w źródłowym ciągu znaków jest poza zakresem"
-#: utils/adt/formatting.c:2240
+#: utils/adt/formatting.c:2232
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Wartość musi być w zakresie %d do %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2363
+#: utils/adt/formatting.c:2355
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Podana wartość nie pasuje do żadnej z dozwolonych wartości dla tego pola."
-#: utils/adt/formatting.c:2551 utils/adt/formatting.c:2571
-#: utils/adt/formatting.c:2591 utils/adt/formatting.c:2611
-#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2649
-#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690
-#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726
-#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760
+#: utils/adt/formatting.c:2547 utils/adt/formatting.c:2567
+#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607
+#: utils/adt/formatting.c:2626 utils/adt/formatting.c:2645
+#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2686
+#: utils/adt/formatting.c:2704 utils/adt/formatting.c:2722
+#: utils/adt/formatting.c:2739 utils/adt/formatting.c:2756
#, c-format
-#| msgid "payload string too long"
msgid "localized string format value too long"
msgstr "wartość lokalizowanego ciągu znaków jest zbyt długa"
-#: utils/adt/formatting.c:3044
+#: utils/adt/formatting.c:3040
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "wzorce formatów \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" nie są obsługiwane przez to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:3152
+#: utils/adt/formatting.c:3149
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "nieprawidłowy wejściowy ciąg znaków dla \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3655
+#: utils/adt/formatting.c:3653
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "godzina \"%d\" jest niepoprawna dla 12-godzinnego zegara"
-#: utils/adt/formatting.c:3657
+#: utils/adt/formatting.c:3655
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Użyj 24-godzinnego zegara lub podaj godzinę pomiędzy 1 a 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3752
+#: utils/adt/formatting.c:3750
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "nie można wyznaczyć dnia roku bez informacji o roku"
-#: utils/adt/formatting.c:4601
+#: utils/adt/formatting.c:4599
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" nie jest wspierane dla wejścia"
-#: utils/adt/formatting.c:4613
+#: utils/adt/formatting.c:4611
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" nie jest wspierane dla wejścia"
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać listy katalogu"
-#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3461
-#: utils/adt/geo_ops.c:4239 utils/adt/geo_ops.c:5168
+#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3469
+#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:5176
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "żądano zbyt wielu punktów"
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "funkcja \"dist_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3036
+#: utils/adt/geo_ops.c:3044
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "funkcja \"close_sl\" nie została zaimplementowana"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3138
+#: utils/adt/geo_ops.c:3146
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "funkcja \"close_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3427
+#: utils/adt/geo_ops.c:3435
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "nie można utworzyć otaczającego prostokąta dla pustego wielokąta"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3452 utils/adt/geo_ops.c:3472
+#: utils/adt/geo_ops.c:3460 utils/adt/geo_ops.c:3480
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu wielokąt: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3512
+#: utils/adt/geo_ops.c:3520
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"wielokąt\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4037
+#: utils/adt/geo_ops.c:4045
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "funkcja \"poly_distance\" nie została jeszcze zaimplementowana"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4351
+#: utils/adt/geo_ops.c:4359
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "funkcja \"path_center\" nie została jeszcze zaimplementowana"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4368
+#: utils/adt/geo_ops.c:4376
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "otwarta ścieżka nie może być zmieniona w wielokąt"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4545 utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4570
-#: utils/adt/geo_ops.c:4576
+#: utils/adt/geo_ops.c:4553 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4578
+#: utils/adt/geo_ops.c:4584
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu okrąg: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4598 utils/adt/geo_ops.c:4606
+#: utils/adt/geo_ops.c:4606 utils/adt/geo_ops.c:4614
#, c-format
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "nie można sformatować wartości \"okrąg\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4633
+#: utils/adt/geo_ops.c:4641
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"okrąg\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:5154
+#: utils/adt/geo_ops.c:5162
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "nie można zmienić okręgu o promieniu zero w wielokąt"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5159
+#: utils/adt/geo_ops.c:5167
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "musi zwrócić co najmniej 2 punkty"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5203
+#: utils/adt/geo_ops.c:5211
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "nie można zmienić pustego wielokąta w okrąg"
#: utils/adt/json.c:830 utils/adt/json.c:853
#, c-format
-#| msgid "invalid Unicode escape value"
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej"
#: utils/adt/json.c:831
#, c-format
-#| msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 nie może być zmieniona na tekst."
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "nie można wywołać %s na obiekcie"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5220
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5224
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "nie można określić jakiego porównania użyć do ILIKE"
#: utils/adt/numeric.c:722
#, c-format
-#| msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "niepoprawna skala w zewnętrznej wartości \"numeric\""
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "wartość percentyla %g nie leży pomiędzy 0 i 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1059
+#: utils/adt/pg_locale.c:1065
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć lokalizacji \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1062
+#: utils/adt/pg_locale.c:1068
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "System operacyjny nie mógł odnaleźć danych lokalizacji dla nazwy lokalizacji \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1149
+#: utils/adt/pg_locale.c:1155
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "porównania z różnymi wartościami collate i ctype nie są obsługiwane na tej platformie"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1164
+#: utils/adt/pg_locale.c:1170
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "niedomyślne porównania nie są obsługiwane na tej platformie"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1335
+#: utils/adt/pg_locale.c:1341
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "niepoprawny wielobajtowy znak dla lokalizacji"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1336
+#: utils/adt/pg_locale.c:1342
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "LC_CTYPE lokalizacji serwera jest prawdopodobnie niekompatybilne z kodowaniem bazy danych."
msgstr "więcej niż jeden operator o nazwie %s"
#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702
-#: utils/adt/ruleutils.c:7773 utils/adt/ruleutils.c:7896
+#: utils/adt/ruleutils.c:7822 utils/adt/ruleutils.c:7945
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zbyt wiele argumentów"
#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
#, c-format
-#| msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Klucz nie występuje w tabeli \"%s\"."
#: utils/adt/ri_triggers.c:3314
#, c-format
-#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Klucz ma wciąż odwołania w tabeli \"%s\"."
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "reguła \"%s\" ma nieobsługiwany typ zdarzenia %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5205
+#: utils/adt/selfuncs.c:5209
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "dopasowanie niezależne od wielkości liter nieobsługiwane dla typu bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5308
+#: utils/adt/selfuncs.c:5312
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "dopasowanie wyrażeniami regularnymi nieobsługiwane dla typu bytea"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zapisać pliku blokady \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1134 utils/misc/guc.c:8374
+#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1134 utils/misc/guc.c:8387
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m"
#: utils/init/miscinit.c:1124
#, c-format
-#| msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m: dalsze wykonanie mimo to"
#: utils/init/miscinit.c:1147
#, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "plik blokady \"%s\" ma niepoprawny PID: %ld zamiast %ld"
msgstr "Zapis strony w procesie podczas awarii systemu operacyjnego może być tylko częściowo przeniesiony na dysk. Podczas odzyskiwania, zmiany wiersza przechowywane w WAL nie są wystarczające do odzyskania. Opcja ta zapisuje strony kiedy po pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym do WAL więc jest możliwe całkowite odtworzenie."
#: utils/misc/guc.c:890
-#| msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications"
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
-msgstr ""
-"Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie "
-"kontrolnym, nawet dla zmian niekrytycznych."
+msgstr "Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym, nawet dla zmian niekrytycznych."
#: utils/misc/guc.c:900
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Ustawia, kiedy dane XML w bezwarunkowych operacjach parsowania i serializacji mają być traktowane jako dokumenty lub fragmenty zawartości."
#: utils/misc/guc.c:3478
-#| msgid "Use of huge pages on Linux"
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Używaj ogromnych stron na Linuksie."
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", i \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5468 utils/misc/guc.c:6724
-#: utils/misc/guc.c:8957 utils/misc/guc.c:8991
+#: utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5468 utils/misc/guc.c:6729
+#: utils/misc/guc.c:8970 utils/misc/guc.c:9004
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\""
msgstr "%g jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%g .. %g)"
#: utils/misc/guc.c:5558 utils/misc/guc.c:6290 utils/misc/guc.c:6342
-#: utils/misc/guc.c:6701 utils/misc/guc.c:7439 utils/misc/guc.c:7598
-#: utils/misc/guc.c:8777
+#: utils/misc/guc.c:6701 utils/misc/guc.c:7452 utils/misc/guc.c:7611
+#: utils/misc/guc.c:8790
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\""
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia"
-#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:8793
+#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:8806
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do ustawienia parametru \"%s\""
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w funkcji definiującej bezpieczeństwo"
-#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:7602
+#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:7615
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "musisz być superużytkownikiem by skontrolować \"%s\""
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać polecenie ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:6773
+#: utils/misc/guc.c:6745
+#, c-format
+msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
+msgstr "wartość parametru dla ALTER SYSTEM nie może zawierać znaku końca linii"
+
+#: utils/misc/guc.c:6790
#, c-format
-#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "nie można zanalizować zawartości pliku \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6928
+#: utils/misc/guc.c:6941
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT jeszcze nie zaimplementowano"
-#: utils/misc/guc.c:7016
+#: utils/misc/guc.c:7029
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET wymaga nazwy parametru"
-#: utils/misc/guc.c:7141
+#: utils/misc/guc.c:7154
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "próba przedefiniowania parametru \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8497
+#: utils/misc/guc.c:8510
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "nie można zanalizować ustawienia parametru \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8855 utils/misc/guc.c:8889
+#: utils/misc/guc.c:8868 utils/misc/guc.c:8902
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:8923
+#: utils/misc/guc.c:8936
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:9113
+#: utils/misc/guc.c:9126
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" nie mogą być zmienione po uzyskaniu dostępu do tabel tymczasowych w sesji."
-#: utils/misc/guc.c:9125
+#: utils/misc/guc.c:9138
#, c-format
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF nie jest już obsługiwany"
-#: utils/misc/guc.c:9137
+#: utils/misc/guc.c:9150
#, c-format
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "sprawdzanie asercji nie jest obsługiwane przez tą kompilację"
-#: utils/misc/guc.c:9150
+#: utils/misc/guc.c:9163
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour nie jest obsługiwany przez tą kompilację"
-#: utils/misc/guc.c:9163
+#: utils/misc/guc.c:9176
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL nie jest obsługiwany przez tą kompilację"
-#: utils/misc/guc.c:9175
+#: utils/misc/guc.c:9188
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Nie można włączyć parametru gdy \"log_statement_stats\" jest prawdą."
-#: utils/misc/guc.c:9187
+#: utils/misc/guc.c:9200
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", lub \"log_executor_stats\" jest prawdą."
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "nie można importować migawki z innej bazy danych"
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s \"%s\": kod powrotu %d"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną"
-#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-#~ msgstr "nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\""
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Określ wyrażenie USING by wykonać przekształcenie."
-#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-#~ msgstr "niepoprawna składnia wejścia dla położenia dziennika transakcji: \"%s\""
+#~ msgid "failed to look up local user id %ld: %s"
+#~ msgstr "nie udało się odnaleźć identyfikatora użytkownika %ld: %s"
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje, pominięto"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar"
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "autoryzacja Kerberos 5 nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""
+#~ msgid "cannot use physical replication slot created for logical decoding"
+#~ msgstr "nie można użyć gniazda replikacji fizycznej utworzonego do dekodowania logicznego"
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "inicjacja Kerberos zwróciła błąd %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
+#~ msgstr "niepełny odczyt z pliku wycieku zmiany kolejności buforów: odczyt %d zamiast %u bajtów"
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "rozwiązywanie Kerberos keytab zwróciło błąd %d"
+#~ msgid "skipping snapshot at %X/%X while building logical decoding snapshot, xmin horizon too low"
+#~ msgstr "pominięto migawkę na %X/%X podczas budowania logicznie dekodowanej migawki, horyzont xmin za niski"
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") Kerberos zwróciło błąd %d"
+#~ msgid "initial xmin horizon of %u vs the snapshot's %u"
+#~ msgstr "początkowy horyzont xmin na %u podczas gdy migawki %u"
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "recvauth Kerberos zwróciła błąd %d"
+#~ msgid "running xacts with xcnt == 0"
+#~ msgstr "uruchmienia xacts z xcnt == 0"
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "unparse_name Kerberos zwróciła błąd %d"
+#~ msgid "found initial snapshot in snapbuild file"
+#~ msgstr "znaleziono początkową migawkę w pliku tworzenia migawek"
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "brakujący operator przypisania"
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "niepowodzenie renegocjacji SSL"
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "nie można nadpisać klauzuli ramki okna \"%s\""
-#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-#~ msgstr "autoryzacja krb5 nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych"
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "funkcje nie mogą używać nazwanych argumentów"
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s: niepoprawny efektywny UID: %d\n"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+#~ msgstr "nieprawidłowa składnie listy dla \"listen_addresses\""
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s: nie można określić nazwy użytkownika (nie powiodło się GetUserName)\n"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
+#~ msgstr "nieprawidłowa składnie listy dla \"unix_socket_directories\""
-#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
-#~ msgstr "określono zbyt wiele aliasów kolumn w funkcji %s"
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "numer argumentu wykracza poza zakres"
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "Oczekiwano 1 krotki z 3 polami, jest %d krotek z %d polami."
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Nie odnaleziono wierszy w \"%s\"."
-#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Widoki zapory zabezpieczeń nie są automatycznie modyfikowalne."
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "niespójne użycie roku %04d i \"BC\""
-#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Widoki zwracające tą samą kolumn wielokrotnie nie są automatycznie modyfikowalne."
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "\"interval\" strefy czasowej \"%s\" jest niepoprawny"
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "niepoprawny format pliku affix dla flagi"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci do realokacji blokad przygotowanych transakcji."
-#~ msgid "type \"line\" not yet implemented"
-#~ msgstr "typ \"linia\" nie został jeszcze zaimplementowany"
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "duży obiekt %u został już skasowany"
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "nie można wywołać json_object_keys na tablicy"
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "duży obiektu %u nie był otwarty do zapisu"
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-#~ msgstr "nie można wywołać json_object_keys na typie prostym"
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "nieprawidłowe łańcuch znaków zapytania gotowości: %s"
-#~ msgid "cannot call function with null path elements"
-#~ msgstr "nie można wywołać funkcji ze składowymi ścieżki null"
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr "przerwano proces walsender by wymusić kaskadową gotowość do aktualizacji osi czasu i ponownego połączenia"
-#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
-#~ msgstr "nie można wywołać funkcji z pustymi składowymi ścieżki"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu uzgadniania %d z gotowości"
-#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
-#~ msgstr "nie można odczytać elementu tabeli z nie-tabeli"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "replikacja strumieniowa z powodzeniem podłączona do podstawowego"
-#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
-#~ msgstr "nie można odczytać pola z nie-obiektu"
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "zażądano wyłączenia, przerwanie aktywnego tworzenia podstawowej kopii zapasowej"
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "nie można wywołać json_array_elements na nie-tablicy"
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr "przerwano wszystkie procesy walsender by wymusić kaskadową gotowość do aktualizacji osi czasu i ponownego połączenia"
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-#~ msgstr "nie można wywołać json_array_elements na typie prostym"
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd ten zwykle oznacza, że żądanie współdzielonego segmentu pamięci PostgreSQL przekroczyło parametr jądra SHMMAX. Możesz albo zmniejszyć rozmiar żądania albo zmienić konfigurację jądra przez zwiększenie SHMMAX. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie przez PostgreSQL pamięci współdzielonej, być może przez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections.\n"
+#~ "Jeśli rozmiar żądania jest już mały, możliwe, że jest mniejszy niż parametr jądra SHMMIN, w którym to przypadku jest wymagane podniesienie wielkości żądania lub rekonfiguracja SHMMIN.\n"
+#~ "Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej."
-#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-#~ msgstr "pierwszy argument json_populate_record musi być typu wierszowego"
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHERE reguły"
-#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-#~ msgstr "pierwszy argument json_populate_recordset musi być typu wierszowego"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w warunku WHERE reguły"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na obiekcie"
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "argumenty wiersza IN muszą być wszystkie wyrażeniami wierszowymi"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset z obiektami podrzędnymi"
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji okna"
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "wywołanie json_populate_recordset musi być na tablicy obiektów"
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji agregujących"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset z tabicami podrzędnymi"
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu funkcyjnym w FROM"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na typie prostym"
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr "wyrażenie funkcyjne w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego poziomu zapytania"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na obiekcie podrzędnym"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr "podzapytanie w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego poziomu zapytania"
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Opis niedostępny."
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "klauzula JOIN/ON odwołuje się do \"%s\", co nie jest częścią JOIN"
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Ustawia nazwę usługi Kerberos."
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w klauzuli GROUP BY"
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr "przesunięcie strefy czasowej %d nie jest wielokrotnością 900 sek (15 min) w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "agregaty nie są dopuszczalne w klauzuli WHERE"
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Być może brak przestrzeni dyskowej?"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do tabeli obcej \"%s\""
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami okna"
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "nielogowane indeksy GiST nie są obsługiwane"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi"
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (plik dziennika %u, segment %u): %m"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING"
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "brak flagi kontrekordu w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą GROUP BY"
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u"
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING nie może zawierać odniesień do innych relacji"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "Niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony."
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu RETURNING"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "Niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony."
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu RETURNING"
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff \"%X\" przekracza dopuszczalny przedział 0..%X"
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu UPDATE"
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "nieskatalogowana tabela %s"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu UPDATE"
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "nie można użyć podzapytania w domyślnym wyrażeniu"
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w klauzuli VALUES"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w domyślnym wyrażeniu"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "nie można używać funkcji agregujących w klauzuli VALUES"
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w domyślnym wyrażeniu"
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Użyj SELECT ... UNION ALL ... w zamian."
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w ograniczeniu kontrolnym"
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników OLD lub NEW"
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
-#~ msgstr "Funkcja zwracająca ANYRANGE musi mieć co najmniej jeden argument ANYRANGE."
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników do tabel"
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s już istnieje w schemacie \"%s\""
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgstr "wyszukiwanie LDAP nie powiodło się dla filtra \"%s\" na serwerze \"%s\": użytkownik nie jest unikalny (%ld dopasowań)"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS określa zbyt wiele nazw kolumn"
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF DELETE."
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "nie można używać podzapytań w wartości domyślnej parametru"
+#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF UPDATE."
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wartości domyślnej parametru"
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF INSERT."
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wartości domyślnej parametru"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy szablonów wyszukiwania tekstowego"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić nazwy funkcji agregujących."
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy parserów wyszukiwania tekstowego"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić właściciela funkcji agregujących."
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHEN wyzwalacza"
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "funkcja \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Użyj w zamian ALTER FOREIGN TABLE."
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "nie można używać agregatu w predykacie indeksu"
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu przekształcenia"
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w parametrze EXECUTE"
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "domyślne wartości dla tabel obcych nie są obsługiwane"
#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
#~ msgstr "ograniczenia na tabelach obcych nie są obsługiwane"
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "domyślne wartości dla tabel obcych nie są obsługiwane"
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w parametrze EXECUTE"
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu przekształcenia"
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "nie można używać agregatu w predykacie indeksu"
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Użyj w zamian ALTER FOREIGN TABLE."
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "funkcja \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHEN wyzwalacza"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić właściciela funkcji agregujących."
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy parserów wyszukiwania tekstowego"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić nazwy funkcji agregujących."
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy szablonów wyszukiwania tekstowego"
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wartości domyślnej parametru"
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF INSERT."
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wartości domyślnej parametru"
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF UPDATE."
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "nie można używać podzapytań w wartości domyślnej parametru"
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF DELETE."
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS określa zbyt wiele nazw kolumn"
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr "wyszukiwanie LDAP nie powiodło się dla filtra \"%s\" na serwerze \"%s\": użytkownik nie jest unikalny (%ld dopasowań)"
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s już istnieje w schemacie \"%s\""
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników do tabel"
+#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgstr "Funkcja zwracająca ANYRANGE musi mieć co najmniej jeden argument ANYRANGE."
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników OLD lub NEW"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w ograniczeniu kontrolnym"
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Użyj SELECT ... UNION ALL ... w zamian."
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w domyślnym wyrażeniu"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "nie można używać funkcji agregujących w klauzuli VALUES"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w domyślnym wyrażeniu"
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w klauzuli VALUES"
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "nie można użyć podzapytania w domyślnym wyrażeniu"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu UPDATE"
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "nieskatalogowana tabela %s"
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu UPDATE"
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff \"%X\" przekracza dopuszczalny przedział 0..%X"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu RETURNING"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "Niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony."
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu RETURNING"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "Niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony."
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING nie może zawierać odniesień do innych relacji"
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą GROUP BY"
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "brak flagi kontrekordu w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (plik dziennika %u, segment %u): %m"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi"
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "nielogowane indeksy GiST nie są obsługiwane"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami okna"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do tabeli obcej \"%s\""
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Być może brak przestrzeni dyskowej?"
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agregaty nie są dopuszczalne w klauzuli WHERE"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr "przesunięcie strefy czasowej %d nie jest wielokrotnością 900 sek (15 min) w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w klauzuli GROUP BY"
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Ustawia nazwę usługi Kerberos."
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "klauzula JOIN/ON odwołuje się do \"%s\", co nie jest częścią JOIN"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Opis niedostępny."
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr "podzapytanie w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego poziomu zapytania"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na obiekcie podrzędnym"
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr "wyrażenie funkcyjne w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego poziomu zapytania"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na typie prostym"
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu funkcyjnym w FROM"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset z tabicami podrzędnymi"
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji agregujących"
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "wywołanie json_populate_recordset musi być na tablicy obiektów"
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji okna"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset z obiektami podrzędnymi"
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "argumenty wiersza IN muszą być wszystkie wyrażeniami wierszowymi"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na obiekcie"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w warunku WHERE reguły"
+#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+#~ msgstr "pierwszy argument json_populate_recordset musi być typu wierszowego"
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHERE reguły"
+#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
+#~ msgstr "pierwszy argument json_populate_record musi być typu wierszowego"
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Błąd ten zwykle oznacza, że żądanie współdzielonego segmentu pamięci PostgreSQL przekroczyło parametr jądra SHMMAX. Możesz albo zmniejszyć rozmiar żądania albo zmienić konfigurację jądra przez zwiększenie SHMMAX. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie przez PostgreSQL pamięci współdzielonej, być może przez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections.\n"
-#~ "Jeśli rozmiar żądania jest już mały, możliwe, że jest mniejszy niż parametr jądra SHMMIN, w którym to przypadku jest wymagane podniesienie wielkości żądania lub rekonfiguracja SHMMIN.\n"
-#~ "Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej."
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+#~ msgstr "nie można wywołać json_array_elements na typie prostym"
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr "przerwano wszystkie procesy walsender by wymusić kaskadową gotowość do aktualizacji osi czasu i ponownego połączenia"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "nie można wywołać json_array_elements na nie-tablicy"
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "zażądano wyłączenia, przerwanie aktywnego tworzenia podstawowej kopii zapasowej"
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "nie można odczytać pola z nie-obiektu"
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "replikacja strumieniowa z powodzeniem podłączona do podstawowego"
+#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
+#~ msgstr "nie można odczytać elementu tabeli z nie-tabeli"
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu uzgadniania %d z gotowości"
+#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
+#~ msgstr "nie można wywołać funkcji z pustymi składowymi ścieżki"
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr "przerwano proces walsender by wymusić kaskadową gotowość do aktualizacji osi czasu i ponownego połączenia"
+#~ msgid "cannot call function with null path elements"
+#~ msgstr "nie można wywołać funkcji ze składowymi ścieżki null"
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "nieprawidłowe łańcuch znaków zapytania gotowości: %s"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
+#~ msgstr "nie można wywołać json_object_keys na typie prostym"
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "duży obiektu %u nie był otwarty do zapisu"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "nie można wywołać json_object_keys na tablicy"
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "duży obiekt %u został już skasowany"
+#~ msgid "type \"line\" not yet implemented"
+#~ msgstr "typ \"linia\" nie został jeszcze zaimplementowany"
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci do realokacji blokad przygotowanych transakcji."
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "niepoprawny format pliku affix dla flagi"
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "\"interval\" strefy czasowej \"%s\" jest niepoprawny"
+#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Widoki zwracające tą samą kolumn wielokrotnie nie są automatycznie modyfikowalne."
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "niespójne użycie roku %04d i \"BC\""
+#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Widoki zapory zabezpieczeń nie są automatycznie modyfikowalne."
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Nie odnaleziono wierszy w \"%s\"."
+#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+#~ msgstr "Oczekiwano 1 krotki z 3 polami, jest %d krotek z %d polami."
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "numer argumentu wykracza poza zakres"
+#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
+#~ msgstr "określono zbyt wiele aliasów kolumn w funkcji %s"
-#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-#~ msgstr "nieprawidłowa składnie listy dla \"unix_socket_directories\""
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s: nie można określić nazwy użytkownika (nie powiodło się GetUserName)\n"
-#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-#~ msgstr "nieprawidłowa składnie listy dla \"listen_addresses\""
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s: niepoprawny efektywny UID: %d\n"
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "funkcje nie mogą używać nazwanych argumentów"
+#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#~ msgstr "autoryzacja krb5 nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych"
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "nie można nadpisać klauzuli ramki okna \"%s\""
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "niepowodzenie renegocjacji SSL"
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "brakujący operator przypisania"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje"
-#~ msgid "found initial snapshot in snapbuild file"
-#~ msgstr "znaleziono początkową migawkę w pliku tworzenia migawek"
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "unparse_name Kerberos zwróciła błąd %d"
-#~ msgid "running xacts with xcnt == 0"
-#~ msgstr "uruchmienia xacts z xcnt == 0"
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "recvauth Kerberos zwróciła błąd %d"
-#~ msgid "initial xmin horizon of %u vs the snapshot's %u"
-#~ msgstr "początkowy horyzont xmin na %u podczas gdy migawki %u"
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") Kerberos zwróciło błąd %d"
-#~ msgid "skipping snapshot at %X/%X while building logical decoding snapshot, xmin horizon too low"
-#~ msgstr "pominięto migawkę na %X/%X podczas budowania logicznie dekodowanej migawki, horyzont xmin za niski"
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "rozwiązywanie Kerberos keytab zwróciło błąd %d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "incomplete read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
-#~ msgstr "niepełny odczyt z pliku wycieku zmiany kolejności buforów: odczyt %d zamiast %u bajtów"
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "inicjacja Kerberos zwróciła błąd %d"
-#~ msgid "cannot use physical replication slot created for logical decoding"
-#~ msgstr "nie można użyć gniazda replikacji fizycznej utworzonego do dekodowania logicznego"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "autoryzacja Kerberos 5 nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar"
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#~ msgid "failed to look up local user id %ld: %s"
-#~ msgstr "nie udało się odnaleźć identyfikatora użytkownika %ld: %s"
+#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+#~ msgstr "niepoprawna składnia wejścia dla położenia dziennika transakcji: \"%s\""
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Określ wyrażenie USING by wykonać przekształcenie."
+#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#~ msgstr "nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\""
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną"
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s \"%s\": kod powrotu %d"
+
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m"
+
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m"
# Russian message translation file for postgres
+# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
+# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
+# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
#
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
-# Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# ChangeLog:
-# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - With corrections from Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - February 22, 2012: Minor fixes: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
-# - January 3 - January 29, 2012: Fixes, completion, and updates for 9.1: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
-# - December 10, 2004 - January 17, 2005:
-# - Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
-# - With terminology suggestions from Oleg Bartunov
-# - March 27 - December 10, 2004: Updates for 7.4.x/8.0 branches; <mokhov@cs.concordia.ca>
-# - July - August 23, 2003: Updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>
-# - January 2, 2003: Fuzzy fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-# - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fuzzy fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-# - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-# - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 updated messages, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-# - September 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-26 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 08:29+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-24 10:16+0300\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
#, c-format
msgstr "ошибка pclose: %s"
#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
-#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
-#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
+#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:602
+#: ../port/path.c:640 ../port/path.c:657
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6223 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:827 libpq/auth.c:1185 libpq/auth.c:1253 libpq/auth.c:1657
-#: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:813
-#: postmaster/postmaster.c:2310 postmaster/postmaster.c:2341
-#: postmaster/postmaster.c:3891 postmaster/postmaster.c:4603
-#: postmaster/postmaster.c:4688 postmaster/postmaster.c:5395
-#: postmaster/postmaster.c:5627 replication/logical/logical.c:165
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
+#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6237 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:830 libpq/auth.c:1188 libpq/auth.c:1256 libpq/auth.c:1660
+#: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:812
+#: postmaster/postmaster.c:2324 postmaster/postmaster.c:2355
+#: postmaster/postmaster.c:3905 postmaster/postmaster.c:4617
+#: postmaster/postmaster.c:4709 postmaster/postmaster.c:5392
+#: postmaster/postmaster.c:5624 replication/logical/logical.c:165
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
#: storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:1102
#: storage/file/fd.c:1715 storage/ipc/procarray.c:909
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1604
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1607
msgid "user does not exist"
msgstr "пользователь не существует"
"Возможно, работе СУБД мешает антивирус, программа резервного копирования или "
"что-то подобное."
-#: ../port/path.c:620
+#: ../port/path.c:624
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n"
#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8538
-#: commands/tablecmds.c:11350
+#: commands/tablecmds.c:11361
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
-#: access/heap/heapam.c:4433 access/heap/heapam.c:4490
-#: access/heap/heapam.c:4735 executor/execMain.c:2106
+#: access/heap/heapam.c:4505 access/heap/heapam.c:4562
+#: access/heap/heapam.c:4807 executor/execMain.c:2106
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3208
#: access/transam/xlog.c:3338 replication/logical/snapbuild.c:1588
-#: replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:482
-#: storage/file/fd.c:2846 storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197
-#: storage/smgr/md.c:1370 utils/misc/guc.c:6566
+#: replication/slot.c:1034 replication/slot.c:1123 storage/file/fd.c:482
+#: storage/file/fd.c:2846 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
+#: storage/smgr/md.c:1371 utils/misc/guc.c:6566
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:10033 access/transam/xlog.c:10348
-#: postmaster/postmaster.c:4378 replication/slot.c:982
+#: access/transam/xlog.c:10047 access/transam/xlog.c:10362
+#: postmaster/postmaster.c:4392 replication/slot.c:991
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:478
-#: storage/smgr/md.c:1782
+#: storage/smgr/md.c:1783
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
#: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3331
-#: postmaster/postmaster.c:4388 postmaster/postmaster.c:4398
-#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1011
+#: postmaster/postmaster.c:4402 postmaster/postmaster.c:4412
+#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1020
#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061
#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6527
#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8296 utils/misc/guc.c:8310
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10217
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10231
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2418
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2475
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2482
#: replication/logical/snapbuild.c:1516 replication/logical/snapbuild.c:1891
-#: replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
-#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
+#: replication/slot.c:1097 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
+#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1318
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3541
#: access/transam/xlog.c:3619 replication/basebackup.c:458
#: replication/basebackup.c:1192 replication/logical/logicalfuncs.c:152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:1999
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2213
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2867
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2003
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875
#: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649
-#: replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:471
+#: replication/slot.c:1112 replication/walsender.c:471
#: replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155
#: storage/file/fd.c:465 storage/file/fd.c:2759 storage/file/fd.c:2825
#: storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:233
-#: commands/tablecmds.c:11341
+#: commands/tablecmds.c:11352
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
"полнотекстовую индексацию."
#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362
-#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
+#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1622
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
"потери данных из-за наложения в базе данных с OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:2324
+#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:2323
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural ""
"база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
"оставшиеся MultiXactId (%u)"
-#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:2333
+#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:2332
#, c-format
msgid ""
"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
"Выполните очистку (VACUUM) всей этой базы данных, уменьшив значения "
"vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1276
+#: access/transam/multixact.c:1275
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло наложение"
-#: access/transam/multixact.c:1284
+#: access/transam/multixact.c:1283
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло наложение"
-#: access/transam/multixact.c:2286
+#: access/transam/multixact.c:2285
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
"предел наложения MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных с "
"OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2329 access/transam/multixact.c:2338
+#: access/transam/multixact.c:2328 access/transam/multixact.c:2337
#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
#, c-format
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
"подготовленные транзакции."
-#: access/transam/multixact.c:2597
+#: access/transam/multixact.c:2596
#, c-format
msgid ""
"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
"Защита от наложения членов мультитранзакций отключена, так как старейшая "
"отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске"
-#: access/transam/multixact.c:2620
+#: access/transam/multixact.c:2619
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "Защита от наложения мультитранзакций сейчас включена"
-#: access/transam/multixact.c:2622
+#: access/transam/multixact.c:2621
#, c-format
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr ""
"Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей мультитранзакции "
"%u)"
-#: access/transam/multixact.c:2709
+#: access/transam/multixact.c:2708
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции: %u"
-#: access/transam/multixact.c:2713
+#: access/transam/multixact.c:2712
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId member offset unknown"
msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции неизвестно"
-#: access/transam/multixact.c:3062
+#: access/transam/multixact.c:3061
#, c-format
msgid ""
"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
"старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, "
"усечение пропускается"
-#: access/transam/multixact.c:3298
+#: access/transam/multixact.c:3297
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неверный MultiXactId: %u"
"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3312
-#: access/transam/xlog.c:10199 access/transam/xlog.c:10212
-#: access/transam/xlog.c:10580 access/transam/xlog.c:10623
+#: access/transam/xlog.c:10213 access/transam/xlog.c:10226
+#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10637
#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2885 replication/walsender.c:496
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2893 replication/walsender.c:496
#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
#: access/transam/xlog.c:3767 access/transam/xlog.c:3967
-#: access/transam/xlog.c:5448
+#: access/transam/xlog.c:5462
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m"
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5139 access/transam/xlog.c:5230
-#: access/transam/xlog.c:5241 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
+#: access/transam/xlog.c:5139 access/transam/xlog.c:5232
+#: access/transam/xlog.c:5243 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
#: utils/misc/guc.c:5355
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
-#: access/transam/xlog.c:5155
+#: access/transam/xlog.c:5156
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: access/transam/xlog.c:5173
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5202
+#: access/transam/xlog.c:5204
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5216
+#: access/transam/xlog.c:5218
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
msgstr "неверное значение параметра \"recovery_target\""
-#: access/transam/xlog.c:5217
+#: access/transam/xlog.c:5219
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5276
+#: access/transam/xlog.c:5278
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение"
-#: access/transam/xlog.c:5278 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971
+#: access/transam/xlog.c:5280 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971
#: catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989
#: catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:764
#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:8991 commands/user.c:988
-#: commands/view.c:475 libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51
+#: commands/view.c:463 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377
#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8907
#: utils/misc/guc.c:8941 utils/misc/guc.c:8975 utils/misc/guc.c:9010
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: access/transam/xlog.c:5287
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5295
+#: access/transam/xlog.c:5298
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5297
+#: access/transam/xlog.c:5300
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:5303
+#: access/transam/xlog.c:5307
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
"только если это резервный сервер"
-#: access/transam/xlog.c:5323
+#: access/transam/xlog.c:5318
+#, c-format
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr ""
+"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
+
+#: access/transam/xlog.c:5337
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:5416
+#: access/transam/xlog.c:5430
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5556 access/transam/xlog.c:5750
+#: access/transam/xlog.c:5570 access/transam/xlog.c:5764
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlog.c:5631
+#: access/transam/xlog.c:5645
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5638
+#: access/transam/xlog.c:5652
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5680
+#: access/transam/xlog.c:5694
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5730
+#: access/transam/xlog.c:5744
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5738
+#: access/transam/xlog.c:5752
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5777
+#: access/transam/xlog.c:5791
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:5778
+#: access/transam/xlog.c:5792
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:5998
+#: access/transam/xlog.c:6012
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6024
+#: access/transam/xlog.c:6038
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:6039
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:6036
+#: access/transam/xlog.c:6050
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\" или выше)"
-#: access/transam/xlog.c:6037
+#: access/transam/xlog.c:6051
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
"Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, "
"либо выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6106
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:6098
+#: access/transam/xlog.c:6112
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6103
+#: access/transam/xlog.c:6117
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6121
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/transam/xlog.c:6125
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6113
+#: access/transam/xlog.c:6127
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:6117
+#: access/transam/xlog.c:6131
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6119
+#: access/transam/xlog.c:6133
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:6123
+#: access/transam/xlog.c:6137
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6189
+#: access/transam/xlog.c:6203
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6192
+#: access/transam/xlog.c:6206
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6196
+#: access/transam/xlog.c:6210
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6200
+#: access/transam/xlog.c:6214
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6204
+#: access/transam/xlog.c:6218
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-#: access/transam/xlog.c:6207
+#: access/transam/xlog.c:6221
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6224
+#: access/transam/xlog.c:6238
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
-#: access/transam/xlog.c:6249 access/transam/xlog.c:6316
+#: access/transam/xlog.c:6263 access/transam/xlog.c:6330
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6263
+#: access/transam/xlog.c:6277
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6264 access/transam/xlog.c:6271
+#: access/transam/xlog.c:6278 access/transam/xlog.c:6285
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6270
+#: access/transam/xlog.c:6284
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6341
+#: access/transam/xlog.c:6340 access/transam/xlog.c:6355
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6349
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6365
+#: access/transam/xlog.c:6379
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6367
+#: access/transam/xlog.c:6381
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6397
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6392
+#: access/transam/xlog.c:6406
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6410
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6400
+#: access/transam/xlog.c:6414
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6403
+#: access/transam/xlog.c:6417
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u"
-#: access/transam/xlog.c:6406
+#: access/transam/xlog.c:6420
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u"
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6424
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:6480
+#: access/transam/xlog.c:6494
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:6491
+#: access/transam/xlog.c:6505
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:6522
+#: access/transam/xlog.c:6536
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:6526
+#: access/transam/xlog.c:6540
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6570
+#: access/transam/xlog.c:6584
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6571
+#: access/transam/xlog.c:6585
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:6632
+#: access/transam/xlog.c:6646
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:6764
+#: access/transam/xlog.c:6778
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6988
+#: access/transam/xlog.c:7002
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6993 access/transam/xlog.c:8853
+#: access/transam/xlog.c:7007 access/transam/xlog.c:8867
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:7001
+#: access/transam/xlog.c:7015
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:7059
+#: access/transam/xlog.c:7073
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7075 access/transam/xlog.c:7079
+#: access/transam/xlog.c:7089 access/transam/xlog.c:7093
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:7076
+#: access/transam/xlog.c:7090
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:7080
+#: access/transam/xlog.c:7094
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:7083
+#: access/transam/xlog.c:7097
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7110
+#: access/transam/xlog.c:7124
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7457
+#: access/transam/xlog.c:7471
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7654
+#: access/transam/xlog.c:7668
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7658
+#: access/transam/xlog.c:7672
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7662
+#: access/transam/xlog.c:7676
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7679
+#: access/transam/xlog.c:7693
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7683
+#: access/transam/xlog.c:7697
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7687
+#: access/transam/xlog.c:7701
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7698
+#: access/transam/xlog.c:7712
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7702
+#: access/transam/xlog.c:7716
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7706
+#: access/transam/xlog.c:7720
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7718
+#: access/transam/xlog.c:7732
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7722
+#: access/transam/xlog.c:7736
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7726
+#: access/transam/xlog.c:7740
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7738
+#: access/transam/xlog.c:7752
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7742
+#: access/transam/xlog.c:7756
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7746
+#: access/transam/xlog.c:7760
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7906
+#: access/transam/xlog.c:7920
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:7929
+#: access/transam/xlog.c:7943
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система БД выключена"
-#: access/transam/xlog.c:8395
+#: access/transam/xlog.c:8409
#, c-format
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"транзакций"
-#: access/transam/xlog.c:8664
+#: access/transam/xlog.c:8678
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:8687
+#: access/transam/xlog.c:8701
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8851
+#: access/transam/xlog.c:8865
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8996
+#: access/transam/xlog.c:9010
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9220
+#: access/transam/xlog.c:9234
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9229
+#: access/transam/xlog.c:9243
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9245
+#: access/transam/xlog.c:9259
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к.т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:9313
+#: access/transam/xlog.c:9327
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:9374 access/transam/xlog.c:9423
-#: access/transam/xlog.c:9446
+#: access/transam/xlog.c:9388 access/transam/xlog.c:9437
+#: access/transam/xlog.c:9460
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9681
+#: access/transam/xlog.c:9695
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:9719
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9713
+#: access/transam/xlog.c:9727
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9722
+#: access/transam/xlog.c:9736
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9800 access/transam/xlog.c:10136
+#: access/transam/xlog.c:9814 access/transam/xlog.c:10150
#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
msgid "recovery is in progress"
msgstr "идёт процесс восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9801 access/transam/xlog.c:10137
+#: access/transam/xlog.c:9815 access/transam/xlog.c:10151
#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:9810 access/transam/xlog.c:10146
+#: access/transam/xlog.c:9824 access/transam/xlog.c:10160
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:9811 access/transam/xlog.c:10147
+#: access/transam/xlog.c:9825 access/transam/xlog.c:10161
#: access/transam/xlogfuncs.c:147
#, c-format
msgid ""
"Установите wal_level \"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\" при "
"запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:9816
+#: access/transam/xlog.c:9830
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:9847 access/transam/xlog.c:10024
+#: access/transam/xlog.c:9861 access/transam/xlog.c:10038
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже запущено"
-#: access/transam/xlog.c:9848
+#: access/transam/xlog.c:9862
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:9942
+#: access/transam/xlog.c:9956
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:9944 access/transam/xlog.c:10297
+#: access/transam/xlog.c:9958 access/transam/xlog.c:10311
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10018 access/transam/xlog.c:10187
+#: access/transam/xlog.c:10032 access/transam/xlog.c:10201
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532
#: replication/logical/snapbuild.c:1474 storage/file/copydir.c:72
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10025
+#: access/transam/xlog.c:10039
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:10042 access/transam/xlog.c:10360
+#: access/transam/xlog.c:10056 access/transam/xlog.c:10374
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10191
+#: access/transam/xlog.c:10205
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не запущено"
-#: access/transam/xlog.c:10230 access/transam/xlog.c:10243
-#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10600
+#: access/transam/xlog.c:10244 access/transam/xlog.c:10257
+#: access/transam/xlog.c:10608 access/transam/xlog.c:10614
#: access/transam/xlogfuncs.c:498
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10247 replication/basebackup.c:974
+#: access/transam/xlog.c:10261 replication/basebackup.c:974
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10248 replication/basebackup.c:975
+#: access/transam/xlog.c:10262 replication/basebackup.c:975
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10295
+#: access/transam/xlog.c:10309
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:10409
+#: access/transam/xlog.c:10423
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
"архивации"
-#: access/transam/xlog.c:10419
+#: access/transam/xlog.c:10433
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
"%d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:10421
+#: access/transam/xlog.c:10435
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10428
+#: access/transam/xlog.c:10442
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:10432
+#: access/transam/xlog.c:10446
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:10645
+#: access/transam/xlog.c:10659
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "XLOG-запись REDO: %s"
-#: access/transam/xlog.c:10685
+#: access/transam/xlog.c:10699
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:10686
+#: access/transam/xlog.c:10700
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:10693
+#: access/transam/xlog.c:10707
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:10694
+#: access/transam/xlog.c:10708
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:10814 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: access/transam/xlog.c:10828 replication/logical/logicalfuncs.c:169
#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2114
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10826
+#: access/transam/xlog.c:10840
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11289
+#: access/transam/xlog.c:11303
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:11302
+#: access/transam/xlog.c:11316
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11311
+#: access/transam/xlog.c:11325
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
msgstr "%s \"%s\": %s"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602
-#: replication/slot.c:469 replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037
+#: replication/slot.c:478 replication/slot.c:934 replication/slot.c:1046
#: storage/file/fd.c:493 storage/file/fd.c:551 utils/time/snapmgr.c:999
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
"журнала %s, смещение %u"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:774 tcop/postgres.c:3505
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:784 tcop/postgres.c:3520
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3510
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3525
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:791
-#: postmaster/postmaster.c:804
+#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:801
+#: postmaster/postmaster.c:814
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "права для колонок применимы только к отношениям"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681
+#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4686
#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058
-#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11315 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11326 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532
+#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4537
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "отношение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950
+#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4955
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4615 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "функция с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636
+#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4641
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "язык с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4713
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4740
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "табличное пространство с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:328
+#: catalog/aclchk.c:4102 catalog/aclchk.c:4874 commands/foreigncmds.c:328
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:461
+#: catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4901 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558
+#: catalog/aclchk.c:4224 catalog/aclchk.c:4563
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "тип с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4584
+#: catalog/aclchk.c:4589
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "оператор с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4761
+#: catalog/aclchk.c:4766
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "класс операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4793
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "семейство операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:4820
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:4847
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509
+#: catalog/aclchk.c:4928 commands/event_trigger.c:509
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "событийный триггер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4976
+#: catalog/aclchk.c:4981
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "правило сортировки с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5002
+#: catalog/aclchk.c:5007
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "преобразование с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5043
+#: catalog/aclchk.c:5048
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "расширение с OID %u не существует"
msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта"
msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов"
-#: catalog/heap.c:274
+#: catalog/heap.c:275
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
-#: catalog/heap.c:276
+#: catalog/heap.c:277
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:1845
+#: catalog/heap.c:412 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:1845
#: commands/tablecmds.c:4584
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4840
+#: catalog/heap.c:429 commands/tablecmds.c:4840
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя колонки \"%s\" конфликтует с системной колонкой"
-#: catalog/heap.c:444
+#: catalog/heap.c:445
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя колонки \"%s\" указано неоднократно"
-#: catalog/heap.c:494
+#: catalog/heap.c:495
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "колонка \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)"
-#: catalog/heap.c:495
+#: catalog/heap.c:496
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Несмотря на это, создание отношения продолжается."
-#: catalog/heap.c:508
+#: catalog/heap.c:509
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "колонка \"%s\" имеет псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:538
+#: catalog/heap.c:539
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
-#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343
+#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:197 commands/createas.c:468
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr ""
"для колонки \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
"сортировки"
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513
-#: utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633
-#: utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754
-#: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5221
-#: utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:200 commands/createas.c:471
+#: commands/indexcmds.c:1072 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
+#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
+#: utils/adt/selfuncs.c:5225 utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сравнения явно в предложении COLLATE."
-#: catalog/heap.c:1056 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2550
+#: catalog/heap.c:1057 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2550
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1072 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
+#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1073
+#: catalog/heap.c:1074
#, c-format
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
"конфликтующее с существующими типами."
-#: catalog/heap.c:2258
+#: catalog/heap.c:2259
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2411 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5735
+#: catalog/heap.c:2424 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5735
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2421
+#: catalog/heap.c:2431
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2435
+#: catalog/heap.c:2442
+#, c-format
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr ""
+"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
+
+#: catalog/heap.c:2452
+#, c-format
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgstr ""
+"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
+"таблицы \"%s\""
+
+#: catalog/heap.c:2457
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
-#: catalog/heap.c:2528
+#: catalog/heap.c:2563
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на колонки"
-#: catalog/heap.c:2539
+#: catalog/heap.c:2574
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество"
-#: catalog/heap.c:2558 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2593 rewrite/rewriteHandler.c:1066
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: catalog/heap.c:2563 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: catalog/heap.c:2598 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
-#: catalog/heap.c:2610
+#: catalog/heap.c:2645
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2850
+#: catalog/heap.c:2885
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:2851
+#: catalog/heap.c:2886
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2856
+#: catalog/heap.c:2891
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:2857
+#: catalog/heap.c:2892
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2859
+#: catalog/heap.c:2894
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479
+#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1395 parser/parse_utilcmd.c:1481
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221
-#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11320 commands/view.c:154
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11331 commands/view.c:142
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:227
-#: commands/tablecmds.c:11325
+#: commands/tablecmds.c:11336
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245
-#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11330
+#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11341
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140
-#: commands/tablecmds.c:11208
+#: commands/tablecmds.c:11219
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "анализируется \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:657
+#: commands/analyze.c:660
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
-#: commands/analyze.c:1302
+#: commands/analyze.c:1305
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
"строк: %.0f"
-#: commands/analyze.c:1566 executor/execQual.c:2907
+#: commands/analyze.c:1569 executor/execQual.c:2907
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8837 commands/tablecmds.c:10522
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8837 commands/tablecmds.c:10533
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10532
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10543
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, составной тип "
"или сторонняя таблица"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2704
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2702
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2713
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2711
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк"
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "колонка \"%s\" указана неоднократно"
-#: commands/createas.c:353
+#: commands/createas.c:209 commands/createas.c:479
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "указано слишком много имён колонок"
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319
-#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10696 tcop/utility.c:1006
+#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10707 tcop/utility.c:1006
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142
-#: executor/execQual.c:5318 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
+#: executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
#: replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173
#: replication/walsender.c:2758 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
-#: commands/explain.c:173
+#: commands/explain.c:174
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
-#: commands/explain.c:179
+#: commands/explain.c:180
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\""
-#: commands/explain.c:186
+#: commands/explain.c:187
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/explain.c:195
+#: commands/explain.c:196
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797
+#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1799
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует"
msgstr "не удалось определить правило сравнения для индексного выражения"
#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
-#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520
+#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2650 utils/adt/misc.c:520
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
"представления."
-#: commands/tablecmds.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1550
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" не существует"
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8099
-#: commands/tablecmds.c:10628
+#: commands/tablecmds.c:10639
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277 commands/tablecmds.c:2134
#: commands/tablecmds.c:4113 commands/tablecmds.c:5934
-#: commands/tablecmds.c:11241 commands/tablecmds.c:11276 commands/trigger.c:238
+#: commands/tablecmds.c:11252 commands/tablecmds.c:11287 commands/trigger.c:238
#: commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
#: rewrite/rewriteDefine.c:900
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя очистить"
-#: commands/tablecmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1762
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованной колонке \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:853
-#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
+#: parser/parse_utilcmd.c:1197 parser/parse_utilcmd.c:1273
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8528 commands/tablecmds.c:10715
+#: commands/tablecmds.c:8528 commands/tablecmds.c:10726
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8540 commands/tablecmds.c:11351
+#: commands/tablecmds.c:8540 commands/tablecmds.c:11362
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:8990 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:8990 commands/view.c:462
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9937
+#: commands/tablecmds.c:9924
+#, c-format
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
+msgstr ""
+"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
+"дочерней таблицы \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:9948
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10017
+#: commands/tablecmds.c:10028
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10243
+#: commands/tablecmds.c:10254
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:10274
+#: commands/tablecmds.c:10285
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10284
+#: commands/tablecmds.c:10295
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10293
+#: commands/tablecmds.c:10304
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:10306
+#: commands/tablecmds.c:10317
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10356
+#: commands/tablecmds.c:10367
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:10539
+#: commands/tablecmds.c:10550
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10545
+#: commands/tablecmds.c:10556
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:10551
+#: commands/tablecmds.c:10562
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10557
+#: commands/tablecmds.c:10568
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10563
+#: commands/tablecmds.c:10574
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10584
+#: commands/tablecmds.c:10595
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как колонка "
"%d - системная"
-#: commands/tablecmds.c:10591
+#: commands/tablecmds.c:10602
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как колонка "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10714
+#: commands/tablecmds.c:10725
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10810
+#: commands/tablecmds.c:10821
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11335
+#: commands/tablecmds.c:11346
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:11365
+#: commands/tablecmds.c:11376
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:922 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736
-#: postmaster/postmaster.c:1384 replication/basebackup.c:349
+#: postmaster/postmaster.c:1398 replication/basebackup.c:349
#: replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53
#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2091 storage/file/fd.c:2690
#: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"cascaded\"."
-#: commands/view.c:114
+#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr ""
"не удалось определить правило сортировки для колонки представления \"%s\""
-#: commands/view.c:129
+#: commands/view.c:117
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "в представлении должна быть минимум одна колонка"
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+#: commands/view.c:248 commands/view.c:260
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "удалять колонки из представления нельзя"
-#: commands/view.c:277
+#: commands/view.c:265
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "изменить имя колонки \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя"
-#: commands/view.c:285
+#: commands/view.c:273
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "изменить тип колонки представления \"%s\" с %s на %s нельзя"
-#: commands/view.c:420
+#: commands/view.c:408
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO"
-#: commands/view.c:433
+#: commands/view.c:421
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH"
-#: commands/view.c:504
+#: commands/view.c:492
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён колонок, чем самих колонок"
-#: commands/view.c:512
+#: commands/view.c:500
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr ""
"представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся"
-#: commands/view.c:526
+#: commands/view.c:514
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное"
msgstr ""
"новая строка нарушает ограничение WITH CHECK OPTION для представления \"%s\""
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3160
+#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3172
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4081
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4108
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "атрибут %d имеет неверный тип"
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4082
+#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4109
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s."
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:3138
+#: executor/execQual.c:3150
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы"
-#: executor/execQual.c:3139
+#: executor/execQual.c:3151
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом "
"элементов %s."
-#: executor/execQual.c:3180 executor/execQual.c:3207
+#: executor/execQual.c:3192 executor/execQual.c:3219
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
"размерностями"
-#: executor/execQual.c:3722
+#: executor/execQual.c:3734
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:3952 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:131
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "домен %s не допускает значения null"
-#: executor/execQual.c:3982 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:4009 utils/adt/domains.c:168
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: executor/execQual.c:4340
+#: executor/execQual.c:4367
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается"
-#: executor/execQual.c:4487 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
+#: executor/execQual.c:4514 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
-#: executor/execQual.c:4527 parser/parse_agg.c:565
+#: executor/execQual.c:4554 parser/parse_agg.c:565
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы"
-#: executor/execQual.c:4739
+#: executor/execQual.c:4766
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "целевой тип не является массивом"
-#: executor/execQual.c:4854
+#: executor/execQual.c:4881
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s"
-#: executor/execQual.c:4989 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
+#: executor/execQual.c:5016 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
#: utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2420
+#: executor/spi.c:2428
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
msgstr ""
"Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)."
-#: libpq/auth.c:235
+#: libpq/auth.c:238
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr ""
"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер "
-#: libpq/auth.c:238
+#: libpq/auth.c:241
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")"
-#: libpq/auth.c:241
+#: libpq/auth.c:244
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)"
-#: libpq/auth.c:244
+#: libpq/auth.c:247
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)"
-#: libpq/auth.c:248
+#: libpq/auth.c:251
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)"
-#: libpq/auth.c:253
+#: libpq/auth.c:256
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)"
-#: libpq/auth.c:256
+#: libpq/auth.c:259
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)"
-#: libpq/auth.c:259
+#: libpq/auth.c:262
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)"
-#: libpq/auth.c:262
+#: libpq/auth.c:265
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)"
-#: libpq/auth.c:265
+#: libpq/auth.c:268
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по сертификату)"
-#: libpq/auth.c:268
+#: libpq/auth.c:271
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (RADIUS)"
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:274
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки"
-#: libpq/auth.c:275
+#: libpq/auth.c:278
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "Подключение соответствует строке %d в pg_hba.conf: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:337
+#: libpq/auth.c:340
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента"
-#: libpq/auth.c:379
+#: libpq/auth.c:382
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
"pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
"пользователь \"%s\", \"%s\""
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:384 libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:476
msgid "SSL off"
msgstr "SSL выкл."
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:384 libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:476
msgid "SSL on"
msgstr "SSL вкл."
-#: libpq/auth.c:385
+#: libpq/auth.c:388
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
"пользователь \"%s\""
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:397
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
"база данных \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:401
+#: libpq/auth.c:404
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
"база данных \"%s\""
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:433
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию."
-#: libpq/auth.c:433
+#: libpq/auth.c:436
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось."
-#: libpq/auth.c:436
+#: libpq/auth.c:439
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому "
"преобразованию."
-#: libpq/auth.c:439
+#: libpq/auth.c:442
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr ""
"Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s."
-#: libpq/auth.c:444
+#: libpq/auth.c:447
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s."
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:456
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:463
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:470
+#: libpq/auth.c:473
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", базы данных \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:478
+#: libpq/auth.c:481
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
"\"%s\""
-#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1182
+#: libpq/auth.c:524 libpq/hba.c:1182
#, c-format
msgid ""
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
"проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включен режим "
"\"db_user_namespace\""
-#: libpq/auth.c:646
+#: libpq/auth.c:649
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:674
+#: libpq/auth.c:677
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "неверный размер пакета с паролем"
-#: libpq/auth.c:678
+#: libpq/auth.c:681
#, c-format
msgid "received password packet"
msgstr "получен пакет с паролем"
-#: libpq/auth.c:805
+#: libpq/auth.c:808
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:862
+#: libpq/auth.c:865
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:921
+#: libpq/auth.c:924
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:947
+#: libpq/auth.c:950
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:1066
+#: libpq/auth.c:1069
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:1081
+#: libpq/auth.c:1084
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
-#: libpq/auth.c:1099
+#: libpq/auth.c:1102
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:1171
+#: libpq/auth.c:1174
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось"
-#: libpq/auth.c:1233
+#: libpq/auth.c:1236
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI"
-#: libpq/auth.c:1477
+#: libpq/auth.c:1480
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1492
+#: libpq/auth.c:1495
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1504
+#: libpq/auth.c:1507
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1524
+#: libpq/auth.c:1527
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1539
+#: libpq/auth.c:1542
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1549
+#: libpq/auth.c:1552
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1589
+#: libpq/auth.c:1592
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается"
-#: libpq/auth.c:1593
+#: libpq/auth.c:1596
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
-#: libpq/auth.c:1602
+#: libpq/auth.c:1605
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s"
-#: libpq/auth.c:1686 libpq/auth.c:1957 libpq/auth.c:2314
+#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2317
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
-#: libpq/auth.c:1696
+#: libpq/auth.c:1699
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1765
+#: libpq/auth.c:1768
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1776
+#: libpq/auth.c:1779
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:1787
+#: libpq/auth.c:1790
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:1798
+#: libpq/auth.c:1801
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
-#: libpq/auth.c:1809
+#: libpq/auth.c:1812
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:1820
+#: libpq/auth.c:1823
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1853
+#: libpq/auth.c:1856
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:1856
+#: libpq/auth.c:1859
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)"
-#: libpq/auth.c:1866
+#: libpq/auth.c:1869
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:1895
+#: libpq/auth.c:1898
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1903
+#: libpq/auth.c:1906
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1904
+#: libpq/auth.c:1907
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
-#: libpq/auth.c:1919
+#: libpq/auth.c:1922
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:1941
+#: libpq/auth.c:1944
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:1994
+#: libpq/auth.c:1997
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
-#: libpq/auth.c:2009
+#: libpq/auth.c:2012
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
"не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2033
+#: libpq/auth.c:2036
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2044
+#: libpq/auth.c:2047
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2045
+#: libpq/auth.c:2048
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов"
-#: libpq/auth.c:2049
+#: libpq/auth.c:2052
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален"
-#: libpq/auth.c:2050
+#: libpq/auth.c:2053
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural ""
msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи."
msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей."
-#: libpq/auth.c:2068
+#: libpq/auth.c:2071
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
"не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2088
+#: libpq/auth.c:2091
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2118
+#: libpq/auth.c:2121
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2146
+#: libpq/auth.c:2149
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
"ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
"клиента не содержит имя пользователя"
-#: libpq/auth.c:2270
+#: libpq/auth.c:2273
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2277
+#: libpq/auth.c:2280
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "секрет RADIUS не определён"
-#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1579
+#: libpq/auth.c:2296 libpq/hba.c:1579
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
-#: libpq/auth.c:2321
+#: libpq/auth.c:2324
#, c-format
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов"
-#: libpq/auth.c:2332
+#: libpq/auth.c:2335
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
-#: libpq/auth.c:2355
+#: libpq/auth.c:2358
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля"
-#: libpq/auth.c:2377
+#: libpq/auth.c:2380
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2398
+#: libpq/auth.c:2401
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2408
+#: libpq/auth.c:2411
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2437 libpq/auth.c:2462
+#: libpq/auth.c:2440 libpq/auth.c:2465
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2455
+#: libpq/auth.c:2458
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2484
+#: libpq/auth.c:2487
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2496 libpq/auth.c:2500
+#: libpq/auth.c:2499 libpq/auth.c:2503
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d"
-#: libpq/auth.c:2509
+#: libpq/auth.c:2512
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d"
-#: libpq/auth.c:2516
+#: libpq/auth.c:2519
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
-#: libpq/auth.c:2524
+#: libpq/auth.c:2527
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)"
-#: libpq/auth.c:2549
+#: libpq/auth.c:2552
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
-#: libpq/auth.c:2558
+#: libpq/auth.c:2561
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5"
-#: libpq/auth.c:2575
+#: libpq/auth.c:2578
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3951
+#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3966
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
msgid "could not implement %s"
msgstr "не удалось реализовать %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4529
+#: optimizer/util/clauses.c:4615
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272
+#: parser/parse_utilcmd.c:1198 parser/parse_utilcmd.c:1274
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1539
+#: parser/parse_utilcmd.c:1541
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1559
+#: parser/parse_utilcmd.c:1561
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1567
+#: parser/parse_utilcmd.c:1569
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1574
+#: parser/parse_utilcmd.c:1576
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1580
+#: parser/parse_utilcmd.c:1582
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588
-#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: parser/parse_utilcmd.c:1583 parser/parse_utilcmd.c:1590
+#: parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1667
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr ""
"Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса "
"нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1587
+#: parser/parse_utilcmd.c:1589
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1594
+#: parser/parse_utilcmd.c:1596
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" - частичный индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1608
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1609
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr ""
"Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1664
+#: parser/parse_utilcmd.c:1666
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведение при сортировке по умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: parser/parse_utilcmd.c:1811
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1815
+#: parser/parse_utilcmd.c:1817
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1981
+#: parser/parse_utilcmd.c:1983
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "индексное выражение не может возвращать множество"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1992
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
#, c-format
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
"индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
"таблицу"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2035
+#: parser/parse_utilcmd.c:2037
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2096
+#: parser/parse_utilcmd.c:2098
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2168
+#: parser/parse_utilcmd.c:2170
#, c-format
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
"UPDATE или DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285
+#: parser/parse_utilcmd.c:2188 parser/parse_utilcmd.c:2287
#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2204
+#: parser/parse_utilcmd.c:2206
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2210
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2219
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2223
+#: parser/parse_utilcmd.c:2225
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2253
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: parser/parse_utilcmd.c:2260
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2541
+#: parser/parse_utilcmd.c:2543
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2548 parser/parse_utilcmd.c:2563
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2556
+#: parser/parse_utilcmd.c:2558
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 gram.y:4577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597 gram.y:4577
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
"DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2579
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608
+#: parser/parse_utilcmd.c:2584 parser/parse_utilcmd.c:2610
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2603
+#: parser/parse_utilcmd.c:2605
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2794
+#: parser/parse_utilcmd.c:2796
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
"Возможно, вам следует увеличить параметр ядра SEMVMX минимум до %d. "
"Подробнее об этом написано в документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141
+#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m"
-#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142
+#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146
+#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153
+#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159
+#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340
-#, c-format
-msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-msgstr "гигантские страницы TLB на этой платформе не поддерживаются"
-
-#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390
+#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m"
-#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392
+#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"Б) можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив "
"shared_buffers или max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "гигантские страницы на этой платформе не поддерживаются"
-#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553
+#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m"
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:762
+#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:761
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\""
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
-#: postmaster/bgworker.c:769
+#: postmaster/bgworker.c:768
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr ""
"фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:781
+#: postmaster/bgworker.c:780
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
"фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут "
"запрашивать уведомление"
-#: postmaster/bgworker.c:796
+#: postmaster/bgworker.c:795
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "слишком много фоновых процессов"
-#: postmaster/bgworker.c:797
+#: postmaster/bgworker.c:796
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
-#: postmaster/bgworker.c:801
+#: postmaster/bgworker.c:800
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3448
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3462
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:354
+#: postmaster/pgstat.c:353
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "не удалось разрешить \"localhost\": %s"
-#: postmaster/pgstat.c:377
+#: postmaster/pgstat.c:376
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "проба другого адреса для сборщика статистики"
-#: postmaster/pgstat.c:386
+#: postmaster/pgstat.c:385
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось создать сокет для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:398
+#: postmaster/pgstat.c:397
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось привязаться к сокету для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:409
+#: postmaster/pgstat.c:408
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось получить адрес сокета для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:425
+#: postmaster/pgstat.c:424
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось подключить сокет для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:446
+#: postmaster/pgstat.c:445
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:472
+#: postmaster/pgstat.c:471
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:487
+#: postmaster/pgstat.c:486
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "тестовое сообщение не прошло через сокет для сборщика статистики"
-#: postmaster/pgstat.c:502
+#: postmaster/pgstat.c:501
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики получить не удалось: "
"%m"
-#: postmaster/pgstat.c:512
+#: postmaster/pgstat.c:511
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики прошло неверно"
-#: postmaster/pgstat.c:535
+#: postmaster/pgstat.c:534
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
"не удалось переключить сокет сборщика статистики в неблокирующий режим: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:545
+#: postmaster/pgstat.c:544
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета"
-#: postmaster/pgstat.c:692
+#: postmaster/pgstat.c:691
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290
+#: postmaster/pgstat.c:1232 postmaster/pgstat.c:1256 postmaster/pgstat.c:1289
#, c-format
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "для сброса счётчиков статистики нужно быть суперпользователем"
-#: postmaster/pgstat.c:1266
+#: postmaster/pgstat.c:1265
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1267
+#: postmaster/pgstat.c:1266
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\" или \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:3280
+#: postmaster/pgstat.c:3283
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790
+#: postmaster/pgstat.c:3616 postmaster/pgstat.c:3773
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835
+#: postmaster/pgstat.c:3683 postmaster/pgstat.c:3818
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844
+#: postmaster/pgstat.c:3692 postmaster/pgstat.c:3827
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852
+#: postmaster/pgstat.c:3700 postmaster/pgstat.c:3835
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275
+#: postmaster/pgstat.c:3925 postmaster/pgstat.c:4112 postmaster/pgstat.c:4265
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967
-#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061
-#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170
-#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220
-#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311
-#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358
+#: postmaster/pgstat.c:3937 postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957
+#: postmaster/pgstat.c:3978 postmaster/pgstat.c:3993 postmaster/pgstat.c:4049
+#: postmaster/pgstat.c:4124 postmaster/pgstat.c:4144 postmaster/pgstat.c:4162
+#: postmaster/pgstat.c:4178 postmaster/pgstat.c:4196 postmaster/pgstat.c:4212
+#: postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4289 postmaster/pgstat.c:4301
+#: postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4348
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
-#: postmaster/pgstat.c:4475
+#: postmaster/pgstat.c:4477
#, c-format
msgid ""
"using stale statistics instead of current ones because stats collector is "
"используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик "
"статистики не отвечает"
-#: postmaster/pgstat.c:4787
+#: postmaster/pgstat.c:4800
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
-#: postmaster/postmaster.c:665
+#: postmaster/postmaster.c:675
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:751
+#: postmaster/postmaster.c:761
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:802
+#: postmaster/postmaster.c:812
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:837
+#: postmaster/postmaster.c:851
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
"max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:842
+#: postmaster/postmaster.c:856
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:861
#, c-format
msgid ""
"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby"
"Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\", "
"\"hot_standby\" или \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:850
+#: postmaster/postmaster.c:864
#, c-format
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", "
"Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
"\"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:858
+#: postmaster/postmaster.c:872
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
-#: postmaster/postmaster.c:950 postmaster/postmaster.c:1048
+#: postmaster/postmaster.c:964 postmaster/postmaster.c:1062
#: utils/init/miscinit.c:1262
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:981
+#: postmaster/postmaster.c:995
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:987
+#: postmaster/postmaster.c:1001
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1070
+#: postmaster/postmaster.c:1084
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "не удалось создать доменный сокет в каталоге \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1076
+#: postmaster/postmaster.c:1090
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "ни один доменный сокет создать не удалось"
-#: postmaster/postmaster.c:1088
+#: postmaster/postmaster.c:1102
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
-#: postmaster/postmaster.c:1128
+#: postmaster/postmaster.c:1142
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
-#: postmaster/postmaster.c:1157
+#: postmaster/postmaster.c:1171
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1161
+#: postmaster/postmaster.c:1175
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1212
+#: postmaster/postmaster.c:1226
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "завершение вывода в stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1213
+#: postmaster/postmaster.c:1227
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1239 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1253 utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1265
+#: postmaster/postmaster.c:1279
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске"
-#: postmaster/postmaster.c:1266
+#: postmaster/postmaster.c:1280
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль."
-#: postmaster/postmaster.c:1363
+#: postmaster/postmaster.c:1377
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:1386 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1400 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
"Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
"положенном месте."
-#: postmaster/postmaster.c:1414
+#: postmaster/postmaster.c:1428
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1419
+#: postmaster/postmaster.c:1433
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1427
+#: postmaster/postmaster.c:1441
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1443
+#: postmaster/postmaster.c:1457
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
-#: postmaster/postmaster.c:1445
+#: postmaster/postmaster.c:1459
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
-#: postmaster/postmaster.c:1465
+#: postmaster/postmaster.c:1479
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: postmaster/postmaster.c:1467
+#: postmaster/postmaster.c:1481
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1478
+#: postmaster/postmaster.c:1492
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1655
+#: postmaster/postmaster.c:1669
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1805
+#: postmaster/postmaster.c:1819
#, c-format
msgid ""
"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr ""
"немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных"
-#: postmaster/postmaster.c:1883 postmaster/postmaster.c:1914
+#: postmaster/postmaster.c:1897 postmaster/postmaster.c:1928
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неполный стартовый пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1895
+#: postmaster/postmaster.c:1909
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неверная длина стартового пакета"
-#: postmaster/postmaster.c:1953
+#: postmaster/postmaster.c:1967
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1982
+#: postmaster/postmaster.c:1996
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u "
-#: postmaster/postmaster.c:2045
+#: postmaster/postmaster.c:2059
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"replication\""
msgstr "неверное значение параметра \"replication\""
-#: postmaster/postmaster.c:2046
+#: postmaster/postmaster.c:2060
#, c-format
msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
msgstr "Допустимые значения: false, 0, true, 1, database."
-#: postmaster/postmaster.c:2066
+#: postmaster/postmaster.c:2080
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-#: postmaster/postmaster.c:2094
+#: postmaster/postmaster.c:2108
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-#: postmaster/postmaster.c:2153
+#: postmaster/postmaster.c:2167
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система баз данных запускается"
-#: postmaster/postmaster.c:2158
+#: postmaster/postmaster.c:2172
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система баз данных останавливается"
-#: postmaster/postmaster.c:2163
+#: postmaster/postmaster.c:2177
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2168 storage/ipc/procarray.c:286
+#: postmaster/postmaster.c:2182 storage/ipc/procarray.c:286
#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-#: postmaster/postmaster.c:2230
+#: postmaster/postmaster.c:2244
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2238
+#: postmaster/postmaster.c:2252
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:2458
+#: postmaster/postmaster.c:2472
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
-#: postmaster/postmaster.c:2484
+#: postmaster/postmaster.c:2498
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2488
+#: postmaster/postmaster.c:2502
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2529
+#: postmaster/postmaster.c:2543
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2582
+#: postmaster/postmaster.c:2596
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2622
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2642
+#: postmaster/postmaster.c:2656
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2707 postmaster/postmaster.c:2730
+#: postmaster/postmaster.c:2721 postmaster/postmaster.c:2744
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2710
+#: postmaster/postmaster.c:2724
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2771
+#: postmaster/postmaster.c:2785
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2786
+#: postmaster/postmaster.c:2800
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:2840
+#: postmaster/postmaster.c:2854
msgid "checkpointer process"
msgstr "процесс контрольных точек"
-#: postmaster/postmaster.c:2856
+#: postmaster/postmaster.c:2870
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2870
+#: postmaster/postmaster.c:2884
msgid "WAL receiver process"
msgstr "процесс считывания WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2885
+#: postmaster/postmaster.c:2899
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:2900
+#: postmaster/postmaster.c:2914
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:2916
+#: postmaster/postmaster.c:2930
msgid "statistics collector process"
msgstr "процесс сбора статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:2930
+#: postmaster/postmaster.c:2944
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:2992
+#: postmaster/postmaster.c:3006
msgid "worker process"
msgstr "рабочий процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:3078 postmaster/postmaster.c:3098
-#: postmaster/postmaster.c:3105 postmaster/postmaster.c:3123
+#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112
+#: postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137
msgid "server process"
msgstr "процесс сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:3177
+#: postmaster/postmaster.c:3191
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3436
+#: postmaster/postmaster.c:3450
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3438 postmaster/postmaster.c:3449
-#: postmaster/postmaster.c:3460 postmaster/postmaster.c:3469
-#: postmaster/postmaster.c:3479
+#: postmaster/postmaster.c:3452 postmaster/postmaster.c:3463
+#: postmaster/postmaster.c:3474 postmaster/postmaster.c:3483
+#: postmaster/postmaster.c:3493
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3446
+#: postmaster/postmaster.c:3460
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3456
+#: postmaster/postmaster.c:3470
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3467
+#: postmaster/postmaster.c:3481
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3477
+#: postmaster/postmaster.c:3491
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3665
+#: postmaster/postmaster.c:3679
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3705
+#: postmaster/postmaster.c:3719
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:3962
+#: postmaster/postmaster.c:3976
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4004
+#: postmaster/postmaster.c:4018
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:4128
+#: postmaster/postmaster.c:4142
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4133
+#: postmaster/postmaster.c:4147
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4417
+#: postmaster/postmaster.c:4431
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4915
+#: postmaster/postmaster.c:4908
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
msgstr "процесс postmaster стал многопоточным"
-#: postmaster/postmaster.c:4981
+#: postmaster/postmaster.c:4974
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:5294
+#: postmaster/postmaster.c:5291
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5298
+#: postmaster/postmaster.c:5295
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5302
+#: postmaster/postmaster.c:5299
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5306
+#: postmaster/postmaster.c:5303
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5310
+#: postmaster/postmaster.c:5307
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5314
+#: postmaster/postmaster.c:5311
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5476
+#: postmaster/postmaster.c:5473
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
"подключение к БД"
-#: postmaster/postmaster.c:5483
+#: postmaster/postmaster.c:5480
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:5535
+#: postmaster/postmaster.c:5532
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5546
+#: postmaster/postmaster.c:5543
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5935
+#: postmaster/postmaster.c:5932
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
-#: postmaster/postmaster.c:5967
+#: postmaster/postmaster.c:5964
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5996
+#: postmaster/postmaster.c:5993
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6003
+#: postmaster/postmaster.c:6000
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6012
+#: postmaster/postmaster.c:6009
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6029
+#: postmaster/postmaster.c:6026
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6038
+#: postmaster/postmaster.c:6035
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
"%lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6045
+#: postmaster/postmaster.c:6042
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6204
+#: postmaster/postmaster.c:6201
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6209
+#: postmaster/postmaster.c:6206
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
"модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но "
"\"%s\" ожидает текстовые"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2141
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2148
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2237
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2257
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2244
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2264
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2241
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2261
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2248
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2268
#, c-format
msgid ""
"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
"не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано "
"байт: %d, требовалось: %u)"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2892
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2900
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr ""
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Освободите ненужные или увеличьте параметр max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:348
+#: replication/slot.c:357
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
-#: replication/slot.c:352
+#: replication/slot.c:361
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is already active"
msgstr "слот репликации \"%s\" уже задействован"
-#: replication/slot.c:500 replication/slot.c:856 replication/slot.c:1201
+#: replication/slot.c:509 replication/slot.c:865 replication/slot.c:1210
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
-#: replication/slot.c:775
+#: replication/slot.c:784
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr ""
"слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:780
+#: replication/slot.c:789
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1133 replication/slot.c:1171
+#: replication/slot.c:1142 replication/slot.c:1180
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m"
-#: replication/slot.c:1142
+#: replication/slot.c:1151
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
msgstr ""
"файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1149
+#: replication/slot.c:1158
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
-#: replication/slot.c:1156
+#: replication/slot.c:1165
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
-#: replication/slot.c:1186
+#: replication/slot.c:1195
#, c-format
msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
msgstr "файл слота репликации %s: неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1239
+#: replication/slot.c:1248
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
-#: replication/slot.c:1240
+#: replication/slot.c:1249
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось освободить сегмент разделяемой памяти %s: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении сегмента разделяемой памяти \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:835
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обратиться к сегменту разделяемой памяти \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:926
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:934
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr ""
"не удалось изменить размер сегмента разделяемой памяти \"%s\" до %zu байт: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:694
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2989
+#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:3004
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr ""
"не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он "
"содержит %u)"
-#: storage/smgr/md.c:922
+#: storage/smgr/md.c:923
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m"
-#: storage/smgr/md.c:1202
+#: storage/smgr/md.c:1203
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1365
+#: storage/smgr/md.c:1366
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)"
-#: storage/smgr/md.c:1760
+#: storage/smgr/md.c:1761
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
-#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4317
+#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4332
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
msgid "connection to client lost"
msgstr "подключение к клиенту потеряно"
-#: tcop/postgres.c:2941
+#: tcop/postgres.c:2944
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута"
-#: tcop/postgres.c:2957
+#: tcop/postgres.c:2972
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута блокировки"
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:2982
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута"
-#: tcop/postgres.c:2977
+#: tcop/postgres.c:2992
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "отмена задачи автоочистки"
-#: tcop/postgres.c:3006
+#: tcop/postgres.c:3021
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
-#: tcop/postgres.c:3114
+#: tcop/postgres.c:3129
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "превышен предел глубины стека"
-#: tcop/postgres.c:3115
+#: tcop/postgres.c:3130
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
"стека."
-#: tcop/postgres.c:3178
+#: tcop/postgres.c:3193
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
-#: tcop/postgres.c:3180
+#: tcop/postgres.c:3195
#, c-format
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
"эквивалента в вашей ОС."
-#: tcop/postgres.c:3544
+#: tcop/postgres.c:3559
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s"
-#: tcop/postgres.c:3545 tcop/postgres.c:3551
+#: tcop/postgres.c:3560 tcop/postgres.c:3566
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: tcop/postgres.c:3549
+#: tcop/postgres.c:3564
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s"
-#: tcop/postgres.c:3628
+#: tcop/postgres.c:3643
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:4225
+#: tcop/postgres.c:4240
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4260
+#: tcop/postgres.c:4275
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4338
+#: tcop/postgres.c:4353
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4342
+#: tcop/postgres.c:4357
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr ""
"протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4512
+#: tcop/postgres.c:4527
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
msgstr "входной тип так же не является массивом"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
-#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1158 utils/adt/float.c:1217
+#: utils/adt/float.c:2768 utils/adt/float.c:2784 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2305
-#: utils/adt/numeric.c:2314 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2301
+#: utils/adt/numeric.c:2310 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
#, c-format
msgid "integer out of range"
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530
-#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4118 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2527
+#: utils/adt/float.c:2590 utils/adt/geo_ops.c:4126 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4968
-#: utils/adt/numeric.c:5251 utils/adt/timestamp.c:3356
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4971
+#: utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3356
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2122
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616
-#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3397
-#: utils/adt/formatting.c:3429 utils/adt/formatting.c:3497
-#: utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499 utils/adt/nabstime.c:455
-#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
-#: utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:274
+#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1690
+#: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429
+#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499
+#: utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528
+#: utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:274
#: utils/adt/timestamp.c:723 utils/adt/timestamp.c:752
#: utils/adt/timestamp.c:791 utils/adt/timestamp.c:2945
#: utils/adt/timestamp.c:2966 utils/adt/timestamp.c:2979
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805
-#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:538
+#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1848
+#: utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:538
#: utils/adt/timestamp.c:565 utils/adt/timestamp.c:4957
#: utils/adt/timestamp.c:5141
#, c-format
msgstr ""
"интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев"
-#: utils/adt/datetime.c:1680
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-msgstr ""
-"краткое обозначение часового пояса \"%s\" отсутствует в данных часового "
-"пояса \"%s\""
-
-#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773
+#: utils/adt/datetime.c:3809 utils/adt/datetime.c:3816
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3775
+#: utils/adt/datetime.c:3818
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3780
+#: utils/adt/datetime.c:3823
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3829
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58
+#: utils/adt/datetime.c:3836 utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4568
+#: utils/adt/datetime.c:4611
#, c-format
msgid ""
"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение"
-#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316
+#: utils/adt/float.c:215 utils/adt/float.c:289 utils/adt/float.c:313
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа real: \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:286
+#: utils/adt/float.c:283
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
-#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515
-#: utils/adt/numeric.c:4424 utils/adt/numeric.c:4450
+#: utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:488 utils/adt/float.c:512
+#: utils/adt/numeric.c:4427 utils/adt/numeric.c:4453
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:485
+#: utils/adt/float.c:482
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
-#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1176 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2402 utils/adt/numeric.c:2411
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2398 utils/adt/numeric.c:2407
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5650
+#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:5653
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2222
+#: utils/adt/float.c:1402 utils/adt/numeric.c:2218
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
-#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2228
+#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2224
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5868
+#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:5871
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5872
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5875
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578
-#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642
-#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685
+#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1554 utils/adt/float.c:1575
+#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1639
+#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1682
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "введённое значение вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1275
+#: utils/adt/float.c:2744 utils/adt/numeric.c:1271
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1282
+#: utils/adt/float.c:2749 utils/adt/numeric.c:1278
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
-#: utils/adt/float.c:2758
+#: utils/adt/float.c:2755
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
-#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1295
+#: utils/adt/float.c:2793 utils/adt/numeric.c:1291
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "читать содержимое каталогов может только суперпользователь"
-#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3461
-#: utils/adt/geo_ops.c:4239 utils/adt/geo_ops.c:5168
+#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3469
+#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:5176
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "запрошено слишком много точек"
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3036
+#: utils/adt/geo_ops.c:3044
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "функция \"close_sl\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3138
+#: utils/adt/geo_ops.c:3146
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "функция \"close_lb\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3427
+#: utils/adt/geo_ops.c:3435
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3452 utils/adt/geo_ops.c:3472
+#: utils/adt/geo_ops.c:3460 utils/adt/geo_ops.c:3480
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа polygon: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3512
+#: utils/adt/geo_ops.c:3520
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4037
+#: utils/adt/geo_ops.c:4045
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4351
+#: utils/adt/geo_ops.c:4359
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "функция \"path_center\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4368
+#: utils/adt/geo_ops.c:4376
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4545 utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4570
-#: utils/adt/geo_ops.c:4576
+#: utils/adt/geo_ops.c:4553 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4578
+#: utils/adt/geo_ops.c:4584
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа circle: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4598 utils/adt/geo_ops.c:4606
+#: utils/adt/geo_ops.c:4606 utils/adt/geo_ops.c:4614
#, c-format
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "не удалось отформатировать значение \"circle\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4633
+#: utils/adt/geo_ops.c:4641
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:5154
+#: utils/adt/geo_ops.c:5162
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5159
+#: utils/adt/geo_ops.c:5167
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "точек должно быть минимум 2"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5203
+#: utils/adt/geo_ops.c:5211
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2357
-#: utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2353
+#: utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint вне диапазона"
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "вызывать %s с объектом нельзя"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5220
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5224
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера"
-#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3705
-#: utils/adt/numeric.c:3728 utils/adt/numeric.c:3752 utils/adt/numeric.c:3759
+#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3701
+#: utils/adt/numeric.c:3724 utils/adt/numeric.c:3748
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:703
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\""
-
-#: utils/adt/numeric.c:716
+#: utils/adt/numeric.c:712
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:722
+#: utils/adt/numeric.c:718
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:731
+#: utils/adt/numeric.c:727
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:922 utils/adt/numeric.c:936
+#: utils/adt/numeric.c:918 utils/adt/numeric.c:932
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d"
-#: utils/adt/numeric.c:927
+#: utils/adt/numeric.c:923
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)"
-#: utils/adt/numeric.c:945
+#: utils/adt/numeric.c:941
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1952 utils/adt/numeric.c:4202 utils/adt/numeric.c:6183
+#: utils/adt/numeric.c:1948 utils/adt/numeric.c:3763 utils/adt/numeric.c:4205
+#: utils/adt/numeric.c:6186
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значение переполняет формат numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2283
+#: utils/adt/numeric.c:2279
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer"
-#: utils/adt/numeric.c:2349
+#: utils/adt/numeric.c:2345
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:2394
+#: utils/adt/numeric.c:2390
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:4272
+#: utils/adt/numeric.c:4275
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "переполнение поля numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:4273
+#: utils/adt/numeric.c:4276
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
"Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения "
"меньше чем %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5740
+#: utils/adt/numeric.c:5743
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик"
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702
-#: utils/adt/ruleutils.c:7791 utils/adt/ruleutils.c:7914
+#: utils/adt/ruleutils.c:7822 utils/adt/ruleutils.c:7945
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
msgid "improper type name"
msgstr "ошибочное имя типа"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:315 utils/adt/ri_triggers.c:372
-#: utils/adt/ri_triggers.c:791 utils/adt/ri_triggers.c:1014
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1170 utils/adt/ri_triggers.c:1351
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1516 utils/adt/ri_triggers.c:1692
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1872 utils/adt/ri_triggers.c:2063
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2121 utils/adt/ri_triggers.c:2226
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2391 gram.y:3248
+#: utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370
+#: utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2389 gram.y:3248
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:344 utils/adt/ri_triggers.c:2479
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3293
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3291
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
"INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
"\" "
-#: utils/adt/ri_triggers.c:347 utils/adt/ri_triggers.c:2482
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2480
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2719
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2727
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2725
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2733
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2731
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2754
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2758
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
#, c-format
msgid ""
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
"Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем "
"выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3212
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3210
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
"неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения "
"\"%s\" таблицы \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3214
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3295
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3298
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3306
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3304
#, c-format
msgid ""
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
"\" таблицы \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3311
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3309
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3314
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5205
+#: utils/adt/selfuncs.c:5209
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "регистро-независимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5308
+#: utils/adt/selfuncs.c:5312
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea "
msgstr ""
"нельзя использовать \"ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ\" (XOR) для битовых строк разной длины"
-#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:2231
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "значением бита должен быть 0 или 1"
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
+#~ msgstr "гигантские страницы TLB на этой платформе не поддерживаются"
+
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "краткое обозначение часового пояса \"%s\" отсутствует в данных часового "
+#~ "пояса \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\""
+
#~ msgid ""
#~ "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
#~ msgstr ""
-# INITDB Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for initdb
+# Copyright (C) 2004-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2004-2005.
+# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
+# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
+# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
+# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
#
-# Copyright (c) 2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
-#
-# translation of subject-specific terminology, see:
-# перевод некоторых специфичных терминов:
-# http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
-#
-# ChangeLog:
-# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - With corrections from Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - February 22, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - February 15, 2012: complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - November , 2010: complete translation for 9 current, Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>.
-# - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>.
-# - January 17, 2005: complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>.
-# - March 27 - December 10, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: ../../port/dirmod.c:219
+#: ../../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:294
+#: ../../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:337
+#: initdb.c:347
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: initdb.c:447 initdb.c:1653
+#: initdb.c:457 initdb.c:1598
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083
+#: initdb.c:513 initdb.c:1000 initdb.c:1028
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n"
-#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089
+#: initdb.c:521 initdb.c:529 initdb.c:1007 initdb.c:1034
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:541 initdb.c:608
+#: initdb.c:560
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:558
+#: initdb.c:584 initdb.c:2405
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:571 initdb.c:628
+#: initdb.c:596
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:578 initdb.c:635
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:662 initdb.c:714
+#: initdb.c:629 initdb.c:688
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:730
+#: initdb.c:700
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:751
+#: initdb.c:719
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:767
+#: initdb.c:735
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n"
-#: initdb.c:770
+#: initdb.c:738
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n"
-#: initdb.c:776
+#: initdb.c:744
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n"
-#: initdb.c:779
+#: initdb.c:747
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n"
-#: initdb.c:785
+#: initdb.c:753
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:756
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n"
-#: initdb.c:794
+#: initdb.c:762
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
-#: initdb.c:797
+#: initdb.c:765
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n"
-#: initdb.c:806
+#: initdb.c:774
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
-#: initdb.c:811
+#: initdb.c:779
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
-#: initdb.c:832
+#: initdb.c:800
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
-#: initdb.c:868
+#: initdb.c:836
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n"
-#: initdb.c:982 initdb.c:3387
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:1011
+#: initdb.c:956
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n"
-#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032
+#: initdb.c:958 initdb.c:967 initdb.c:977
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n"
"задан неправильный каталог.\n"
-#: initdb.c:1019
+#: initdb.c:964
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1030
+#: initdb.c:975
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: initdb.c:1175
+#: initdb.c:1120
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "выбирается значение max_connections... "
-#: initdb.c:1205
+#: initdb.c:1150
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "выбирается значение shared_buffers... "
-#: initdb.c:1238
+#: initdb.c:1183
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "выбор реализации динамической разделяемой памяти ... "
-#: initdb.c:1256
+#: initdb.c:1201
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "создание конфигурационных файлов... "
-#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467
+#: initdb.c:1292 initdb.c:1312 initdb.c:1396 initdb.c:1412
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1491
+#: initdb.c:1436
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "создание базы template1 в %s/base/1... "
-#: initdb.c:1507
+#: initdb.c:1452
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n"
"Проверьте вашу установку или укажите правильный путь в параметре -L.\n"
-#: initdb.c:1594
+#: initdb.c:1539
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "инициализация pg_authid... "
-#: initdb.c:1628
+#: initdb.c:1573
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: "
-#: initdb.c:1629
+#: initdb.c:1574
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: initdb.c:1632
+#: initdb.c:1577
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: initdb.c:1660
+#: initdb.c:1605
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1663
+#: initdb.c:1608
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: файл пароля \"%s\" пуст\n"
-#: initdb.c:1676
+#: initdb.c:1621
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "установка пароля... "
-#: initdb.c:1776
+#: initdb.c:1721
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "инициализация зависимостей... "
-#: initdb.c:1804
+#: initdb.c:1749
msgid "creating system views ... "
msgstr "создание системных представлений... "
-#: initdb.c:1840
+#: initdb.c:1785
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "загрузка описаний системных объектов... "
-#: initdb.c:1946
+#: initdb.c:1891
msgid "creating collations ... "
msgstr "создание правил сортировки... "
-#: initdb.c:1979
+#: initdb.c:1924
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: слишком длинное имя локали, пропущено: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2004
+#: initdb.c:1949
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: имя локали содержит не ASCII-символы, пропущено: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2018
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Пригодные локали в системе не найдены.\n"
-#: initdb.c:2074
+#: initdb.c:2019
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Добавьте параметр \"--debug\", чтобы узнать подробности.\n"
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2022
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "не поддерживается в этой ОС\n"
-#: initdb.c:2092
+#: initdb.c:2037
msgid "creating conversions ... "
msgstr "создание преобразований... "
-#: initdb.c:2127
+#: initdb.c:2072
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "создание словарей... "
-#: initdb.c:2181
+#: initdb.c:2126
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "установка прав для встроенных объектов... "
-#: initdb.c:2239
+#: initdb.c:2184
msgid "creating information schema ... "
msgstr "создание информационной схемы... "
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2240
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "загрузка серверного языка PL/pgSQL... "
-#: initdb.c:2320
+#: initdb.c:2265
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "очистка базы данных template1... "
-#: initdb.c:2376
+#: initdb.c:2321
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "копирование template1 в template0... "
-#: initdb.c:2408
+#: initdb.c:2353
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "копирование template1 в postgres... "
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2388
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "сохранение данных на диске... "
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2482
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "получен сигнал\n"
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2496
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ок\n"
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2586
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: ошибка в setlocale()\n"
-#: initdb.c:2636
+#: initdb.c:2604
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2646
+#: initdb.c:2614
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2626
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr ""
"%s: неверные настройки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n"
-#: initdb.c:2686
+#: initdb.c:2654
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: несоответствие кодировки\n"
-#: initdb.c:2688
+#: initdb.c:2656
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n"
"либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n"
-#: initdb.c:2793
+#: initdb.c:2761
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
-#: initdb.c:2802
+#: initdb.c:2770
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
-#: initdb.c:2815
+#: initdb.c:2783
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
-#: initdb.c:2835
+#: initdb.c:2803
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
-#: initdb.c:2856
+#: initdb.c:2824
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr ""
"%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2838
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2871
+#: initdb.c:2839
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
-#: initdb.c:2873
+#: initdb.c:2841
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: initdb.c:2874
+#: initdb.c:2842
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
" -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений\n"
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2843
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
" --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных TCP/IP-подключений\n"
-#: initdb.c:2876
+#: initdb.c:2844
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
" --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений через сокет\n"
-#: initdb.c:2877
+#: initdb.c:2845
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n"
-#: initdb.c:2878
+#: initdb.c:2846
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2879
+#: initdb.c:2847
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2880
+#: initdb.c:2848
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" установить соответствующий параметр локали\n"
" для новых баз (вместо значения из окружения)\n"
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:2852
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n"
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2853
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
-#: initdb.c:2886
+#: initdb.c:2854
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
" конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
-#: initdb.c:2888
+#: initdb.c:2856
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n"
-#: initdb.c:2889
+#: initdb.c:2857
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2890
+#: initdb.c:2858
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=КАТАЛОГ расположение журнала транзакций\n"
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2859
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Редко используемые параметры:\n"
-#: initdb.c:2892
+#: initdb.c:2860
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n"
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2861
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n"
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2862
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n"
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2863
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean не очищать после ошибок\n"
-#: initdb.c:2896
+#: initdb.c:2864
#, c-format
msgid ""
" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to "
msgstr ""
" -N, --nosync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:2865
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show показать внутренние настройки\n"
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2866
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr ""
" -S, --sync-only только синхронизировать с ФС каталог данных\n"
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2867
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Другие параметры:\n"
-#: initdb.c:2900
+#: initdb.c:2868
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: initdb.c:2901
+#: initdb.c:2869
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2870
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2904
+#: initdb.c:2872
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2912
+#: initdb.c:2880
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"A,\n"
"--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n"
-#: initdb.c:2934
+#: initdb.c:2902
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr ""
"%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2948
+#: initdb.c:2916
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2981
+#: initdb.c:2949
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
msgstr ""
"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)\n"
-#: initdb.c:2996
+#: initdb.c:2964
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n"
-#: initdb.c:3022
+#: initdb.c:2990
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n"
"окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:3060
+#: initdb.c:3028
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: initdb.c:3067
+#: initdb.c:3035
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: initdb.c:3086
+#: initdb.c:3054
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n"
-#: initdb.c:3105
+#: initdb.c:3073
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3108
+#: initdb.c:3076
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:3132
+#: initdb.c:3100
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3134
+#: initdb.c:3102
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n"
-#: initdb.c:3135 initdb.c:3711 initdb.c:3732
+#: initdb.c:3103 initdb.c:3709 initdb.c:3730
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: initdb.c:3147
+#: initdb.c:3115
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n"
"Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3155
+#: initdb.c:3123
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3158
+#: initdb.c:3126
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n"
"Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n"
-#: initdb.c:3167
+#: initdb.c:3135
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3238
+#: initdb.c:3206
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
"%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали "
"\"%s\"\n"
-#: initdb.c:3249
+#: initdb.c:3217
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
"%s: внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового "
"поиска\n"
-#: initdb.c:3254
+#: initdb.c:3222
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не "
"соответствовать локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3259
+#: initdb.c:3227
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3303 initdb.c:3381
+#: initdb.c:3271 initdb.c:3357
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "создание каталога %s... "
-#: initdb.c:3317 initdb.c:3399
+#: initdb.c:3277 initdb.c:3363 initdb.c:3431 initdb.c:3486
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:3289 initdb.c:3375
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
-#: initdb.c:3323 initdb.c:3405
+#: initdb.c:3295 initdb.c:3381
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3338 initdb.c:3420
+#: initdb.c:3310 initdb.c:3396
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
-#: initdb.c:3344
+#: initdb.c:3316
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"удалите или очистите каталог \"%s\",\n"
"либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3352 initdb.c:3433
+#: initdb.c:3324 initdb.c:3409 initdb.c:3743
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3372
+#: initdb.c:3348
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
"путём\n"
-#: initdb.c:3426
+#: initdb.c:3402
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Если вы хотите хранить журнал транзакций здесь,\n"
"удалите или очистите каталог \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3444
+#: initdb.c:3417
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3449
+#: initdb.c:3422
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
-#: initdb.c:3462
+#: initdb.c:3446
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
msgstr ""
"Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n"
-#: initdb.c:3465
+#: initdb.c:3449
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n"
-#: initdb.c:3468
+#: initdb.c:3452
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"рекомендуется.\n"
"Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n"
-#: initdb.c:3487
+#: initdb.c:3471
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "создание подкаталогов... "
-#: initdb.c:3655
+#: initdb.c:3653
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
-#: initdb.c:3659
+#: initdb.c:3657
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr ""
"Программа запущена в режим 'noclean' - очистки и исправления ошибок не "
"будет.\n"
-#: initdb.c:3730
+#: initdb.c:3728
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: initdb.c:3747
+#: initdb.c:3754
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n"
-#: initdb.c:3769
+#: initdb.c:3776
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3785
+#: initdb.c:3792
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных включен.\n"
-#: initdb.c:3787
+#: initdb.c:3794
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных отключен.\n"
-#: initdb.c:3796
+#: initdb.c:3803
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Сохранение данных на диск пропускается.\n"
"Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n"
-#: initdb.c:3805
+#: initdb.c:3812
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
+
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n"
# Russian message translation file for pg_basebackup
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
#
-# ChangeLog:
-# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - February 17, 2012: Complete translation for 9.1, Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-09 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-27 15:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: pg_basebackup.c:154
+#: pg_basebackup.c:156
#, c-format
msgid "%s: directory name too long\n"
msgstr "%s: слишком длинное имя каталога\n"
-#: pg_basebackup.c:164
+#: pg_basebackup.c:166
#, c-format
msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgstr "%s: несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства\n"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:179
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
"%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть "
"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n"
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:192
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr ""
"%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
"путём: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:199
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr ""
"%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
"путём: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:228
+#: pg_basebackup.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
+#: pg_basebackup.c:232 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:71
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_basebackup.c:231 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:72
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:234
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:235
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n"
-#: pg_basebackup.c:234
+#: pg_basebackup.c:236
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr ""
" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
"tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n"
" (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" -R, --write-recovery-conf\n"
" записать recovery.conf после копирования\n"
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:241
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
"каталога\n"
" в новый\n"
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid ""
" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n"
" заданный метод\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" --xlogdir=КАТАЛОГ_XLOG\n"
" расположение каталога с журналом транзакций\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" режим быстрых или распределённых контрольных точек\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n"
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:72
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_basebackup.c:259
+#: pg_basebackup.c:261
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" интервал между передаваемыми серверу\n"
" пакетами состояния (в секундах)\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:307
+#: pg_basebackup.c:309
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:408 pg_basebackup.c:1890
-#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
+#: pg_basebackup.c:317 pg_basebackup.c:410 pg_basebackup.c:1882
+#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:953
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:421
+#: pg_basebackup.c:423
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:446 pg_basebackup.c:501 pg_basebackup.c:1259
+#: pg_basebackup.c:448 pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1251
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:464
+#: pg_basebackup.c:466
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:476
+#: pg_basebackup.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:520
+#: pg_basebackup.c:522
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
-#: pg_basebackup.c:528
+#: pg_basebackup.c:530
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:590
+#: pg_basebackup.c:592
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
-#: pg_basebackup.c:602
+#: pg_basebackup.c:604
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:618
+#: pg_basebackup.c:620
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
-#: pg_basebackup.c:640
+#: pg_basebackup.c:642
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных\n"
-#: pg_basebackup.c:647
+#: pg_basebackup.c:649
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: неверная скорость передачи данных \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:657
+#: pg_basebackup.c:659
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: скорость передачи должна быть больше 0\n"
-#: pg_basebackup.c:691
+#: pg_basebackup.c:693
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:700
+#: pg_basebackup.c:702
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона\n"
-#: pg_basebackup.c:712
+#: pg_basebackup.c:714
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n"
-#: pg_basebackup.c:736
+#: pg_basebackup.c:738
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:746 pg_basebackup.c:1353 pg_basebackup.c:1571
+#: pg_basebackup.c:748 pg_basebackup.c:1345 pg_basebackup.c:1563
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:801 pg_basebackup.c:822 pg_basebackup.c:850
+#: pg_basebackup.c:803 pg_basebackup.c:824 pg_basebackup.c:852
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:871
+#: pg_basebackup.c:873
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1313 pg_basebackup.c:1564
+#: pg_basebackup.c:884 pg_basebackup.c:1305 pg_basebackup.c:1556
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:894 pg_basebackup.c:1158
+#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1160
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:951
+#: pg_basebackup.c:953
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:964 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:193 receivelog.c:342
-#: receivelog.c:731
+#: pg_basebackup.c:966 pg_recvlogical.c:570 receivelog.c:196 receivelog.c:345
+#: receivelog.c:734
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:975 pg_basebackup.c:1187 pg_recvlogical.c:420
-#: receivelog.c:947
+#: pg_basebackup.c:977 pg_basebackup.c:1189 pg_recvlogical.c:436
+#: receivelog.c:950
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1201
+#: pg_basebackup.c:1203
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1209
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1217
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1267
+#: pg_basebackup.c:1259
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1291
+#: pg_basebackup.c:1283
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1300
+#: pg_basebackup.c:1292
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1320
+#: pg_basebackup.c:1312
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1379
+#: pg_basebackup.c:1371
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n"
-#: pg_basebackup.c:1465 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1492
-#: pg_basebackup.c:1539
+#: pg_basebackup.c:1457 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1484
+#: pg_basebackup.c:1531
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: pg_basebackup.c:1616
+#: pg_basebackup.c:1608
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286
-#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:526 receivelog.c:577 receivelog.c:618
+#: pg_basebackup.c:1635 pg_basebackup.c:1669 pg_receivexlog.c:286
+#: pg_recvlogical.c:262 pg_recvlogical.c:869 pg_recvlogical.c:902
+#: pg_recvlogical.c:937 receivelog.c:529 receivelog.c:580 receivelog.c:621
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1650 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
-#: receivelog.c:534
+#: pg_basebackup.c:1642 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:877
+#: receivelog.c:537
#, c-format
msgid ""
"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
-#: pg_basebackup.c:1688
+#: pg_basebackup.c:1680
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
-#: pg_basebackup.c:1695
+#: pg_basebackup.c:1687
#, c-format
msgid ""
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1715
+#: pg_basebackup.c:1707
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "стартовая точка журнала транзакций: %s на линии времени %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1724
+#: pg_basebackup.c:1716
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:1730
+#: pg_basebackup.c:1722
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
-#: pg_basebackup.c:1762
+#: pg_basebackup.c:1754
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr ""
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
"их %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1774
+#: pg_basebackup.c:1766
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:1805
+#: pg_basebackup.c:1797
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr ""
"%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
-#: pg_basebackup.c:1812
+#: pg_basebackup.c:1804
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале транзакций\n"
-#: pg_basebackup.c:1824
+#: pg_basebackup.c:1816
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"
-#: pg_basebackup.c:1842
+#: pg_basebackup.c:1834
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n"
-#: pg_basebackup.c:1848
+#: pg_basebackup.c:1840
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1857
+#: pg_basebackup.c:1849
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1863
+#: pg_basebackup.c:1855
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1869
+#: pg_basebackup.c:1861
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"
-#: pg_basebackup.c:1875
+#: pg_basebackup.c:1867
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1902
+#: pg_basebackup.c:1894
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1909
+#: pg_basebackup.c:1901
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1915
+#: pg_basebackup.c:1907
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n"
-#: pg_basebackup.c:2004
+#: pg_basebackup.c:1996
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2022 pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2014 pg_basebackup.c:2026
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n"
-#: pg_basebackup.c:2049
+#: pg_basebackup.c:2041
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
"%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" "
"или \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2071
+#: pg_basebackup.c:2063
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2083
+#: pg_basebackup.c:2075
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
"или \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2110 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:736
+#: pg_basebackup.c:2102 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:752
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2126 pg_basebackup.c:2140 pg_basebackup.c:2151
-#: pg_basebackup.c:2164 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2186
-#: pg_basebackup.c:2197 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
-#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
-#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
-#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2118 pg_basebackup.c:2132 pg_basebackup.c:2143
+#: pg_basebackup.c:2156 pg_basebackup.c:2166 pg_basebackup.c:2178
+#: pg_basebackup.c:2189 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
+#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:776 pg_recvlogical.c:790
+#: pg_recvlogical.c:801 pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817
+#: pg_recvlogical.c:825 pg_recvlogical.c:833 pg_recvlogical.c:841
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_basebackup.c:2138 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:772
+#: pg_basebackup.c:2130 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:788
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2150 pg_receivexlog.c:472
+#: pg_basebackup.c:2142 pg_receivexlog.c:472
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
-#: pg_basebackup.c:2162
+#: pg_basebackup.c:2154
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"
-#: pg_basebackup.c:2172
+#: pg_basebackup.c:2164
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2184
+#: pg_basebackup.c:2176
#, c-format
msgid ""
"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
"%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме "
"plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2195
+#: pg_basebackup.c:2187
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
"путём\n"
-#: pg_basebackup.c:2207
+#: pg_basebackup.c:2199
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"
-#: pg_basebackup.c:2234
+#: pg_basebackup.c:2226
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2239
+#: pg_basebackup.c:2231
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
"%s получает транслируемые журналы транзакций PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журналов транзакций в данный "
"каталог\n"
-#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n"
-#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:187
+#: pg_receivexlog.c:187 pg_recvlogical.c:344
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:410 pg_recvlogical.c:683
+#: pg_receivexlog.c:410 pg_recvlogical.c:699
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный номер порта \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:495 pg_recvlogical.c:964
+#: pg_receivexlog.c:495 pg_recvlogical.c:980
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: отключение\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:502 pg_recvlogical.c:971
+#: pg_receivexlog.c:502 pg_recvlogical.c:987
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: отключение; через %d сек. последует повторное подключение\n"
-#: pg_recvlogical.c:65
+#: pg_recvlogical.c:69
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
"%s получает потоки логических изменений PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:69
+#: pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Действие, которое будет выполнено:\n"
-#: pg_recvlogical.c:70
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid ""
" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
"параметр --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:71
+#: pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid ""
" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
" --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр "
"--slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:72
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid ""
" --start start streaming in a replication slot (for the "
" --start начать передачу в слоте репликации (имя слота "
"задаёт параметр --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr ""
" -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" периодичность сброса на диск выходного файла (по "
"умолчанию: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid ""
" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
" -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте "
"начнётся передача\n"
-#: pg_recvlogical.c:79
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
"необязательным\n"
" значением модулю вывода\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr ""
" -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: "
"%s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА имя слота логической репликации\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n"
-#: pg_recvlogical.c:123
+#: pg_recvlogical.c:127
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr ""
"%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:395
+#: pg_recvlogical.c:152 receivelog.c:398
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s"
-#: pg_recvlogical.c:184
+#: pg_recvlogical.c:191
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл журнала \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:223
+#: pg_recvlogical.c:230
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:265
+#: pg_recvlogical.c:272
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s: передача запущена\n"
-#: pg_recvlogical.c:328
+#: pg_recvlogical.c:337
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:894
+#: pg_recvlogical.c:413 receivelog.c:897
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:902
+#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:905
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s"
-#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:969
-#: receivelog.c:1023
+#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:502 receivelog.c:972 receivelog.c:1026
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1129
+#: pg_recvlogical.c:485 receivelog.c:1132
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
+#: pg_recvlogical.c:531 pg_recvlogical.c:545
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл журнала \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:684 receivelog.c:722
+#: pg_recvlogical.c:556 receivelog.c:687 receivelog.c:725
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s"
-#: pg_recvlogical.c:662
+#: pg_recvlogical.c:678
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:703
+#: pg_recvlogical.c:719
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать начальную позицию \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:784
+#: pg_recvlogical.c:800
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: слот не указан\n"
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:808
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: целевой файл не задан\n"
-#: pg_recvlogical.c:800
+#: pg_recvlogical.c:816
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: база данных не задана\n"
-#: pg_recvlogical.c:808
+#: pg_recvlogical.c:824
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: необходимо задать минимум одно действие\n"
-#: pg_recvlogical.c:816
+#: pg_recvlogical.c:832
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: --create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:824
+#: pg_recvlogical.c:840
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr ""
"%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:894
#, c-format
msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление слота репликации \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:894
+#: pg_recvlogical.c:910
#, c-format
msgid ""
"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
"%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:912
+#: pg_recvlogical.c:928
#, c-format
msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: создание слота репликации \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:929
+#: pg_recvlogical.c:945
#, c-format
msgid ""
"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
"%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)\n"
-#: receivelog.c:55
+#: receivelog.c:58
#, c-format
msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:62 receivelog.c:186 receivelog.c:335 receivelog.c:990
+#: receivelog.c:65 receivelog.c:189 receivelog.c:338 receivelog.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:101
+#: receivelog.c:104
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:113
+#: receivelog.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось проверить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:127
+#: receivelog.c:130
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr ""
"%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n"
-#: receivelog.c:140
+#: receivelog.c:143
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось дополнить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:153
+#: receivelog.c:156
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось перейти к началу файла журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:179
+#: receivelog.c:182
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:212
+#: receivelog.c:215
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:219
+#: receivelog.c:222
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr ""
"%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n"
-#: receivelog.c:265
+#: receivelog.c:268
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:293
+#: receivelog.c:296
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr ""
"%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n"
-#: receivelog.c:310
+#: receivelog.c:313
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:327
+#: receivelog.c:330
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:352
+#: receivelog.c:355
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:429
+#: receivelog.c:432
#, c-format
msgid ""
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии ниже %s\n"
-#: receivelog.c:439
+#: receivelog.c:442
#, c-format
msgid ""
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии выше %s\n"
-#: receivelog.c:542
+#: receivelog.c:545
#, c-format
msgid ""
"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
"%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от "
"идентификатора потоковой передачи\n"
-#: receivelog.c:550
+#: receivelog.c:553
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: на сервере нет начальной линии времени %u\n"
-#: receivelog.c:590
+#: receivelog.c:593
#, c-format
msgid ""
"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено "
"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: receivelog.c:665
+#: receivelog.c:668
#, c-format
msgid ""
"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr ""
"%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
-#: receivelog.c:672
+#: receivelog.c:675
#, c-format
msgid ""
"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
"%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
-#: receivelog.c:713
+#: receivelog.c:716
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: поток репликации закончился до точки останова\n"
-#: receivelog.c:762
+#: receivelog.c:765
#, c-format
msgid ""
"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - "
"получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: receivelog.c:772
+#: receivelog.c:775
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
-#: receivelog.c:827 receivelog.c:930 receivelog.c:1116
+#: receivelog.c:830 receivelog.c:933 receivelog.c:1119
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
-#: receivelog.c:1042
+#: receivelog.c:1045
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr ""
"%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n"
-#: receivelog.c:1054
+#: receivelog.c:1057
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x\n"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1094
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n"
-#: streamutil.c:142
+#: streamutil.c:150
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: streamutil.c:166
+#: streamutil.c:174
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n"
-#: streamutil.c:184
+#: streamutil.c:192
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s\n"
-#: streamutil.c:208
+#: streamutil.c:216
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n"
-#: streamutil.c:221
+#: streamutil.c:229
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr ""
"%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n"
+
#~ msgid "%s: could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n"
-# PG_CONFIG Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for pg_config
+# Copyright (C) 2004-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
+# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2004-2005.
+# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
+# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
#
-# Copyright (c) 2004-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
-#
-# translation of subject-specific terminology, see:
-# перевод некоторых специфичных терминов:
-# http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
-#
-# ChangeLog:
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - February 17, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - December 1, 2010: translation for 9.1, Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>.
-# - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>.
-# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>.
-# - October 13 - November 24, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-02 06:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:47+0400\n"
-"Last-Translator: Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
-# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for pg_controldata
+# Copyright (C) 2002-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2002-2004.
+# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
+# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2011.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
#
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.3 2011/05/14 01:57:42 alvherre Exp $
-#
-# ChangeLog:
-# - May 20, 2013: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - February 17, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - January 27, 2011: improvments by Andrey Sudnik for 9.x <sudnikand@gmail.com>.
-# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>.
-# - March 27 - September 24, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - September 7, 2002: Complete post 7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-02 06:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-17 17:01+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
#: pg_controldata.c:34
#, c-format
-# PG_CTL Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for pg_ctl
+# Copyright (C) 2004-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
+# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2004-2005.
+# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
+# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
+# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
#
-# Copyright (c) 2004-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
-#
-# translation of subject-specific terminology, see:
-# перевод некоторых специфичных терминов:
-# http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
-#
-# ChangeLog:
-# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - With corrections from Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - February 21, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - With corrections from Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>
-# - February 17, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - December 1, 2010: Complete translation for 9.1, Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>.
-# - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>.
-# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - December, 2004: New version of translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>.
-# - May 29 - November 24, 2004: Initial translation for 8.0; Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-18 08:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-17 17:03+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgstr "ошибка pclose: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
-#: ../../port/path.c:653
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:602 ../../port/path.c:640
+#: ../../port/path.c:657
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: ../../port/path.c:620
+#: ../../port/path.c:624
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n"
-#: pg_ctl.c:260
+#: pg_ctl.c:265
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n"
-#: pg_ctl.c:263
+#: pg_ctl.c:268
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:276
+#: pg_ctl.c:281
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" не содержит структуры кластера баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:289
+#: pg_ctl.c:294
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:298
+#: pg_ctl.c:303
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n"
-#: pg_ctl.c:301
+#: pg_ctl.c:306
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:451 pg_ctl.c:479
+#: pg_ctl.c:456 pg_ctl.c:484
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: не удалось запустить сервер: %s\n"
-#: pg_ctl.c:503
+#: pg_ctl.c:508
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось запустить сервер (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:580
+#: pg_ctl.c:585
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: параметр -w не поддерживается при запуске сервера до версии 9.1\n"
-#: pg_ctl.c:645
+#: pg_ctl.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: в параметре -w нельзя указывать относительный путь к каталогу сокетов\n"
-#: pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:754
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким "
"ограничением\n"
-#: pg_ctl.c:761
+#: pg_ctl.c:779
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:766
+#: pg_ctl.c:784
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n"
-#: pg_ctl.c:817
+#: pg_ctl.c:835
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_ctl.c:823
+#: pg_ctl.c:841
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_ctl.c:856
+#: pg_ctl.c:874
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:871
+#: pg_ctl.c:889
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот "
"сервер\n"
-#: pg_ctl.c:909
+#: pg_ctl.c:927
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "ожидание запуска сервера..."
-#: pg_ctl.c:914 pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1130
msgid " done\n"
msgstr " готово\n"
-#: pg_ctl.c:915
+#: pg_ctl.c:933
msgid "server started\n"
msgstr "сервер запущен\n"
-#: pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:922
+#: pg_ctl.c:936 pg_ctl.c:940
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " прекращение ожидания\n"
-#: pg_ctl.c:919
+#: pg_ctl.c:937
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "сервер всё ещё запускается\n"
-#: pg_ctl.c:923
+#: pg_ctl.c:941
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: не удалось запустить сервер\n"
"Изучите протокол выполнения.\n"
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1031 pg_ctl.c:1121
msgid " failed\n"
msgstr " ошибка\n"
-#: pg_ctl.c:930
+#: pg_ctl.c:948
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n"
-#: pg_ctl.c:936
+#: pg_ctl.c:954
msgid "server starting\n"
msgstr "сервер запускается\n"
-#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1043 pg_ctl.c:1133 pg_ctl.c:1173
+#: pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1151 pg_ctl.c:1191
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n"
-#: pg_ctl.c:958 pg_ctl.c:1045 pg_ctl.c:1134 pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1152 pg_ctl.c:1192
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Запущен ли сервер?\n"
-#: pg_ctl.c:964
+#: pg_ctl.c:982
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1067
+#: pg_ctl.c:990 pg_ctl.c:1085
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:979
+#: pg_ctl.c:997
msgid "server shutting down\n"
msgstr "сервер останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:994 pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1100
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1104
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "ожидание завершения работы сервера..."
-#: pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1123
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: сервер не останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1125
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n"
"не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n"
-#: pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1041 pg_ctl.c:1131
msgid "server stopped\n"
msgstr "сервер остановлен\n"
-#: pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1064 pg_ctl.c:1137
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n"
-#: pg_ctl.c:1055
+#: pg_ctl.c:1073
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1058 pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:1076 pg_ctl.c:1161
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n"
-#: pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1135
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n"
-#: pg_ctl.c:1140
+#: pg_ctl.c:1158
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1149
+#: pg_ctl.c:1167
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1154
+#: pg_ctl.c:1172
msgid "server signaled\n"
msgstr "сигнал отправлен серверу\n"
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1198
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1189
+#: pg_ctl.c:1207
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n"
-#: pg_ctl.c:1204
+#: pg_ctl.c:1222
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1210
+#: pg_ctl.c:1228
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1218
+#: pg_ctl.c:1236
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1221
+#: pg_ctl.c:1239
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1226
+#: pg_ctl.c:1244
msgid "server promoting\n"
msgstr "сервер повышается\n"
-#: pg_ctl.c:1273
+#: pg_ctl.c:1291
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1286
+#: pg_ctl.c:1304
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1302
+#: pg_ctl.c:1320
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: сервер не работает\n"
-#: pg_ctl.c:1320
+#: pg_ctl.c:1338
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1377
+#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: pg_ctl.c:1387
+#: pg_ctl.c:1405
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1467 pg_ctl.c:1499
+#: pg_ctl.c:1486 pg_ctl.c:1518
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n"
-#: pg_ctl.c:1473
+#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1484
+#: pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1505
+#: pg_ctl.c:1524
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1512
+#: pg_ctl.c:1531
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1519
+#: pg_ctl.c:1538
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1604
+#: pg_ctl.c:1623
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Ожидание запуска сервера...\n"
-#: pg_ctl.c:1607
+#: pg_ctl.c:1626
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n"
-#: pg_ctl.c:1611
+#: pg_ctl.c:1630
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n"
-#: pg_ctl.c:1666
+#: pg_ctl.c:1685
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1911
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
-#: pg_ctl.c:1747
+#: pg_ctl.c:1920
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1760
+#: pg_ctl.c:1933
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1779
+#: pg_ctl.c:1952
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1812
+#: pg_ctl.c:1985
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr ""
"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в "
"системном API\n"
-#: pg_ctl.c:1894
+#: pg_ctl.c:2067
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:2075
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:2076
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_ctl.c:1904
+#: pg_ctl.c:2077
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:2078
#, c-format
msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
" %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1906
+#: pg_ctl.c:2079
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr ""
" %s stop [-W] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:2080
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" %s restart [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1909
+#: pg_ctl.c:2082
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1910
+#: pg_ctl.c:2083
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:2084
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:2085
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:2087
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-w] [-t СЕК]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:2089
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:2092
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_ctl.c:1920
+#: pg_ctl.c:2093
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:1921
+#: pg_ctl.c:2094
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent выводить только ошибки, без информационных "
"сообщений\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:2095
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n"
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:2096
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:2097
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w ждать завершения операции\n"
-#: pg_ctl.c:1925
+#: pg_ctl.c:2098
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W не ждать завершения операции\n"
-#: pg_ctl.c:1926
+#: pg_ctl.c:2099
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1927
+#: pg_ctl.c:2100
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)запуске.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1928
+#: pg_ctl.c:2101
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1930
+#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры запуска и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1932
+#: pg_ctl.c:2105
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n"
-#: pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:2107
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n"
-#: pg_ctl.c:1936
+#: pg_ctl.c:2109
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в "
"ФАЙЛ.\n"
-#: pg_ctl.c:1937
+#: pg_ctl.c:2110
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o ПАРАМЕТРЫ параметры командной строки для postgres\n"
" (исполняемого файла сервера PostgreSQL) или initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1939
+#: pg_ctl.c:2112
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n"
-#: pg_ctl.c:1940
+#: pg_ctl.c:2113
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры остановки и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1941
+#: pg_ctl.c:2114
#, c-format
msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1943
+#: pg_ctl.c:2116
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Режимы остановки:\n"
-#: pg_ctl.c:1944
+#: pg_ctl.c:2117
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n"
-#: pg_ctl.c:1945
+#: pg_ctl.c:2118
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1946
+#: pg_ctl.c:2119
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
" immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n"
" восстановление при перезапуске\n"
-#: pg_ctl.c:1948
+#: pg_ctl.c:2121
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Разрешённые сигналы для команды kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1952
+#: pg_ctl.c:2125
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для регистрации и удаления:\n"
-#: pg_ctl.c:1953
+#: pg_ctl.c:2126
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1954
+#: pg_ctl.c:2127
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:2128
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1956
+#: pg_ctl.c:2129
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1958
+#: pg_ctl.c:2131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Типы запуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1959
+#: pg_ctl.c:2132
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
" auto запускать службу автоматически при старте системы (по "
"умолчанию)\n"
-#: pg_ctl.c:1960
+#: pg_ctl.c:2133
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand запускать службу по требованию\n"
-#: pg_ctl.c:1963
+#: pg_ctl.c:2136
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1988
+#: pg_ctl.c:2161
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2020
+#: pg_ctl.c:2193
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2037
+#: pg_ctl.c:2210
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2092
+#: pg_ctl.c:2265
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2164
+#: pg_ctl.c:2338
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
-#: pg_ctl.c:2231
+#: pg_ctl.c:2409
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n"
-#: pg_ctl.c:2269
+#: pg_ctl.c:2448
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2293
+#: pg_ctl.c:2472
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"
-#: pg_ctl.c:2311
+#: pg_ctl.c:2490
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2321
+#: pg_ctl.c:2500
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: команда не указана\n"
-#: pg_ctl.c:2342
+#: pg_ctl.c:2521
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-06 22:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-07 06:44-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 07:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:14-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:139 pg_backup_db.c:190
-#: pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:289
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:140 pg_backup_db.c:195
+#: pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:296
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n"
-#: parallel.c:163
+#: dumputils.c:402 dumputils.c:433
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n"
+
+#: dumputils.c:545
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n"
+
+#: parallel.c:167
msgid "parallel archiver"
msgstr "paralleler Archivierer"
-#: parallel.c:227
+#: parallel.c:231
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-#: parallel.c:931
+#: parallel.c:935
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n"
-#: parallel.c:995
+#: parallel.c:999
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: parallel.c:1190
+#: parallel.c:1194
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n"
"Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n"
-#: parallel.c:1260
+#: parallel.c:1264
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«\n"
-#: parallel.c:1298
+#: parallel.c:1302
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n"
-#: parallel.c:1324 parallel.c:1330
+#: parallel.c:1328 parallel.c:1334
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«\n"
-#: parallel.c:1387 parallel.c:1438
+#: parallel.c:1391 parallel.c:1442
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten eines parallelen Arbeitselements\n"
-#: parallel.c:1467 parallel.c:1585
+#: parallel.c:1471 parallel.c:1589
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n"
-#: parallel.c:1545
+#: parallel.c:1549
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: parallel.c:1670
+#: parallel.c:1674
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1681
+#: parallel.c:1685
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1688
+#: parallel.c:1692
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1695
+#: parallel.c:1699
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1706
+#: parallel.c:1710
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1715
+#: parallel.c:1719
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1724
+#: parallel.c:1728
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "Archivierer"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1401
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1408
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "erstelle %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:682
+#: pg_backup_archiver.c:689
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:710
+#: pg_backup_archiver.c:717
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "verarbeite %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:730
+#: pg_backup_archiver.c:737
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s\"\n"
msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:792
+#: pg_backup_archiver.c:799
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "führe %s %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:836
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:855
+#: pg_backup_archiver.c:862
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:885
+#: pg_backup_archiver.c:892
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1051
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1098
+#: pg_backup_archiver.c:1105
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1119 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1126 pg_backup_tar.c:739
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1131
+#: pg_backup_archiver.c:1138
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_dump.c:2865
+#: pg_backup_archiver.c:1143 pg_dump.c:2865
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1193
+#: pg_backup_archiver.c:1200
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1234
+#: pg_backup_archiver.c:1241
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1248
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1262 pg_backup_directory.c:229
+#: pg_backup_archiver.c:1269 pg_backup_directory.c:229
#: pg_backup_directory.c:596
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1371 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
+#: pg_backup_archiver.c:1378 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:640
#: pg_backup_directory.c:660
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1374 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1381 pg_backup_custom.c:168
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1478
+#: pg_backup_archiver.c:1485
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1484
+#: pg_backup_archiver.c:1491
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:1584
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1582
+#: pg_backup_archiver.c:1589
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1587
+#: pg_backup_archiver.c:1594
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1599
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:1672
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "ungültige DumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1686
+#: pg_backup_archiver.c:1693
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1785
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1791
+#: pg_backup_archiver.c:1798
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:1911
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1930 pg_backup_archiver.c:1940
+#: pg_backup_archiver.c:1937 pg_backup_archiver.c:1947
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:1955
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
+#: pg_backup_archiver.c:1963 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:398
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1964 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1971 pg_backup_custom.c:187
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:1978
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1973
+#: pg_backup_archiver.c:1980
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2056
+#: pg_backup_archiver.c:2063
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2062
+#: pg_backup_archiver.c:2069
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2068
+#: pg_backup_archiver.c:2075
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2088
+#: pg_backup_archiver.c:2095
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2105
+#: pg_backup_archiver.c:2112
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2210
+#: pg_backup_archiver.c:2217
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2366
+#: pg_backup_archiver.c:2373
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2482
+#: pg_backup_archiver.c:2489
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2516
+#: pg_backup_archiver.c:2523
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2521
+#: pg_backup_archiver.c:2528
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2539
+#: pg_backup_archiver.c:2546
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2756
+#: pg_backup_archiver.c:2763
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2788
+#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2926
+#: pg_backup_archiver.c:2938
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2987
+#: pg_backup_archiver.c:2999
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3074 pg_backup_archiver.c:3257
+#: pg_backup_archiver.c:3086 pg_backup_archiver.c:3276
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3339
+#: pg_backup_archiver.c:3358
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3352
+#: pg_backup_archiver.c:3371
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3357
+#: pg_backup_archiver.c:3376
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3361
+#: pg_backup_archiver.c:3380
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3371
+#: pg_backup_archiver.c:3390
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3387
+#: pg_backup_archiver.c:3406
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3405
+#: pg_backup_archiver.c:3424
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3493
+#: pg_backup_archiver.c:3512
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3537
+#: pg_backup_archiver.c:3556
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3589
+#: pg_backup_archiver.c:3608
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3637
+#: pg_backup_archiver.c:3656
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3648
+#: pg_backup_archiver.c:3667
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3658
+#: pg_backup_archiver.c:3677
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3714
+#: pg_backup_archiver.c:3733
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3723
+#: pg_backup_archiver.c:3742
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3742
+#: pg_backup_archiver.c:3761
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3891
+#: pg_backup_archiver.c:3910
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "kein Element bereit\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3940
+#: pg_backup_archiver.c:3959
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3942
+#: pg_backup_archiver.c:3961
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3955
+#: pg_backup_archiver.c:3974
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4117
+#: pg_backup_archiver.c:4136
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4190
+#: pg_backup_archiver.c:4209
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4229
+#: pg_backup_archiver.c:4248
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1952
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1958
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1954
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1960
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
-#: pg_backup_db.c:130
+#: pg_backup_db.c:131
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
-#: pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:185 pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287
-#: pg_dumpall.c:1782 pg_dumpall.c:1890
+#: pg_backup_db.c:138 pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:252 pg_backup_db.c:294
+#: pg_dumpall.c:1784 pg_dumpall.c:1896
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: pg_backup_db.c:166
+#: pg_backup_db.c:171
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n"
-#: pg_backup_db.c:171
+#: pg_backup_db.c:176
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
-#: pg_backup_db.c:187
+#: pg_backup_db.c:192
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n"
-#: pg_backup_db.c:239
+#: pg_backup_db.c:246
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
-#: pg_backup_db.c:279
+#: pg_backup_db.c:286
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n"
-#: pg_backup_db.c:296
+#: pg_backup_db.c:303
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:366
+#: pg_backup_db.c:373
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:373
+#: pg_backup_db.c:380
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:375
+#: pg_backup_db.c:382
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "Anfrage war: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:439
+#: pg_backup_db.c:446
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:495 pg_backup_db.c:567 pg_backup_db.c:574
+#: pg_backup_db.c:502 pg_backup_db.c:574 pg_backup_db.c:581
msgid "could not execute query"
msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
-#: pg_backup_db.c:546
+#: pg_backup_db.c:553
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:593
+#: pg_backup_db.c:600
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:599
+#: pg_backup_db.c:606
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
-#: pg_backup_db.c:605 pg_dump.c:1669
+#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1669
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_backup_db.c:615
+#: pg_backup_db.c:622
msgid "could not start database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
-#: pg_backup_db.c:621
+#: pg_backup_db.c:628
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:305
-#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350
-#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:303
+#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:406 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n"
-#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292
+#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:292
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:432
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:435
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
" --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
" Jobs verwenden\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:578
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:579
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:473
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:592
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:596 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4342
+#: pg_dump.c:4347
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4960
+#: pg_dump.c:4965
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5112
+#: pg_dump.c:5117
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5478
+#: pg_dump.c:5483
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5723
+#: pg_dump.c:5728
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:5816
+#: pg_dump.c:5821
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5980
+#: pg_dump.c:5985
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6451
+#: pg_dump.c:6456
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6629
+#: pg_dump.c:6634
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6663
+#: pg_dump.c:6668
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6715
+#: pg_dump.c:6720
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6787
+#: pg_dump.c:6792
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6882
+#: pg_dump.c:6887
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:6886
+#: pg_dump.c:6891
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:8257
+#: pg_dump.c:8262
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:9728
+#: pg_dump.c:9733
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
-#: pg_dump.c:10056
+#: pg_dump.c:10061
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10072
+#: pg_dump.c:10077
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10086
+#: pg_dump.c:10091
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10097
+#: pg_dump.c:10102
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10152
+#: pg_dump.c:10157
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:10328
+#: pg_dump.c:10333
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10331
+#: pg_dump.c:10336
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10719
+#: pg_dump.c:10724
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:11849
+#: pg_dump.c:11854
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:12666
+#: pg_dump.c:12671
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
-#: pg_dump.c:12681
+#: pg_dump.c:12686
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:12736
+#: pg_dump.c:12741
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:13153
+#: pg_dump.c:13158
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:13156
+#: pg_dump.c:13161
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
-#: pg_dump.c:13163
+#: pg_dump.c:13168
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:13901
+#: pg_dump.c:13906
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:14025
+#: pg_dump.c:14030
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:14216
+#: pg_dump.c:14221
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:14365 pg_dump.c:14529
+#: pg_dump.c:14370 pg_dump.c:14534
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:14376
+#: pg_dump.c:14381
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:14624
+#: pg_dump.c:14629
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
-#: pg_dump.c:14706
+#: pg_dump.c:14711
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:14893
+#: pg_dump.c:14898
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:15272
+#: pg_dump.c:15277
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:15830
+#: pg_dump.c:15835
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:15894
+#: pg_dump.c:15899
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n"
-#: pg_dumpall.c:182
+#: pg_dumpall.c:180
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:187
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:321
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:330
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:339 pg_restore.c:343
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n"
-#: pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:346
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1879
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1885
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n"
-#: pg_dumpall.c:405
+#: pg_dumpall.c:403
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"%s: konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n"
"Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n"
-#: pg_dumpall.c:422
+#: pg_dumpall.c:420
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n"
-#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
" auslassen\n"
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:569
+#: pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Rollen\n"
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n"
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:587
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n"
-#: pg_dumpall.c:596
+#: pg_dumpall.c:594
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Standardausgabe geschrieben.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1101
+#: pg_dumpall.c:1099
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:1436
+#: pg_dumpall.c:1434
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:1646
+#: pg_dumpall.c:1645
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n"
-#: pg_dumpall.c:1667
+#: pg_dumpall.c:1669
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n"
-#: pg_dumpall.c:1676
+#: pg_dumpall.c:1678
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1721
+#: pg_dumpall.c:1723
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: führe »%s« aus\n"
-#: pg_dumpall.c:1901
+#: pg_dumpall.c:1907
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1931
+#: pg_dumpall.c:1937
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
-#: pg_dumpall.c:1937
+#: pg_dumpall.c:1943
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
-#: pg_dumpall.c:2015 pg_dumpall.c:2041
+#: pg_dumpall.c:2021 pg_dumpall.c:2047
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: führe %s aus\n"
-#: pg_dumpall.c:2021 pg_dumpall.c:2047
+#: pg_dumpall.c:2027 pg_dumpall.c:2053
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dumpall.c:2023 pg_dumpall.c:2049
+#: pg_dumpall.c:2029 pg_dumpall.c:2055
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-21 00:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-22 21:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-08 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-08 21:34+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:136 pg_backup_db.c:187
-#: pg_backup_db.c:244 pg_backup_db.c:286
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:140 pg_backup_db.c:195
+#: pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:296
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "brak pamięci\n"
#: common.c:120
#, c-format
-#| msgid "finding extension members\n"
msgid "identifying extension members\n"
msgstr "identyfikowanie składników rozszerzeń\n"
#: common.c:226
#, c-format
-#| msgid "finding extension members\n"
msgid "finding extension tables\n"
msgstr "odnajdywanie tabel rozszerzeń\n"
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "niepoprawny kod kompresji: %d\n"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528
-#: compress_io.c:571
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
+#: compress_io.c:562
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "nie wbudowano obsługi zlib\n"
-#: compress_io.c:245 compress_io.c:347
+#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki kompresji: %s\n"
-#: compress_io.c:266
+#: compress_io.c:263
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "nie udało się zamknąć strumienia kompresji: %s\n"
-#: compress_io.c:284
+#: compress_io.c:281
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "nie udało się spakować danych: %s\n"
-#: compress_io.c:367 compress_io.c:383
+#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "nie udało się rozpakować danych: %s\n"
-#: compress_io.c:391
+#: compress_io.c:385
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "nie udało się zamknąć biblioteki kompresji: %s\n"
-#: compress_io.c:605 compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:590
+#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:590
#: pg_backup_tar.c:561
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n"
-#: compress_io.c:644 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551
+#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:547
#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "nie można czytać pliku wejścia: koniec pliku\n"
-#: parallel.c:77
+#: dumputils.c:364 dumputils.c:395
+#, c-format
+#| msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "argument polecenia powłoki zawiera znak nowej linii lub powrotu karetki: \"%"
+"s\"\n"
+
+#: dumputils.c:507
+#, c-format
+#| msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "nazwa bazy danych zawiera znak nowej linii lub powrotu karetki: \"%s\"\n"
+
+#: parallel.c:163
msgid "parallel archiver"
msgstr "archiwizator równoległy"
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:227
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n"
-#: parallel.c:343
-#, c-format
-msgid "worker is terminating\n"
-msgstr "pracownik kończy pracę\n"
-
-#: parallel.c:535
+#: parallel.c:931
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć kanałów komunikacyjnych: %s\n"
-#: parallel.c:608
+#: parallel.c:995
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć procesu roboczego: %s\n"
-#: parallel.c:825
-#, c-format
-msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-msgstr "nie można pobrać nazwy relacji dla OID %u: %s\n"
-
-#: parallel.c:842
+#: parallel.c:1190
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"nie udało się uzyskać blokady na relacji \"%s\"\n"
"Oznacza to zazwyczaj że ktoś zażądał blokady ACCESS EXCLUSIVE na tabeli gdy wcześniej proces nadrzędny pg_dump uzyskał początkową blokadę ACCESS SHARE na tabeli.\n"
-#: parallel.c:926
+#: parallel.c:1260
#, c-format
-msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-msgstr "nierozpoznane polecenie w kanale komunikacyjnym: %s\n"
+#| msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
+msgstr "nierozpoznane polecenie otrzymane od podstawowego: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:959
+#: parallel.c:1298
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "proces roboczy nie zakończył się nieoczekiwanie\n"
-#: parallel.c:986 parallel.c:995
+#: parallel.c:1324 parallel.c:1330
#, c-format
-msgid "invalid message received from worker: %s\n"
-msgstr "niepoprawny komunikat otrzymany od pracownika: %s\n"
+#| msgid "invalid message received from worker: %s\n"
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
+msgstr "niepoprawny komunikat otrzymany od pracownika: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:354
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: parallel.c:1044 parallel.c:1088
+#: parallel.c:1387 parallel.c:1438
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "błąd przetwarzania równoległego elementu roboczego\n"
-#: parallel.c:1116 parallel.c:1254
+#: parallel.c:1467 parallel.c:1585
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "nie można zapisać do kanału komunikacyjnego: %s\n"
-#: parallel.c:1165
+#: parallel.c:1545
#, c-format
-msgid "terminated by user\n"
-msgstr "zakończono przez użytkownika\n"
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() nie udało się: %s\n"
-#: parallel.c:1217
-#, c-format
-msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-msgstr "błąd w ListenToWorkers(): %s\n"
-
-#: parallel.c:1341
+#: parallel.c:1670
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nie można utworzyć gniazda: kod błędu %d\n"
-#: parallel.c:1352
+#: parallel.c:1681
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nie udało się dowiązać: kod błędu %d\n"
-#: parallel.c:1359
+#: parallel.c:1688
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nie dało się nasłuchiwać: kod błędu %d\n"
-#: parallel.c:1366
+#: parallel.c:1695
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() nie powiodła: kod błędu %d\n"
-#: parallel.c:1377
+#: parallel.c:1706
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nie można utworzyć drugiego gniazda: kod błędu %d\n"
-#: parallel.c:1386
+#: parallel.c:1715
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nie można połączyć się do gniazda: kod błędu %d\n"
-#: parallel.c:1393
+#: parallel.c:1724
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nie można przyjąć połączenia: kod błądu %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "archiwizator"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1401
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1408
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku wyjścia: %s\n"
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "tworzenie %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:682
+#: pg_backup_archiver.c:689
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "łączenie do nowej bazy danych \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:710
+#: pg_backup_archiver.c:717
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "przetwarzanie %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:730
+#: pg_backup_archiver.c:737
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s\"\n"
msgstr "przetwarzanie danych tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:792
+#: pg_backup_archiver.c:799
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "wykonywanie %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:836
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "wyłączanie wyzwalaczy dla %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:855
+#: pg_backup_archiver.c:862
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "włączanie wyzwalaczy dla: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:885
+#: pg_backup_archiver.c:892
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "błąd wewnętrzny -- WriteData nie może być wywołana poza kontekstem procedury DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1051
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "wyjście dużych obiektów nie jest obsługiwane w wybranym formacie\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1098
+#: pg_backup_archiver.c:1105
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[1] "odtworzono %d duże obiekty\n"
msgstr[2] "odtworzono %d dużych obiektów\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1119 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1126 pg_backup_tar.c:739
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "odtwarzanie dużego obiektu z OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1131
+#: pg_backup_archiver.c:1138
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "nie można utworzyć dużego obiektu %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_dump.c:2841
+#: pg_backup_archiver.c:1143 pg_dump.c:2865
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "nie można otworzyć dużego obiektu %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1193
+#: pg_backup_archiver.c:1200
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1234
+#: pg_backup_archiver.c:1241
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: zignorowano linię: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1248
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "nie znaleziono wpisu dla ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1262 pg_backup_directory.c:229
-#: pg_backup_directory.c:600
+#: pg_backup_archiver.c:1269 pg_backup_directory.c:229
+#: pg_backup_directory.c:596
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1371 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
-#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
-#: pg_backup_directory.c:664
+#: pg_backup_archiver.c:1378 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
+#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:640
+#: pg_backup_directory.c:660
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1374 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1381 pg_backup_custom.c:168
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1478
+#: pg_backup_archiver.c:1485
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[1] "zapisano %lu bajty danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
msgstr[2] "zapisano %lu bajtów danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1484
+#: pg_backup_archiver.c:1491
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "nie udało się zapisać dużego obiektu (wynik: %lu, oczekiwano: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:1584
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Błąd podczas INICJACJI:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1582
+#: pg_backup_archiver.c:1589
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Błąd podczas PRZETWARZANIA TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1587
+#: pg_backup_archiver.c:1594
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Błąd podczas ZAKAŃCZANIA:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1599
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Błąd z wpisu %d TOC; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:1672
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "niepoprawny dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1686
+#: pg_backup_archiver.c:1693
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "niepoprawna tabela dumpId dla elementu TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1785
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "nieoczekiwana dana flagi przesunięcia %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1791
+#: pg_backup_archiver.c:1798
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "przesunięcie pliku w pliku zrzutu jest zbyt duże\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:1911
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "próba ustalenia formatu archiwum\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1930 pg_backup_archiver.c:1940
+#: pg_backup_archiver.c:1937 pg_backup_archiver.c:1947
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "zbyt długa nazwa pliku: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:1955
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "folder \"%s\" nie wydaje się być poprawnym archiwum (\"toc.dat\" nie istnieje)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
-#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:1963 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
+#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:398
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku wejścia \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1964 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1971 pg_backup_custom.c:187
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:1978
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "nie można odczytać pliku wejścia %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1973
+#: pg_backup_archiver.c:1980
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "plik wejścia jest zbyt krótki (odczytano %lu, oczekiwano 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2056
+#: pg_backup_archiver.c:2063
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "plik wejścia wydaje się zrzutem w formacie tekstowym. Należy użyć psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2062
+#: pg_backup_archiver.c:2069
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum (zbyt krótki?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2068
+#: pg_backup_archiver.c:2075
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2088
+#: pg_backup_archiver.c:2095
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku wejścia: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2105
+#: pg_backup_archiver.c:2112
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "przydzielenie AH da %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2210
+#: pg_backup_archiver.c:2217
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nierozpoznany format pliku \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2360
+#: pg_backup_archiver.c:2373
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "wpis ID %d poza zasięgiem -- być może uszkodzony TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2476
+#: pg_backup_archiver.c:2489
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "odczyt wpisu TOC %d (ID %d) dla %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2510
+#: pg_backup_archiver.c:2523
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "niezrozumiały kodowanie \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2515
+#: pg_backup_archiver.c:2528
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "niepoprawny element ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2533
+#: pg_backup_archiver.c:2546
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "niepoprawny element STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2750
+#: pg_backup_archiver.c:2763
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "nie można ustalić użytkownika sesji na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2782
+#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "nie można ustawić default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2920
+#: pg_backup_archiver.c:2938
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "nie można ustawić search_path na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2981
+#: pg_backup_archiver.c:2999
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "nie można ustawić default_tablespace na %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3068 pg_backup_archiver.c:3251
+#: pg_backup_archiver.c:3086 pg_backup_archiver.c:3276
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie wiadomo jak ustalić właściciela dla typu obiektu %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3304
-#, c-format
-msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
-msgstr "OSTRZEŻENIE: żądana kompresja jest niedostępna w tej instalacji -- archiwum nie będzie spakowane\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3343
+#: pg_backup_archiver.c:3358
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "nie znaleziono magicznego zdania w nagłówku pliku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3356
+#: pg_backup_archiver.c:3371
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nieobsługiwana wersja (%d.%d) w nagłówku pliku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3361
+#: pg_backup_archiver.c:3376
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "nie powiodło się sprawdzenie na rozmiarze liczby całkowitej (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3365
+#: pg_backup_archiver.c:3380
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum zostało utworzone na komputerze o dłuższych liczbach całkowitych, niektóre operacje mogą się nie udać\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3375
+#: pg_backup_archiver.c:3390
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "oczekiwany format (%d) różni się od formatu znalezionego w pliku (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3391
+#: pg_backup_archiver.c:3406
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum jest spakowane, ale ta instalacja nie obsługuje kompresji -- dane nie będą dostępne\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3409
+#: pg_backup_archiver.c:3424
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: niepoprawna data utworzenia w nagłówku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3497
+#: pg_backup_archiver.c:3512
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "wejście do restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3541
+#: pg_backup_archiver.c:3556
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "przetwarzanie elementu %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3593
+#: pg_backup_archiver.c:3608
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "wprowadzanie restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3641
+#: pg_backup_archiver.c:3656
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "wejście w główną pętlę współbieżności\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3652
+#: pg_backup_archiver.c:3667
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "pominięcie elementu %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3662
+#: pg_backup_archiver.c:3677
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "uruchomienie elementu %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3720
+#: pg_backup_archiver.c:3733
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "kończenie głównej pętli współbieżności\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3729
+#: pg_backup_archiver.c:3742
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "wejście do restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3747
+#: pg_backup_archiver.c:3761
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "przetwarzanie brakującego elementu %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3896
+#: pg_backup_archiver.c:3910
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "brak gotowego elementu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3946
+#: pg_backup_archiver.c:3959
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "nie można znaleźć gniazda zakończonego procesu roboczego\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3948
+#: pg_backup_archiver.c:3961
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "ukończono element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3961
+#: pg_backup_archiver.c:3974
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "proces roboczy nie powiódł się: kod wyjścia %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4123
+#: pg_backup_archiver.c:4136
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "przenoszenie zależności %d -> %d do %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4196
+#: pg_backup_archiver.c:4209
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "redukcja zależności dla %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4235
+#: pg_backup_archiver.c:4248
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabela \"%s\" nie mogła zostać utworzona, jej dane nie zostaną odtworzone\n"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "nie można pobrać server_version z libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1952
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1958
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "wersja serwera: %s; %s w wersji: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1954
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1960
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "przerwano z powodu niezgodności wersji serwera\n"
-#: pg_backup_db.c:127
+#: pg_backup_db.c:131
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "łączenie z bazą danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:182 pg_backup_db.c:242 pg_backup_db.c:284
-#: pg_dumpall.c:1782 pg_dumpall.c:1890
+#: pg_backup_db.c:138 pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:252 pg_backup_db.c:294
+#: pg_dumpall.c:1784 pg_dumpall.c:1896
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
-#: pg_backup_db.c:163
+#: pg_backup_db.c:171
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "nie udało się połączyć ponownie z bazą danych\n"
-#: pg_backup_db.c:168
+#: pg_backup_db.c:176
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "nie można połączyć się ponownie z bazą danych: %s"
-#: pg_backup_db.c:184
+#: pg_backup_db.c:192
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "połączenie wymaga hasła\n"
-#: pg_backup_db.c:236
+#: pg_backup_db.c:246
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "już połączono z bazą danych\n"
-#: pg_backup_db.c:276
+#: pg_backup_db.c:286
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "nie udało się połączyć z bazą danych\n"
-#: pg_backup_db.c:293
+#: pg_backup_db.c:303
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "połączenie z bazą danych \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: pg_backup_db.c:361
+#: pg_backup_db.c:373
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:380
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "zapytanie nie powiodło się: %s"
-#: pg_backup_db.c:363
+#: pg_backup_db.c:382
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "zapytanie brzmiało: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:427
+#: pg_backup_db.c:446
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Polecenie brzmiało: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:483 pg_backup_db.c:555 pg_backup_db.c:562
+#: pg_backup_db.c:502 pg_backup_db.c:574 pg_backup_db.c:581
msgid "could not execute query"
msgstr "nie można wykonać zapytania"
-#: pg_backup_db.c:534
+#: pg_backup_db.c:553
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:581
+#: pg_backup_db.c:600
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:587
+#: pg_backup_db.c:606
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "nie udało się COPY dla tabeli \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:598
+#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1669
+#, c-format
+msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nieoczekiwane dodatkowe wyniki podczas COPY tabeli \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:622
msgid "could not start database transaction"
msgstr "nie można uruchomić transakcji na bazie danych"
-#: pg_backup_db.c:604
+#: pg_backup_db.c:628
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "nie można zatwierdzić transakcji na bazie danych"
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:412
+#: pg_backup_directory.c:411
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku danych: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:453
+#: pg_backup_directory.c:452
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku TOC dużych obiektów \"%s\" do odczytu: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:463
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawna linia w pliku TOC dużych obiektów \"%s\": \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:473
+#: pg_backup_directory.c:472
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "błąd odczytu pliku TOC dużych obiektów \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:477
+#: pg_backup_directory.c:476
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku TOC dużych obiektów \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:687
+#: pg_backup_directory.c:683
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "nie można zapisać do pliku TOC blobów\n"
-#: pg_backup_directory.c:719
+#: pg_backup_directory.c:715
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "zbyt długa nazwa pliku: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:805
+#: pg_backup_directory.c:801
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "błąd podczas tworzenia kopii zapasowej\n"
#: pg_backup_tar.c:1272
#, c-format
-#| msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
msgstr "Wpis TOC %s na %s (długość %s, suma kontrolna %d)\n"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sekcji: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:305
-#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350
-#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:303
+#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:406 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: pg_backup_utils.c:101
+#: pg_backup_utils.c:118
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "zabrakło gniazd on_exit_nicely\n"
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "poziom kompresji musi być z zakresu 0..9\n"
-#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292
+#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:292
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "opcja --if-exists wymaga opcji -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:622
+#: pg_dump.c:616
+#, c-format
+msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: żądana kompresja jest niedostępna w tej instalacji -- archiwum nie będzie spakowane\n"
+
+#: pg_dump.c:631
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "%s: nieprawidłowa liczba zadań współbieżnych\n"
-#: pg_dump.c:626
+#: pg_dump.c:635
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "współbieżne tworzenie kopii zapasowej nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum\n"
-#: pg_dump.c:636
+#: pg_dump.c:645
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\" do zapisu\n"
-#: pg_dump.c:695
+#: pg_dump.c:704
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Można uruchomić z --no-synchronized-snapshots jeśli nie są potrzebne\n"
"migawki synchronizowane.\n"
-#: pg_dump.c:708
+#: pg_dump.c:717
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "ostatni wbudowany OID to %u\n"
-#: pg_dump.c:717
+#: pg_dump.c:726
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Nie znaleziono pasujących schematów\n"
-#: pg_dump.c:729
+#: pg_dump.c:738
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Nie znaleziono pasujących tabel\n"
-#: pg_dump.c:874
+#: pg_dump.c:883
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s zrzuca bazę danych jako plik tekstowy lub do innych formatów.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:432
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:885
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n"
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:435
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje ogólne:\n"
-#: pg_dump.c:879
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku lub folderu wyjścia\n"
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:889
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p format pliku wyjścia (c-użytkownika, d-folder, \n"
" t-tar, p-tekstowy (domyślny))\n"
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:891
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu równoległych zadań przy zrzucie\n"
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:892
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose tryb informacji szczegółowych\n"
-#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:894
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 poziom kompresji dla formatów kompresujących\n"
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=LIMITCZASU\n"
" niepowodzenie blokowania tabeli po LIMITCZASU\n"
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje kontrolujące zawartość wyjścia:\n"
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only zrzuca tylko dane, bez schematu\n"
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:900
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs dodaje duże obiekty do zrzutu\n"
-#: pg_dump.c:892 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:901 pg_restore.c:446
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean czyszczenie (kasowanie) obiektów baz danych przed odtworzeniem\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:902
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create dodaje polecenia tworzenia bazy danych w zrzucie\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:903
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE zrzuca dane w kodowaniu KODOWANIE\n"
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMAT zrzuca tylko nazwany schemat(y)\n"
-#: pg_dump.c:896
+#: pg_dump.c:905
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr ""
" -N, --exclude-schema=SCHEMAT\n"
" NIE zrzuca nazwanych schematów\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids dodaje OIDy do zrzutu\n"
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:907
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner pomija odtworzenie wskazania właściciela obiektu\n"
" w formacie tekstowym\n"
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only zrzuca tylko schemat, bez danych\n"
-#: pg_dump.c:901
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w formacie tekstowym\n"
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:911
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA zrzuca tylko tabelę wedle nazwy\n"
-#: pg_dump.c:903
+#: pg_dump.c:912
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NIE zrzuca tabeli o tej nazwie\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges nie zrzuca przywilejów (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade używane tylko przez narzędzia aktualizacji\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT z nazwami kolumn\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting blokuje cytowanie dolarem, używa standardowego cytowania SQL\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers wyłącza wyzwalacze podczas odtwarzania wyłącznie danych\n"
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:918
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
-msgstr " ---exclude-table-data=TABELA NIE zrzuca danych tabeli o tej nazwie\n"
+msgstr " --exclude-table-data=TABELA NIE zrzuca danych tabeli o tej nazwie\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:463
#, c-format
-#| msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists użycie IF EXISTS podczas kasowania obiektu\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT zamiast COPY\n"
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels nie zrzuca przypisań etykiet bezpieczeństwa\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:922
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots nie używaj migawek synchronizowanych w zadaniach współbieżnych\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces nie zrzuca przypisań do przestrzeni tabel\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:578
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data nie zrzuca niezalogowanych danych tabeli\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:579
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers cytuje wszystkie identyfikatory, jeśli tylko\n"
" nie są to słowa kluczowe\n"
-#: pg_dump.c:917
+#: pg_dump.c:926
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION zrzuca nazwaną sekcję (pre-dane, dane, lub post-dane)\n"
-#: pg_dump.c:918
+#: pg_dump.c:927
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable czeka póki zrzut wykonuje się \n"
" bez nieprawidłowości\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" używa poleceń SET SESSION AUTHORIZATION zamiast\n"
" poleceń ALTER OWNER by ustawić właściciela\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:473
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje połączenia:\n"
-#: pg_dump.c:924
+#: pg_dump.c:933
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do utworzenia kopii\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n"
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n"
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n"
-#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:592
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
"środowiskowa PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:596 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:952
+#: pg_dump.c:958
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "wskazano niepoprawne kodowanie klienta \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1122
+#: pg_dump.c:1141
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "wskazano niepoprawny format wyjścia \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1144
+#: pg_dump.c:1163
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "serwer musi być w wersji co najmniej 7.3 by użyć przełączników wyboru schematu\n"
-#: pg_dump.c:1508
+#: pg_dump.c:1527
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "zrzut zawartości tabeli \"%s\"\n"
+msgstr "zrzut zawartości tabeli %s\n"
-#: pg_dump.c:1631
+#: pg_dump.c:1650
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetCopyData().\n"
-#: pg_dump.c:1632 pg_dump.c:1642
+#: pg_dump.c:1651 pg_dump.c:1661
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Komunikat błędu z serwera: %s"
-#: pg_dump.c:1633 pg_dump.c:1643
+#: pg_dump.c:1652 pg_dump.c:1662
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Treść polecenia: %s\n"
-#: pg_dump.c:1641
+#: pg_dump.c:1660
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetResult().\n"
-#: pg_dump.c:2279
+#: pg_dump.c:2303
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "zapis definicji bazy danych\n"
-#: pg_dump.c:2612
+#: pg_dump.c:2636
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "zapis kodowania = %s\n"
-#: pg_dump.c:2639
+#: pg_dump.c:2663
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "zapis standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2672
+#: pg_dump.c:2696
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "odczyt dużych obiektów\n"
-#: pg_dump.c:2804
+#: pg_dump.c:2828
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "zapis dużych obiektów\n"
-#: pg_dump.c:2851
+#: pg_dump.c:2875
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "błąd odczytu dużego obiektu %u: %s"
-#: pg_dump.c:3044
+#: pg_dump.c:3068
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "nie można odnaleźć rozszerzenia nadrzędnego dla %s\n"
-#: pg_dump.c:3147
+#: pg_dump.c:3171
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel schematu \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:3190
+#: pg_dump.c:3214
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schemat z OID %u nie istnieje\n"
-#: pg_dump.c:3540
+#: pg_dump.c:3564
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:3651
+#: pg_dump.c:3675
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:3910
+#: pg_dump.c:3934
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel klasy operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:3998
+#: pg_dump.c:4022
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel rodziny operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:4136
+#: pg_dump.c:4160
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji agregującej \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:4318
+#: pg_dump.c:4342
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:4936
+#: pg_dump.c:4960
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel tabeli \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:5088
+#: pg_dump.c:5112
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "odczyt indeksów dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5454
+#: pg_dump.c:5478
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "odczyt ograniczeń kluczy obcych dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5699
+#: pg_dump.c:5723
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono tabeli nadrzędnej o OID %u dla wpisu pg_rewrite o OID %u\n"
-#: pg_dump.c:5792
+#: pg_dump.c:5816
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "odczyt wyzwalaczy dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5956
+#: pg_dump.c:5980
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "zapytanie dało w wyniku puste wskazanie nazwy tabeli dla wyzwalacza klucza obcego \"%s\" dla tabeli \"%s\" (UID tabeli: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6427
+#: pg_dump.c:6451
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "wyszukiwanie kolumn i typów dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6605
+#: pg_dump.c:6629
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawna numeracja kolumn dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6639
+#: pg_dump.c:6663
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "wyszukiwanie wyrażeń domyślnych dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6691
+#: pg_dump.c:6715
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawna wartość adnum %d dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6763
+#: pg_dump.c:6787
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6858
+#: pg_dump.c:6882
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[1] "oczekiwano %d-ch ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
msgstr[2] "oczekiwano %d ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
-#: pg_dump.c:6862
+#: pg_dump.c:6886
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Foldery systemowe mogą być uszkodzone.)\n"
-#: pg_dump.c:8233
+#: pg_dump.c:8257
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: typtype typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:9704
+#: pg_dump.c:9728
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w tablicy proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10032
+#: pg_dump.c:10056
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:10048
+#: pg_dump.c:10072
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10062
+#: pg_dump.c:10086
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargnames\n"
-#: pg_dump.c:10073
+#: pg_dump.c:10097
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proconfig\n"
-#: pg_dump.c:10128
+#: pg_dump.c:10152
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "nierozpoznana wartość provolatile dla funkcji \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10304
+#: pg_dump.c:10328
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w pg_cast.castfunc lub nie udało się wykonać pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10307
+#: pg_dump.c:10331
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10695
+#: pg_dump.c:10719
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie udało się odnaleźć operatora o OID %s\n"
-#: pg_dump.c:11870
+#: pg_dump.c:11849
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: funkcja agregująca %s nie może być poprawnie zrzucona dla tej wersji bazy danych; zignorowano\n"
-#: pg_dump.c:12687
+#: pg_dump.c:12666
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "nieznany typ obiektu w uprawnieniach domyślnych: %d\n"
-#: pg_dump.c:12702
+#: pg_dump.c:12681
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "nie można przetworzyć domyślnej listy ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12757
+#: pg_dump.c:12736
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "nie udało się przetworzyć listy ACL (%s) dla obiektu \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13174
+#: pg_dump.c:13153
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło danych\n"
-#: pg_dump.c:13177
+#: pg_dump.c:13156
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło więcej niż jedna definicję\n"
-#: pg_dump.c:13184
+#: pg_dump.c:13163
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definicja widoku \"%s\" wydaje się pusta (długość zero)\n"
-#: pg_dump.c:13922
+#: pg_dump.c:13901
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawny numer kolumny %d dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14046
+#: pg_dump.c:14025
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "brak indeksu dla ograniczenia \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14237
+#: pg_dump.c:14216
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "nierozpoznany typ ograniczenia: %c\n"
-#: pg_dump.c:14386 pg_dump.c:14550
+#: pg_dump.c:14365 pg_dump.c:14529
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[1] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersze (oczekiwano 1)\n"
msgstr[2] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wierszy (oczekiwano 1)\n"
-#: pg_dump.c:14397
+#: pg_dump.c:14376
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "pytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło nazwę \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14645
+#: pg_dump.c:14624
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "nieoczekiwana wartość tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:14727
+#: pg_dump.c:14706
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawny ciąg argumentu (%s) dla wyzwalacza \"%s\" tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14914
+#: pg_dump.c:14893
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "zapytanie o regułę \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie powiodło się: zwróciło złą liczbę wierszy\n"
-#: pg_dump.c:15293
+#: pg_dump.c:15272
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "odczyt informacji o zależnościach\n"
-#: pg_dump.c:15851
+#: pg_dump.c:15830
#, c-format
-#| msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy reloptions\n"
-#: pg_dump.c:15915
+#: pg_dump.c:15894
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można rozwiązać pętli powiązań pomiędzy elementami:\n"
-#: pg_dumpall.c:182
+#: pg_dumpall.c:180
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"w tym samym folderze co \"%s\".\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:187
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:321
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opcje -g/--globals-only i -r/--roles-only nie mogą być używane razem\n"
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:330
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opcje -g/--globals-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane razem\n"
-#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:339 pg_restore.c:343
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: opcja --if-exists wymaga opcji -c/--clean\n"
-#: pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:346
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opcje -r/--roles-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane razem\n"
-#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1879
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1885
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:405
+#: pg_dumpall.c:403
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"%s: n ie udało się połączyć do bazy danych \"postgres\" ani \"template1\"\n"
"Proszę wskazać alternatywną bazę danych.\n"
-#: pg_dumpall.c:422
+#: pg_dumpall.c:420
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s wyciąga klaster bazy danych PostgreSQL do pliku skryptowego SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPCJA]...\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean czyszczenie (kasowanie) baz danych przed odtworzeniem\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only zrzuca tylko obiekty globalne, bez baz danych\n"
-#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner bez odtwarzania posiadania obiektu\n"
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only zrzuca tylko role bez baz danych i przestrzeni tabel\n"
-#: pg_dumpall.c:569
+#: pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w zrzucie\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only zrzuca tylko przestrzenie tabel, bez baz danych i ról\n"
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=POLACZENIE połączenie do bazy danych wedle ciągu połączenia\n"
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:587
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NAZWADB alternatywna domyślna baza danych\n"
-#: pg_dumpall.c:596
+#: pg_dumpall.c:594
#, c-format
msgid ""
"\n"
"wyjścia.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1101
+#: pg_dumpall.c:1099
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla przestrzeni tabel \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1436
+#: pg_dumpall.c:1434
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla bazy danych \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1646
+#: pg_dumpall.c:1645
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: tworzenie kopii zapasowej bazy danych \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1667
+#: pg_dumpall.c:1669
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump nie powiódł się na bazie danych \"%s\", wyjście\n"
-#: pg_dumpall.c:1676
+#: pg_dumpall.c:1678
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można ponownie otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1721
+#: pg_dumpall.c:1723
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: uruchomiony \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1901
+#: pg_dumpall.c:1907
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1931
+#: pg_dumpall.c:1937
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: nie można pobrać wersji serwera\n"
-#: pg_dumpall.c:1937
+#: pg_dumpall.c:1943
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można odczytać wersji serwera \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:2015 pg_dumpall.c:2041
+#: pg_dumpall.c:2021 pg_dumpall.c:2047
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: wykonanie %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2021 pg_dumpall.c:2047
+#: pg_dumpall.c:2027 pg_dumpall.c:2053
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: zapytanie nie powiodło się: %s"
-#: pg_dumpall.c:2023 pg_dumpall.c:2049
+#: pg_dumpall.c:2029 pg_dumpall.c:2055
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n"
#: pg_restore.c:315
#, c-format
-#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opcje -s/--schema-only i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n"
#: pg_restore.c:322
#, c-format
-#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opcje -c/--clean i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n"
#: pg_restore.c:458
#, c-format
-#| msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n"
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NAZWA odtwarza tabelę o podanej nazwie\n"
"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opcje -I, -n, -P, -t, -T i --section mogą być mieszane i używane "
-"wielokrotnie\n"
+"Opcje -I, -n, -P, -t, -T i --section mogą być mieszane i używane wielokrotnie\n"
"by wskazać wiele obiektów.\n"
#: pg_restore.c:484
"Jeśli nie wskazano nazwy pliku, użyty zostanie wejście standardowe.\n"
"\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
+#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
+#~ msgstr "nie można pisać do pliku wyjścia: %s\n"
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "nie można powielić pustego wskaźnika\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "nie można pisać do procedury wyjścia użytkownika\n"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nie można odczytać wersji \"%s\"\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "nieoczekiwany koniec pliku\n"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "nie można przetworzyć zapisu wersji \"%s\"\n"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "nie można zapisać bajtu: %s\n"
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "nie można utworzyć wątku roboczego: %s\n"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "nie można zapisać bajtu\n"
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore nie może zwracać wartości\n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "nie można zapisać pustego bloku na końcu archiwum tar\n"
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "proces roboczy uległ awarii: status %d\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "składnik archiwum za duży dla formatu tar\n"
+
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "nie udało się wypełnić wyjścia na końcu składnika tar\n"
#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
#~ msgstr "niezgodność między rzeczywistą i wyliczoną pozycją pliku (%s i %s)\n"
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "nie udało się wypełnić wyjścia na końcu składnika tar\n"
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "proces roboczy uległ awarii: status %d\n"
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "składnik archiwum za duży dla formatu tar\n"
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore nie może zwracać wartości\n"
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "nie można zapisać pustego bloku na końcu archiwum tar\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "nie można utworzyć wątku roboczego: %s\n"
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "nie można zapisać bajtu\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "nie można przetworzyć zapisu wersji \"%s\"\n"
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "nie można zapisać bajtu: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nie można odczytać wersji \"%s\"\n"
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "nieoczekiwany koniec pliku\n"
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "nie można powielić pustego wskaźnika\n"
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "nie można pisać do procedury wyjścia użytkownika\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
-#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
-#~ msgstr "nie można pisać do pliku wyjścia: %s\n"
+#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgstr "błąd w ListenToWorkers(): %s\n"
+
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "zakończono przez użytkownika\n"
+
+#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+#~ msgstr "nierozpoznane polecenie w kanale komunikacyjnym: %s\n"
+
+#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+#~ msgstr "nie można pobrać nazwy relacji dla OID %u: %s\n"
+
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "pracownik kończy pracę\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-13 16:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-08 23:03-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
msgstr "pclose falhou: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:136 pg_backup_db.c:187
-#: pg_backup_db.c:244 pg_backup_db.c:286
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:140 pg_backup_db.c:195
+#: pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:296
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "código de compressão é inválido: %d\n"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528
-#: compress_io.c:571
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
+#: compress_io.c:562
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "não foi construído com suporte a zlib\n"
-#: compress_io.c:245 compress_io.c:347
+#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "não pôde inicializar biblioteca de compressão: %s\n"
-#: compress_io.c:266
+#: compress_io.c:263
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n"
-#: compress_io.c:284
+#: compress_io.c:281
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "não pôde comprimir dados: %s\n"
-#: compress_io.c:367 compress_io.c:383
+#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "não pôde descomprimir dados: %s\n"
-#: compress_io.c:391
+#: compress_io.c:385
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n"
-#: compress_io.c:605 compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:590
+#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:590
#: pg_backup_tar.c:561
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: compress_io.c:644 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551
+#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:547
#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n"
-#: parallel.c:77
+#: dumputils.c:364 dumputils.c:395
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "argumento do comando do interpretador de comandos (shell) contém uma nova linha ou retorno de carro: \"%s\"\n"
+
+#: dumputils.c:507
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "nome do banco de dados contém uma nova linha ou retorno de carro: \"%s\"\n"
+
+#: parallel.c:163
msgid "parallel archiver"
msgstr "arquivador paralelo"
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:227
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
-#: parallel.c:343
-#, c-format
-msgid "worker is terminating\n"
-msgstr "processo filho está terminando\n"
-
-#: parallel.c:535
+#: parallel.c:931
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "não pôde criar canais de comunicação: %s\n"
-#: parallel.c:608
+#: parallel.c:995
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "não pôde criar processo filho: %s\n"
-#: parallel.c:825
-#, c-format
-msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-msgstr "não pôde obter nome de relação pelo OID %u: %s\n"
-
-#: parallel.c:842
+#: parallel.c:1190
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"\n"
"Isso geralmente significa que alguém solicitou um bloqueio ACCESS EXCLUSIVE na tabela após o processo pai do pg_dump ter obtido o bloqueio ACCESS SHARE inicial na tabela.\n"
-#: parallel.c:926
+#: parallel.c:1260
#, c-format
-msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-msgstr "comando desconhecido em canal de comunicação: %s\n"
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
+msgstr "comando desconhecido recebido do servidor principal: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:959
+#: parallel.c:1298
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "um processo filho morreu inesperadamente\n"
-#: parallel.c:986 parallel.c:995
+#: parallel.c:1324 parallel.c:1330
#, c-format
-msgid "invalid message received from worker: %s\n"
-msgstr "mensagem inválida recebida do processo filho: %s\n"
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
+msgstr "mensagem inválida recebida do processo filho: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:354
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: parallel.c:1044 parallel.c:1088
+#: parallel.c:1387 parallel.c:1438
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "erro ao processar um item de trabalho paralelo\n"
-#: parallel.c:1116 parallel.c:1254
+#: parallel.c:1467 parallel.c:1585
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "não pôde escrever no canal de comunicação: %s\n"
-#: parallel.c:1165
+#: parallel.c:1545
#, c-format
-msgid "terminated by user\n"
-msgstr "terminado pelo usuário\n"
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() falhou: %s\n"
-#: parallel.c:1217
-#, c-format
-msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-msgstr "erro em ListenToWorkers(): %s\n"
-
-#: parallel.c:1341
+#: parallel.c:1670
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde criar soquete: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1352
+#: parallel.c:1681
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde se ligar: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1359
+#: parallel.c:1688
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde escutar: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1366
+#: parallel.c:1695
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() falhou: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1377
+#: parallel.c:1706
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde criar segundo soquete: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1386
+#: parallel.c:1715
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde se conectar ao soquete: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1393
+#: parallel.c:1724
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "arquivador"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1401
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1408
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n"
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "criando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:682
+#: pg_backup_archiver.c:689
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:710
+#: pg_backup_archiver.c:717
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "processando %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:730
+#: pg_backup_archiver.c:737
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s\"\n"
msgstr "processando dados da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:792
+#: pg_backup_archiver.c:799
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "executando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:836
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:855
+#: pg_backup_archiver.c:862
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "habilitando gatilhos para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:885
+#: pg_backup_archiver.c:892
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma rotina DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1051
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1098
+#: pg_backup_archiver.c:1105
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "restaurado %d objeto grande\n"
msgstr[1] "restaurado %d objetos grandes\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1119 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1126 pg_backup_tar.c:739
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1131
+#: pg_backup_archiver.c:1138
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_dump.c:2841
+#: pg_backup_archiver.c:1143 pg_dump.c:2865
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1193
+#: pg_backup_archiver.c:1200
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1234
+#: pg_backup_archiver.c:1241
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1248
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1262 pg_backup_directory.c:229
-#: pg_backup_directory.c:600
+#: pg_backup_archiver.c:1269 pg_backup_directory.c:229
+#: pg_backup_directory.c:596
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1371 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
-#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
-#: pg_backup_directory.c:664
+#: pg_backup_archiver.c:1378 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
+#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:640
+#: pg_backup_directory.c:660
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1374 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1381 pg_backup_custom.c:168
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1478
+#: pg_backup_archiver.c:1485
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n"
msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1484
+#: pg_backup_archiver.c:1491
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:1584
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1582
+#: pg_backup_archiver.c:1589
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1587
+#: pg_backup_archiver.c:1594
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1599
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:1672
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "dumpId inválido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1686
+#: pg_backup_archiver.c:1693
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "dumpId de tabela inválido para item TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1785
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1791
+#: pg_backup_archiver.c:1798
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:1911
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1930 pg_backup_archiver.c:1940
+#: pg_backup_archiver.c:1937 pg_backup_archiver.c:1947
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome de diretório é muito longo: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:1955
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "diretório \"%s\" não parece ser um archive válido (\"toc.dat\" não existe)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
-#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:1963 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
+#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:398
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1964 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1971 pg_backup_custom.c:187
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:1978
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1973
+#: pg_backup_archiver.c:1980
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2056
+#: pg_backup_archiver.c:2063
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "arquivo de entrada parece estar no formato texto. Por favor utilize o psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2062
+#: pg_backup_archiver.c:2069
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2068
+#: pg_backup_archiver.c:2075
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2088
+#: pg_backup_archiver.c:2095
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2105
+#: pg_backup_archiver.c:2112
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2210
+#: pg_backup_archiver.c:2217
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2360
+#: pg_backup_archiver.c:2373
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2476
+#: pg_backup_archiver.c:2489
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2510
+#: pg_backup_archiver.c:2523
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2515
+#: pg_backup_archiver.c:2528
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "item ENCODING inválido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2533
+#: pg_backup_archiver.c:2546
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2750
+#: pg_backup_archiver.c:2763
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2782
+#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "não pôde definir default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2920
+#: pg_backup_archiver.c:2938
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "não pôde definir search_path para \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2981
+#: pg_backup_archiver.c:2999
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "não pôde definir default_tablespace para %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3068 pg_backup_archiver.c:3251
+#: pg_backup_archiver.c:3086 pg_backup_archiver.c:3276
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3304
-#, c-format
-msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
-msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3343
+#: pg_backup_archiver.c:3358
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3356
+#: pg_backup_archiver.c:3371
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3361
+#: pg_backup_archiver.c:3376
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3365
+#: pg_backup_archiver.c:3380
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas operações podem falhar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3375
+#: pg_backup_archiver.c:3390
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3391
+#: pg_backup_archiver.c:3406
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão -- nenhum dado está disponível\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3409
+#: pg_backup_archiver.c:3424
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3497
+#: pg_backup_archiver.c:3512
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "executando restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3541
+#: pg_backup_archiver.c:3556
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "processando item %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3593
+#: pg_backup_archiver.c:3608
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3641
+#: pg_backup_archiver.c:3656
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "executando laço paralelo principal\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3652
+#: pg_backup_archiver.c:3667
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "ignorando item %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3662
+#: pg_backup_archiver.c:3677
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "iniciando item %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3720
+#: pg_backup_archiver.c:3733
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "laço paralelo principal terminado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3729
+#: pg_backup_archiver.c:3742
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "executando restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3747
+#: pg_backup_archiver.c:3761
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3896
+#: pg_backup_archiver.c:3910
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "nenhum item está pronto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3946
+#: pg_backup_archiver.c:3959
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "não pôde encontrar entrada do processo filho terminado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3948
+#: pg_backup_archiver.c:3961
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "item terminado %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3961
+#: pg_backup_archiver.c:3974
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4123
+#: pg_backup_archiver.c:4136
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4196
+#: pg_backup_archiver.c:4209
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduzindo dependências para %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4235
+#: pg_backup_archiver.c:4248
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1952
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1958
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1954
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1960
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n"
-#: pg_backup_db.c:127
+#: pg_backup_db.c:131
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:182 pg_backup_db.c:242 pg_backup_db.c:284
-#: pg_dumpall.c:1782 pg_dumpall.c:1890
+#: pg_backup_db.c:138 pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:252 pg_backup_db.c:294
+#: pg_dumpall.c:1784 pg_dumpall.c:1896
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: pg_backup_db.c:163
+#: pg_backup_db.c:171
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "falhou ao reconectar ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:168
+#: pg_backup_db.c:176
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "não pôde reconectar ao banco de dados: %s"
-#: pg_backup_db.c:184
+#: pg_backup_db.c:192
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "conexão precisa de senha\n"
-#: pg_backup_db.c:236
+#: pg_backup_db.c:246
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "já está conectado ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:276
+#: pg_backup_db.c:286
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "falhou ao conectar ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:293
+#: pg_backup_db.c:303
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "conexão com banco de dados \"%s\" falhou: %s"
-#: pg_backup_db.c:361
+#: pg_backup_db.c:373
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:380
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "consulta falhou: %s"
-#: pg_backup_db.c:363
+#: pg_backup_db.c:382
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "consulta foi: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:427
+#: pg_backup_db.c:446
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Comando foi: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:483 pg_backup_db.c:555 pg_backup_db.c:562
+#: pg_backup_db.c:502 pg_backup_db.c:574 pg_backup_db.c:581
msgid "could not execute query"
msgstr "não pôde executar consulta"
-#: pg_backup_db.c:534
+#: pg_backup_db.c:553
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "erro retornado pelo PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:581
+#: pg_backup_db.c:600
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:587
+#: pg_backup_db.c:606
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY falhou para tabela \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:598
+#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1669
+#, c-format
+msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: resultados extra inesperados durante COPY da tabela \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:622
msgid "could not start database transaction"
msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados"
-#: pg_backup_db.c:604
+#: pg_backup_db.c:628
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados"
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:412
+#: pg_backup_directory.c:411
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de dados: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:453
+#: pg_backup_directory.c:452
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objetos grandes \"%s\" para entrada: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:463
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "linha inválida em arquivo TOC de objetos grandes \"%s\": \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:473
+#: pg_backup_directory.c:472
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "erro ao ler arquivo TOC de objetos grandes \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:477
+#: pg_backup_directory.c:476
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo TOC de objetos grandes \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:687
+#: pg_backup_directory.c:683
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "não pôde escrever em arquivo TOC de objetos grandes\n"
-#: pg_backup_directory.c:719
+#: pg_backup_directory.c:715
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome de arquivo muito longo: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:805
+#: pg_backup_directory.c:801
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "erro durante cópia de segurança\n"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de seção desconhecido: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:305
-#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350
-#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:303
+#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:406 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: pg_backup_utils.c:101
+#: pg_backup_utils.c:118
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "acabaram os elementos para on_exit_nicely\n"
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "nível de compressão deve estar no intervalo de 0..9\n"
-#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292
+#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:292
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "opção --if-exists requer opção -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:622
+#: pg_dump.c:616
+#, c-format
+msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
+msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n"
+
+#: pg_dump.c:631
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "%s: número de tarefas paralelas inválido\n"
-#: pg_dump.c:626
+#: pg_dump.c:635
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "cópia de segurança paralela somente é suportada pelo formato diretório\n"
-#: pg_dump.c:636
+#: pg_dump.c:645
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n"
-#: pg_dump.c:695
+#: pg_dump.c:704
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Execute com --no-synchronized-snapshots se você não precisa de\n"
"instantâneos sincronizados.\n"
-#: pg_dump.c:708
+#: pg_dump.c:717
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "último OID interno é %u\n"
-#: pg_dump.c:717
+#: pg_dump.c:726
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n"
-#: pg_dump.c:729
+#: pg_dump.c:738
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n"
-#: pg_dump.c:874
+#: pg_dump.c:883
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:432
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:885
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:435
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opções gerais:\n"
-#: pg_dump.c:879
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo ou diretório de saída\n"
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:889
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, diretório,\n"
" tar, texto (padrão))\n"
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:891
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para copiar\n"
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:892
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo informações detalhadas\n"
-#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:894
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n"
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento de tabela\n"
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opções que controlam a saída do conteúdo:\n"
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n"
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:900
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:892 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:901 pg_restore.c:446
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo novamente\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:902
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de dados na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:903
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO copia dados na codificação CODIFICAÇÃO\n"
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
-#: pg_dump.c:896
+#: pg_dump.c:905
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:907
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n"
" no formato texto\n"
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n"
-#: pg_dump.c:901
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NOME nome de super-usuário a ser usado no formato texto\n"
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:911
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:903
+#: pg_dump.c:912
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade usado somente por utilitários de atualização\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes das colunas\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa delimitadores do padrão SQL\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo somente dados\n"
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:918
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELA NÃO copia os dados da(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists use IF EXISTS ao remover objetos\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés de comandos COPY\n"
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels não copia atribuições de rótulos de segurança\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:922
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots não utiliza instantâneos sincronizados em tarefas paralelas\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces não copia atribuições de tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:578
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data não copia dados de tabelas unlogged\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:579
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers todos os identificadores entre aspas, mesmo que não sejam palavras chave\n"
-#: pg_dump.c:917
+#: pg_dump.c:926
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEÇÃO copia seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n"
-#: pg_dump.c:918
+#: pg_dump.c:927
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable espera até que a cópia seja executada sem anomalias\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n"
" comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:473
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opções de conexão:\n"
-#: pg_dump.c:924
+#: pg_dump.c:933
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser copiado\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n"
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n"
-#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:592
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE é utilizada.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:596 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:952
+#: pg_dump.c:958
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n"
-#: pg_dump.c:1122
+#: pg_dump.c:1141
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n"
-#: pg_dump.c:1144
+#: pg_dump.c:1163
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com esquemas\n"
-#: pg_dump.c:1508
+#: pg_dump.c:1527
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n"
-#: pg_dump.c:1631
+#: pg_dump.c:1650
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n"
-#: pg_dump.c:1632 pg_dump.c:1642
+#: pg_dump.c:1651 pg_dump.c:1661
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
-#: pg_dump.c:1633 pg_dump.c:1643
+#: pg_dump.c:1652 pg_dump.c:1662
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "O comando foi: %s\n"
-#: pg_dump.c:1641
+#: pg_dump.c:1660
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetResult() falhou.\n"
-#: pg_dump.c:2279
+#: pg_dump.c:2303
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvando definição do banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:2612
+#: pg_dump.c:2636
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvando codificação = %s\n"
-#: pg_dump.c:2639
+#: pg_dump.c:2663
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n"
-#: pg_dump.c:2672
+#: pg_dump.c:2696
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lendo objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:2804
+#: pg_dump.c:2828
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvando objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:2851
+#: pg_dump.c:2875
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s"
-#: pg_dump.c:3044
+#: pg_dump.c:3068
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "não pôde encontrar extensão pai para %s\n"
-#: pg_dump.c:3147
+#: pg_dump.c:3171
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3190
+#: pg_dump.c:3214
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "esquema com OID %u não existe\n"
-#: pg_dump.c:3540
+#: pg_dump.c:3564
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3651
+#: pg_dump.c:3675
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3910
+#: pg_dump.c:3934
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3998
+#: pg_dump.c:4022
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4136
+#: pg_dump.c:4160
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4318
+#: pg_dump.c:4342
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4936
+#: pg_dump.c:4960
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:5088
+#: pg_dump.c:5112
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5454
+#: pg_dump.c:5478
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5699
+#: pg_dump.c:5723
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %u não foi encontrado\n"
-#: pg_dump.c:5792
+#: pg_dump.c:5816
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5956
+#: pg_dump.c:5980
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6427
+#: pg_dump.c:6451
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6605
+#: pg_dump.c:6629
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6639
+#: pg_dump.c:6663
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6691
+#: pg_dump.c:6715
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6763
+#: pg_dump.c:6787
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6858
+#: pg_dump.c:6882
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n"
msgstr[1] "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n"
-#: pg_dump.c:6862
+#: pg_dump.c:6886
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n"
-#: pg_dump.c:8233
+#: pg_dump.c:8257
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: typtype do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:9704
+#: pg_dump.c:9728
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10032
+#: pg_dump.c:10056
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:10048
+#: pg_dump.c:10072
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10062
+#: pg_dump.c:10086
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n"
-#: pg_dump.c:10073
+#: pg_dump.c:10097
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n"
-#: pg_dump.c:10128
+#: pg_dump.c:10152
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10304
+#: pg_dump.c:10328
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10307
+#: pg_dump.c:10331
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10695
+#: pg_dump.c:10719
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n"
-#: pg_dump.c:11870
+#: pg_dump.c:11849
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta versão do banco de dados; ignorado\n"
-#: pg_dump.c:12687
+#: pg_dump.c:12666
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "tipo de objeto desconhecido em privilégios padrão: %d\n"
-#: pg_dump.c:12702
+#: pg_dump.c:12681
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12757
+#: pg_dump.c:12736
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13174
+#: pg_dump.c:13153
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
-#: pg_dump.c:13177
+#: pg_dump.c:13156
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma definição\n"
-#: pg_dump.c:13184
+#: pg_dump.c:13163
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
-#: pg_dump.c:13922
+#: pg_dump.c:13901
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14046
+#: pg_dump.c:14025
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14237
+#: pg_dump.c:14216
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n"
-#: pg_dump.c:14386 pg_dump.c:14550
+#: pg_dump.c:14365 pg_dump.c:14529
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linha (esperado 1)\n"
msgstr[1] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linhas (esperado 1)\n"
-#: pg_dump.c:14397
+#: pg_dump.c:14376
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14645
+#: pg_dump.c:14624
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valor tgtype inesperado: %d\n"
-#: pg_dump.c:14727
+#: pg_dump.c:14706
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14914
+#: pg_dump.c:14893
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto de registros foi retornado\n"
-#: pg_dump.c:15293
+#: pg_dump.c:15272
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
-#: pg_dump.c:15851
+#: pg_dump.c:15830
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz reloptions\n"
-#: pg_dump.c:15915
+#: pg_dump.c:15894
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "AVISO: não pôde resolver dependência circular entre esses itens:\n"
-#: pg_dumpall.c:182
+#: pg_dumpall.c:180
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"mesmo diretório que \"%s\".\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:187
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:321
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:330
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:339 pg_restore.c:343
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: opção --if-exists requer opção -c/--clean\n"
-#: pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:346
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1879
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1885
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:405
+#: pg_dumpall.c:403
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"%s: não pôde se conectar aos bancos de dados \"postgres\" ou \"template1\"\n"
"Por favor especifique um banco de dados alternativo.\n"
-#: pg_dumpall.c:422
+#: pg_dumpall.c:420
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s salva os bancos de dados de um agrupamento do PostgreSQL em um arquivo de script.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]...\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los novamente\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de dados\n"
-#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner ignora restauração dos donos dos objetos\n"
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only copia somente roles, e não bancos de dados ou tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:569
+#: pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NOME especifica o nome do super-usuário a ser usado na cópia de segurança\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only copia somente tablespaces, e não bancos de dados ou roles\n"
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=TEXTO cadeia de caracteres de conexão\n"
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:587
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NOMEBD especifica um banco de dados padrão alternativo\n"
-#: pg_dumpall.c:596
+#: pg_dumpall.c:594
#, c-format
msgid ""
"\n"
" padrão.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1101
+#: pg_dumpall.c:1099
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1436
+#: pg_dumpall.c:1434
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1646
+#: pg_dumpall.c:1645
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1667
+#: pg_dumpall.c:1669
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n"
-#: pg_dumpall.c:1676
+#: pg_dumpall.c:1678
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1721
+#: pg_dumpall.c:1723
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: executando \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1901
+#: pg_dumpall.c:1907
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1931
+#: pg_dumpall.c:1937
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n"
-#: pg_dumpall.c:1937
+#: pg_dumpall.c:1943
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:2015 pg_dumpall.c:2041
+#: pg_dumpall.c:2021 pg_dumpall.c:2047
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: executando %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2021 pg_dumpall.c:2047
+#: pg_dumpall.c:2027 pg_dumpall.c:2053
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: consulta falhou: %s"
-#: pg_dumpall.c:2023 pg_dumpall.c:2049
+#: pg_dumpall.c:2029 pg_dumpall.c:2055
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
-# PG_DUMP Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for pg_dump
+# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
+# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
+# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
+# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
#
-# Copyright (c) 2001-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.2 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
-#
-# ChangeLog:
-# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - With corrections from Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - February 21, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - With corrections from Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>
-# - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>.
-# - April 6 - December 10, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 fuzzy message fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - September 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-13 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 08:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgstr "ошибка pclose: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:139 pg_backup_db.c:190
-#: pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:289
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:140 pg_backup_db.c:195
+#: pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:296
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n"
-#: parallel.c:163
+#: dumputils.c:402 dumputils.c:433
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
+"\"%s\"\n"
+
+#: dumputils.c:545
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n"
+
+#: parallel.c:167
msgid "parallel archiver"
msgstr "параллельный архиватор"
-#: parallel.c:227
+#: parallel.c:231
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
-#: parallel.c:931
+#: parallel.c:935
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %s\n"
-#: parallel.c:995
+#: parallel.c:999
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
-#: parallel.c:1190
+#: parallel.c:1194
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё "
"начальную блокировку ACCESS SHARE.\n"
-#: parallel.c:1260
+#: parallel.c:1264
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "от ведущего получена нераспознанная команда: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1298
+#: parallel.c:1302
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "рабочий процесс неожиданно прекратился\n"
-#: parallel.c:1324 parallel.c:1330
+#: parallel.c:1328 parallel.c:1334
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1387 parallel.c:1438
+#: parallel.c:1391 parallel.c:1442
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "ошибка выполнения части параллельной работы\n"
-#: parallel.c:1467 parallel.c:1585
+#: parallel.c:1471 parallel.c:1589
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %s\n"
-#: parallel.c:1545
+#: parallel.c:1549
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "ошибка в select(): %s\n"
-#: parallel.c:1670
+#: parallel.c:1674
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1681
+#: parallel.c:1685
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1688
+#: parallel.c:1692
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1695
+#: parallel.c:1699
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1706
+#: parallel.c:1710
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1715
+#: parallel.c:1719
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1724
+#: parallel.c:1728
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)\n"
msgid "archiver"
msgstr "архиватор"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1401
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1408
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "создаётся %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:682
+#: pg_backup_archiver.c:689
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:710
+#: pg_backup_archiver.c:717
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "обрабатывается %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:730
+#: pg_backup_archiver.c:737
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s\"\n"
msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:792
+#: pg_backup_archiver.c:799
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "выполняется %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:836
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:855
+#: pg_backup_archiver.c:862
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:885
+#: pg_backup_archiver.c:892
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
"DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1051
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1098
+#: pg_backup_archiver.c:1105
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1119 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1126 pg_backup_tar.c:739
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1131
+#: pg_backup_archiver.c:1138
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_dump.c:2865
+#: pg_backup_archiver.c:1143 pg_dump.c:2865
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1193
+#: pg_backup_archiver.c:1200
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1234
+#: pg_backup_archiver.c:1241
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1248
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1262 pg_backup_directory.c:229
+#: pg_backup_archiver.c:1269 pg_backup_directory.c:229
#: pg_backup_directory.c:596
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1371 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
+#: pg_backup_archiver.c:1378 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:640
#: pg_backup_directory.c:660
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1374 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1381 pg_backup_custom.c:168
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1478
+#: pg_backup_archiver.c:1485
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1484
+#: pg_backup_archiver.c:1491
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:1584
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1582
+#: pg_backup_archiver.c:1589
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1587
+#: pg_backup_archiver.c:1594
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при завершении:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1599
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:1672
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "неверный dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1686
+#: pg_backup_archiver.c:1693
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1785
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1791
+#: pg_backup_archiver.c:1798
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:1911
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1930 pg_backup_archiver.c:1940
+#: pg_backup_archiver.c:1937 pg_backup_archiver.c:1947
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:1955
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
+#: pg_backup_archiver.c:1963 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:398
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1964 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1971 pg_backup_custom.c:187
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:1978
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1973
+#: pg_backup_archiver.c:1980
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2056
+#: pg_backup_archiver.c:2063
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2062
+#: pg_backup_archiver.c:2069
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2068
+#: pg_backup_archiver.c:2075
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2088
+#: pg_backup_archiver.c:2095
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2105
+#: pg_backup_archiver.c:2112
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2210
+#: pg_backup_archiver.c:2217
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2366
+#: pg_backup_archiver.c:2373
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2482
+#: pg_backup_archiver.c:2489
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2516
+#: pg_backup_archiver.c:2523
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2521
+#: pg_backup_archiver.c:2528
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2539
+#: pg_backup_archiver.c:2546
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2756
+#: pg_backup_archiver.c:2763
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2788
+#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2926
+#: pg_backup_archiver.c:2938
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2987
+#: pg_backup_archiver.c:2999
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3074 pg_backup_archiver.c:3257
+#: pg_backup_archiver.c:3086 pg_backup_archiver.c:3276
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3339
+#: pg_backup_archiver.c:3358
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3352
+#: pg_backup_archiver.c:3371
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3357
+#: pg_backup_archiver.c:3376
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3361
+#: pg_backup_archiver.c:3380
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
"возможен сбой некоторых операций\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3371
+#: pg_backup_archiver.c:3390
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3387
+#: pg_backup_archiver.c:3406
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
"-- данные недоступны\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3405
+#: pg_backup_archiver.c:3424
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3493
+#: pg_backup_archiver.c:3512
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3537
+#: pg_backup_archiver.c:3556
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3589
+#: pg_backup_archiver.c:3608
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3637
+#: pg_backup_archiver.c:3656
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3648
+#: pg_backup_archiver.c:3667
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3658
+#: pg_backup_archiver.c:3677
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3714
+#: pg_backup_archiver.c:3733
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3723
+#: pg_backup_archiver.c:3742
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3742
+#: pg_backup_archiver.c:3761
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3891
+#: pg_backup_archiver.c:3910
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3940
+#: pg_backup_archiver.c:3959
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3942
+#: pg_backup_archiver.c:3961
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3955
+#: pg_backup_archiver.c:3974
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4117
+#: pg_backup_archiver.c:4136
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4190
+#: pg_backup_archiver.c:4209
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4229
+#: pg_backup_archiver.c:4248
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1952
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1958
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1954
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1960
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n"
-#: pg_backup_db.c:130
+#: pg_backup_db.c:131
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:185 pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287
-#: pg_dumpall.c:1782 pg_dumpall.c:1890
+#: pg_backup_db.c:138 pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:252 pg_backup_db.c:294
+#: pg_dumpall.c:1784 pg_dumpall.c:1896
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: pg_backup_db.c:166
+#: pg_backup_db.c:171
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "ошибка переподключения к базе данных\n"
-#: pg_backup_db.c:171
+#: pg_backup_db.c:176
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "не удалось переподключиться к базе: %s"
-#: pg_backup_db.c:187
+#: pg_backup_db.c:192
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "для подключения необходим пароль\n"
-#: pg_backup_db.c:239
+#: pg_backup_db.c:246
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "подключение к базе данных уже установлено\n"
-#: pg_backup_db.c:279
+#: pg_backup_db.c:286
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "ошибка подключения к базе данных\n"
-#: pg_backup_db.c:296
+#: pg_backup_db.c:303
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:366
+#: pg_backup_db.c:373
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:373
+#: pg_backup_db.c:380
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_backup_db.c:375
+#: pg_backup_db.c:382
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "запрос: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:439
+#: pg_backup_db.c:446
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Выполнялась команда: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:495 pg_backup_db.c:567 pg_backup_db.c:574
+#: pg_backup_db.c:502 pg_backup_db.c:574 pg_backup_db.c:581
msgid "could not execute query"
msgstr "не удалось выполнить запрос"
-#: pg_backup_db.c:546
+#: pg_backup_db.c:553
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:593
+#: pg_backup_db.c:600
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:599
+#: pg_backup_db.c:606
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:605 pg_dump.c:1669
+#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1669
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы "
"\"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:615
+#: pg_backup_db.c:622
msgid "could not start database transaction"
msgstr "не удаётся начать транзакцию"
-#: pg_backup_db.c:621
+#: pg_backup_db.c:628
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:305
-#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350
-#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:303
+#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:406 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9\n"
-#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292
+#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:292
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:432
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:435
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n"
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
" --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки "
"таблицы\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n"
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n"
" -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
" при использовании текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n"
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами "
"колонок\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
" по стандарту SQL\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
"COPY\n"
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n"
" в параллельных заданиях\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных "
"пространств\n"
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:578
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:579
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
" --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без "
"аномалий\n"
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" устанавливать владельца, используя команды\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:473
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n"
-#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:592
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:596 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:4342
+#: pg_dump.c:4347
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4960
+#: pg_dump.c:4965
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:5112
+#: pg_dump.c:5117
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5478
+#: pg_dump.c:5483
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5723
+#: pg_dump.c:5728
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID "
"%u\n"
-#: pg_dump.c:5816
+#: pg_dump.c:5821
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5980
+#: pg_dump.c:5985
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6451
+#: pg_dump.c:6456
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6629
+#: pg_dump.c:6634
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6663
+#: pg_dump.c:6668
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6715
+#: pg_dump.c:6720
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6787
+#: pg_dump.c:6792
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6882
+#: pg_dump.c:6887
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
-#: pg_dump.c:6886
+#: pg_dump.c:6891
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
-#: pg_dump.c:8257
+#: pg_dump.c:8262
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
-#: pg_dump.c:9728
+#: pg_dump.c:9733
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10056
+#: pg_dump.c:10061
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:10072
+#: pg_dump.c:10077
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10086
+#: pg_dump.c:10091
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
-#: pg_dump.c:10097
+#: pg_dump.c:10102
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:10152
+#: pg_dump.c:10157
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10328
+#: pg_dump.c:10333
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10331
+#: pg_dump.c:10336
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10719
+#: pg_dump.c:10724
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
-#: pg_dump.c:11849
+#: pg_dump.c:11854
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
-#: pg_dump.c:12666
+#: pg_dump.c:12671
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_dump.c:12681
+#: pg_dump.c:12686
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12736
+#: pg_dump.c:12741
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13153
+#: pg_dump.c:13158
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
-#: pg_dump.c:13156
+#: pg_dump.c:13161
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
-#: pg_dump.c:13163
+#: pg_dump.c:13168
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
-#: pg_dump.c:13901
+#: pg_dump.c:13906
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14025
+#: pg_dump.c:14030
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14216
+#: pg_dump.c:14221
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
-#: pg_dump.c:14365 pg_dump.c:14529
+#: pg_dump.c:14370 pg_dump.c:14534
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n"
-#: pg_dump.c:14376
+#: pg_dump.c:14381
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14624
+#: pg_dump.c:14629
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:14706
+#: pg_dump.c:14711
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14893
+#: pg_dump.c:14898
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n"
-#: pg_dump.c:15272
+#: pg_dump.c:15277
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:15830
+#: pg_dump.c:15835
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
-#: pg_dump.c:15894
+#: pg_dump.c:15899
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих "
"объектов:\n"
-#: pg_dumpall.c:182
+#: pg_dumpall.c:180
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:187
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:321
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:330
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг "
"друга\n"
-#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:339 pg_restore.c:343
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n"
-#: pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:346
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
msgstr ""
"%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1879
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1885
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:405
+#: pg_dumpall.c:403
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"%s: не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n"
"Укажите другую базу данных.\n"
-#: pg_dumpall.c:422
+#: pg_dumpall.c:420
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
" -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n"
" восстановлением\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n"
-#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
" -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n"
" и табличных пространств\n"
-#: pg_dumpall.c:569
+#: pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
" -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n"
" без баз данных и ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n"
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:587
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n"
-#: pg_dumpall.c:596
+#: pg_dumpall.c:594
#, c-format
msgid ""
"\n"
"вывод.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1101
+#: pg_dumpall.c:1099
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. "
"пространства \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1436
+#: pg_dumpall.c:1434
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s"
"\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1646
+#: pg_dumpall.c:1645
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1667
+#: pg_dumpall.c:1669
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n"
-#: pg_dumpall.c:1676
+#: pg_dumpall.c:1678
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1721
+#: pg_dumpall.c:1723
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1901
+#: pg_dumpall.c:1907
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1931
+#: pg_dumpall.c:1937
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n"
-#: pg_dumpall.c:1937
+#: pg_dumpall.c:1943
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:2015 pg_dumpall.c:2041
+#: pg_dumpall.c:2021 pg_dumpall.c:2047
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: выполняется %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2021 pg_dumpall.c:2047
+#: pg_dumpall.c:2027 pg_dumpall.c:2053
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_dumpall.c:2023 pg_dumpall.c:2049
+#: pg_dumpall.c:2029 pg_dumpall.c:2055
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 11:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 23:08+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: pg_resetxlog.c:130
+#: pg_resetxlog.c:139
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -e\n"
-#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176
-#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:185
+#: pg_resetxlog.c:193 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:233 pg_resetxlog.c:240
+#: pg_resetxlog.c:248
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: pg_resetxlog.c:136
+#: pg_resetxlog.c:145
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: epoka ID transakcji (-e) nie może być -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:145
+#: pg_resetxlog.c:154
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:151
+#: pg_resetxlog.c:160
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID transakcji (-x) nie może być 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:169
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:166
+#: pg_resetxlog.c:175
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) nie może być 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183
+#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:192
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -m\n"
-#: pg_resetxlog.c:189
+#: pg_resetxlog.c:198
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID multitransakcji (-m) nie może być 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:199
+#: pg_resetxlog.c:208
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: najstarszy ID multitransakcji (-m) nie może być 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:209
+#: pg_resetxlog.c:218
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -O\n"
-#: pg_resetxlog.c:215
+#: pg_resetxlog.c:224
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: offset multitransakcji (-O) nie może być -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:232
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:247
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n"
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:261
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: nie może być wykonywane pod \"rootem\"\n"
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:263
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Musisz uruchomić %s jako superużytkownik PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:274
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418
+#: pg_resetxlog.c:287 pg_resetxlog.c:428
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetxlog.c:294
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"%s: plik blokady \"%s\" istnieje\n"
"Czy serwer działa? Jeśli nie, usuń plik blokady i spróbuj ponownie.\n"
-#: pg_resetxlog.c:366
+#: pg_resetxlog.c:376
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Jeśli te wartości wydają się do przyjęcia, użyj -f by wymusić reset.\n"
-#: pg_resetxlog.c:378
+#: pg_resetxlog.c:388
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Zresetowanie dziennika transakcji może spowodować utratę danych.\n"
"Jeśli chcesz kontynuować, użyj -f, aby wymusić reset.\n"
-#: pg_resetxlog.c:392
+#: pg_resetxlog.c:402
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Reset dziennika transakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetxlog.c:431
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"i spróbuj ponownie.\n"
-#: pg_resetxlog.c:434
+#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać z pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:467
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control istnieje ale ma niepoprawne CRC; postępuj ostrożnie\n"
-#: pg_resetxlog.c:466
+#: pg_resetxlog.c:476
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control istnieje ale jest uszkodzony lub ma nieznaną wersję, zignorowano\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:578
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Odgadnięte wartości pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:580
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "pg_control values:\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"\n"
"Bieżące wartości pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:589
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:591
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:593
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:595
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:597
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes najnowszego punktu kontrolnego: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:598
msgid "off"
msgstr "wyłączone"
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:598
msgid "on"
msgstr "włączone"
-#: pg_resetxlog.c:589
+#: pg_resetxlog.c:599
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:602
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:604
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:606
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:608
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:610
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:612
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:614
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:616
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB oldestMulti'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:618
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maksymalne wyrównanie danych: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:611
+#: pg_resetxlog.c:621
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Wielkość bloku bazy danych: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:613
+#: pg_resetxlog.c:623
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloki na segment są w relacji: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:615
+#: pg_resetxlog.c:625
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Wielkość bloku WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:617
+#: pg_resetxlog.c:627
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bajtów na segment WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:619
+#: pg_resetxlog.c:629
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:631
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:633
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:635
#, c-format
-#| msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Rozmiar fragmentu dużego obiektu: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:637
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:638
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bit'owe zmienne integer"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:638
msgid "floating-point numbers"
msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe"
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:639
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Przekazywanie parametru float4: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:640 pg_resetxlog.c:642
msgid "by reference"
msgstr "przez referencję"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:640 pg_resetxlog.c:642
msgid "by value"
msgstr "przez wartość"
-#: pg_resetxlog.c:631
+#: pg_resetxlog.c:641
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Przekazywanie parametru float8: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:633
+#: pg_resetxlog.c:643
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Suma kontrolna strony danych w wersji numer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetxlog.c:657
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Wartości do zmiany:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetxlog.c:660
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Pierwszy segment dziennika po resecie: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetxlog.c:664
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetxlog.c:666
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:668
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB OldestMulti'u: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:674
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetxlog.c:680
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:676
+#: pg_resetxlog.c:686
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:678
+#: pg_resetxlog.c:688
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:680
+#: pg_resetxlog.c:690
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB OldestXIDu: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:696
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Epoka NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetxlog.c:761
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: błąd wewnętrzny -- sizeof(ControlFileData) jest zbyt duża ... popraw PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:766
+#: pg_resetxlog.c:776
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć pliku pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:777
+#: pg_resetxlog.c:787
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nie można pisać do pliku pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068
+#: pg_resetxlog.c:794 pg_resetxlog.c:1078
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: błąd fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941
+#: pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:951
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964
+#: pg_resetxlog.c:865 pg_resetxlog.c:922 pg_resetxlog.c:974
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971
+#: pg_resetxlog.c:872 pg_resetxlog.c:929 pg_resetxlog.c:981
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955
+#: pg_resetxlog.c:913 pg_resetxlog.c:965
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1045
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060
+#: pg_resetxlog.c:1056 pg_resetxlog.c:1070
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1079
+#: pg_resetxlog.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1146
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1186
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1218
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1245
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s resetuje log transakcji PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1080
+#: pg_resetxlog.c:1246
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPCJA]... FOLDERDANYCH\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1081
+#: pg_resetxlog.c:1247
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcje:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1082
+#: pg_resetxlog.c:1248
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH ustawia epokę ID następnej transakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1083
+#: pg_resetxlog.c:1249
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f wymusza wykonanie modyfikacji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1084
+#: pg_resetxlog.c:1250
#, c-format
msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
-msgstr " -l XLOGFILE wymusza minimalne położenie początkowe WAL dla nowego "
-"komunikatu transakcji\n"
+msgstr " -l XLOGFILE wymusza minimalne położenie początkowe WAL dla nowego komunikatu transakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1085
+#: pg_resetxlog.c:1251
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -x XID,MXID ustawia ID następnej i najstarszej multitransakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1086
+#: pg_resetxlog.c:1252
#, c-format
-#| msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
-msgstr " -n bez modyfikacji, po prostu wyświetl co będzie zrobione "
-"(do testowania)\n"
+msgstr " -n bez modyfikacji, po prostu wyświetl co będzie zrobione (do testowania)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1087
+#: pg_resetxlog.c:1253
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID ustawia następny OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1088
+#: pg_resetxlog.c:1254
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET ustawia następny offset multitransakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1089
+#: pg_resetxlog.c:1255
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
-#: pg_resetxlog.c:1090
+#: pg_resetxlog.c:1256
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID ustawia ID następnej transakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1091
+#: pg_resetxlog.c:1257
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
-#: pg_resetxlog.c:1092
+#: pg_resetxlog.c:1258
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
-
#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
#~ msgstr "Pierwszy plik dziennika po resecie: %u\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
-# PG_RESETXLOG Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for pg_resetxlog
+# Copyright (C) 2002-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2002-2005.
+# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
+# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
+# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
#
-# Copyright (c) 2002-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.3 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
-#
-# translation of subject-specific terminology, see:
-# перевод некоторых специфичных терминов:
-# http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
-#
-# ChangeLog:
-# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - With corrections from Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - March 27, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>.
-# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>.
-# - April 6 - August 11, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-24 23:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-18 18:01+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: pg_resetxlog.c:139
#, c-format
# German message translation file for psql
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2015.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2016.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-19 09:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-15 20:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 07:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:11-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:333 input.c:216 mainloop.c:72
#: mainloop.c:234
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: ../../common/username.c:47 command.c:276
+#: ../../common/username.c:47 command.c:288
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: command.c:117
+#: command.c:118
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n"
-#: command.c:119
+#: command.c:120
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n"
-#: command.c:130
+#: command.c:131
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n"
-#: command.c:274
+#: command.c:286
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s\n"
-#: command.c:292
+#: command.c:304
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:886
+#: command.c:319 common.c:451 common.c:891
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
-#: command.c:334
+#: command.c:346
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:337
+#: command.c:349
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403
+#: command.c:550 command.c:623 command.c:1421
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
-#: command.c:571 command.c:3037
+#: command.c:583 command.c:3102
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n"
-#: command.c:602
+#: command.c:616
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n"
-#: command.c:682
+#: command.c:697
msgid "No changes"
msgstr "keine Änderungen"
-#: command.c:736
+#: command.c:751
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
-#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021
-#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414
+#: command.c:848 command.c:898 command.c:912 command.c:929 command.c:1036
+#: command.c:1195 command.c:1401 command.c:1432
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
-#: command.c:946
+#: command.c:961
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
-#: command.c:956
+#: command.c:971
msgid "Enter new password: "
msgstr "Neues Passwort eingeben: "
-#: command.c:957
+#: command.c:972
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
-#: command.c:961
+#: command.c:976
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
-#: command.c:979
+#: command.c:994
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
-#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388
+#: command.c:1065 command.c:1176 command.c:1406
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: Fehler beim Setzen der Variable\n"
-#: command.c:1108
+#: command.c:1123
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
-#: command.c:1120
+#: command.c:1135
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n"
-#: command.c:1185
+#: command.c:1200
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten\n"
-#: command.c:1227
+#: command.c:1244
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n"
-#: command.c:1233
+#: command.c:1251
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "Funktionsname wird benötigt\n"
-#: command.c:1368
+#: command.c:1386
msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an."
-#: command.c:1370
+#: command.c:1388
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
-#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2074 command.c:2077 command.c:2080
-#: command.c:2086 command.c:2088 command.c:2096 command.c:2106 command.c:2115
-#: command.c:2129 command.c:2146 command.c:2205 common.c:74 copy.c:333
-#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1676 psqlscan.l:1687 psqlscan.l:1697
+#: command.c:1449 command.c:1469 command.c:2139 command.c:2142 command.c:2145
+#: command.c:2151 command.c:2153 command.c:2161 command.c:2171 command.c:2180
+#: command.c:2194 command.c:2211 command.c:2270 common.c:75 copy.c:333
+#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1530
+#: command.c:1548
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1556 startup.c:184
+#: command.c:1574 startup.c:184
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: command.c:1561 startup.c:186
+#: command.c:1579 startup.c:186
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
-#: command.c:1608
+#: command.c:1630
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n"
-#: command.c:1726 command.c:3071 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1948
+#: command.c:1785 command.c:3136 common.c:121 common.c:418 common.c:483
+#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:695
+#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1730
+#: command.c:1789
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
-#: command.c:1734
+#: command.c:1793
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1768
+#: command.c:1831
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:1771
+#: command.c:1834
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:1775
+#: command.c:1838
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n"
-#: command.c:1809
+#: command.c:1871
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
-#: command.c:1817
+#: command.c:1879
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
+"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
-"WARNUNG: %s-Hauptversion %d.%d, Server-Hauptversion %d.%d.\n"
+"WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n"
" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
-#: command.c:1847
+#: command.c:1912
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %d, Komprimierung: %s)\n"
-#: command.c:1849 help.c:46
+#: command.c:1914 help.c:46
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: command.c:1849 help.c:46
+#: command.c:1914 help.c:46
msgid "on"
msgstr "an"
-#: command.c:1858
+#: command.c:1923
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n"
-#: command.c:1879
+#: command.c:1944
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
" »Notes for Windows users«.\n"
-#: command.c:1963
+#: command.c:2028
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n"
-#: command.c:1992
+#: command.c:2057
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
-#: command.c:1994
+#: command.c:2059
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
-#: command.c:2032
+#: command.c:2097
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
-#: command.c:2059
+#: command.c:2124
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: command.c:2327
+#: command.c:2392
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2346
+#: command.c:2411
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2492 command.c:2643
+#: command.c:2557 command.c:2708
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
-#: command.c:2510
+#: command.c:2575
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
-#: command.c:2516
+#: command.c:2581
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:2518
+#: command.c:2583
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Zielbreite ist %d.\n"
-#: command.c:2525
+#: command.c:2590
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
-#: command.c:2527
+#: command.c:2592
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n"
-#: command.c:2529
+#: command.c:2594
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
-#: command.c:2536 command.c:2544
+#: command.c:2601 command.c:2609
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
-#: command.c:2538
+#: command.c:2603
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:2551
+#: command.c:2616
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Standardfußzeile ist an.\n"
-#: command.c:2553
+#: command.c:2618
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n"
-#: command.c:2559
+#: command.c:2624
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
-#: command.c:2565
+#: command.c:2630
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linienstil ist %s.\n"
-#: command.c:2572
+#: command.c:2637
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
-#: command.c:2580
+#: command.c:2645
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n"
-#: command.c:2582
+#: command.c:2647
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n"
-#: command.c:2589
+#: command.c:2654
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n"
-#: command.c:2591
+#: command.c:2656
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Pager wird immer verwendet.\n"
-#: command.c:2593
+#: command.c:2658
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n"
-#: command.c:2600 command.c:2610
+#: command.c:2665 command.c:2675
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
-#: command.c:2602
+#: command.c:2667
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>.\n"
-#: command.c:2604
+#: command.c:2669
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:2617
+#: command.c:2682
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n"
-#: command.c:2620
+#: command.c:2685
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:2627
+#: command.c:2692
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
-#: command.c:2629
+#: command.c:2694
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:2636
+#: command.c:2701
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n"
-#: command.c:2638
+#: command.c:2703
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n"
-#: command.c:2789
+#: command.c:2854
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
-#: command.c:2809 command.c:2867
+#: command.c:2874 command.c:2932
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n"
-#: command.c:2830
+#: command.c:2895
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "\\watch alle %lds\t%s"
-#: command.c:2874
+#: command.c:2939
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden\n"
-#: command.c:2880
+#: command.c:2945
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch\n"
-#: common.c:287
+#: common.c:292
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n"
-#: common.c:291
+#: common.c:296
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: "
-#: common.c:296
+#: common.c:301
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:308
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Erfolgreich.\n"
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:851
+#: common.c:408 common.c:688 common.c:856
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:912
+#: common.c:457 common.c:464 common.c:917
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: common.c:513
+#: common.c:518
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
-#: common.c:516
+#: common.c:521
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
-#: common.c:578
+#: common.c:583
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben\n"
-#: common.c:583
+#: common.c:588
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben\n"
-#: common.c:609
+#: common.c:614
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "konnte Variable »%s« nicht setzen\n"
-#: common.c:894
+#: common.c:899
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n"
-#: common.c:945
+#: common.c:952
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1039
+#: common.c:1047
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)\n"
-#: common.c:1067
+#: common.c:1075
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen"
-#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
-#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
-#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
-#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
-#: describe.c:4294
+#: describe.c:71 describe.c:265 describe.c:497 describe.c:621 describe.c:764
+#: describe.c:853 describe.c:923 describe.c:2768 describe.c:2973
+#: describe.c:3063 describe.c:3311 describe.c:3451 describe.c:3683
+#: describe.c:3758 describe.c:3769 describe.c:3831 describe.c:4251
+#: describe.c:4334
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
-#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
-#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
-#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
-#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
-#: describe.c:4078 describe.c:4292
+#: describe.c:72 describe.c:159 describe.c:167 describe.c:266 describe.c:498
+#: describe.c:622 describe.c:683 describe.c:765 describe.c:924 describe.c:2769
+#: describe.c:2895 describe.c:2974 describe.c:3064 describe.c:3143
+#: describe.c:3312 describe.c:3376 describe.c:3452 describe.c:3684
+#: describe.c:3759 describe.c:3770 describe.c:3832 describe.c:4024
+#: describe.c:4108 describe.c:4332
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
+#: describe.c:73 describe.c:278 describe.c:324 describe.c:341
msgid "Result data type"
msgstr "Ergebnisdatentyp"
-#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
-#: describe.c:336
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:279 describe.c:325
+#: describe.c:342
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatentypen"
-#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
-#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
-#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
-#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
-#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
-#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
-#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
+#: describe.c:105 describe.c:185 describe.c:371 describe.c:540 describe.c:637
+#: describe.c:708 describe.c:926 describe.c:1495 describe.c:2573
+#: describe.c:2802 describe.c:2926 describe.c:3000 describe.c:3073
+#: describe.c:3156 describe.c:3224 describe.c:3319 describe.c:3385
+#: describe.c:3453 describe.c:3589 describe.c:3629 describe.c:3700
+#: describe.c:3762 describe.c:3771 describe.c:3833 describe.c:4050
+#: describe.c:4130 describe.c:4265 describe.c:4335 large_obj.c:291
#: large_obj.c:301
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Liste der Aggregatfunktionen"
-#: describe.c:144
+#: describe.c:146
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Tablespaces.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces.\n"
-#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
-#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
-#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
+#: describe.c:160 describe.c:168 describe.c:368 describe.c:684 describe.c:852
+#: describe.c:2778 describe.c:2899 describe.c:3145 describe.c:3377
+#: describe.c:4025 describe.c:4109 large_obj.c:290
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
-#: describe.c:158 describe.c:166
+#: describe.c:161 describe.c:169
msgid "Location"
msgstr "Pfad"
-#: describe.c:177 describe.c:2382
+#: describe.c:180 describe.c:2391
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: describe.c:199
+#: describe.c:202
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Liste der Tablespaces"
-#: describe.c:236
+#: describe.c:239
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df akzeptiert nur [antwS+] als Optionen\n"
-#: describe.c:242
+#: describe.c:247
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
-msgstr "\\df akzeptiert die Option »w« nicht mit Serverversion %d.%d\n"
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df akzeptiert die Option »w« nicht mit Serverversion %s\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
+#: describe.c:281 describe.c:327 describe.c:344
msgid "agg"
msgstr "Agg"
-#: describe.c:276
+#: describe.c:282
msgid "window"
msgstr "Fenster"
-#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
+#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345 describe.c:1037
msgid "trigger"
msgstr "Trigger"
-#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
+#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
-#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
+#: describe.c:285 describe.c:330 describe.c:347 describe.c:771 describe.c:862
+#: describe.c:1464 describe.c:2777 describe.c:2975 describe.c:4127
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: describe.c:355
+#: describe.c:361
msgid "definer"
msgstr "definer"
-#: describe.c:356
+#: describe.c:362
msgid "invoker"
msgstr "invoker"
-#: describe.c:357
+#: describe.c:363
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: describe.c:358
+#: describe.c:364
msgid "immutable"
msgstr "unveränderlich"
-#: describe.c:359
+#: describe.c:365
msgid "stable"
msgstr "stabil"
-#: describe.c:360
+#: describe.c:366
msgid "volatile"
msgstr "volatil"
-#: describe.c:361
+#: describe.c:367
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilität"
-#: describe.c:363
+#: describe.c:369
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: describe.c:364
+#: describe.c:370
msgid "Source code"
msgstr "Quelltext"
-#: describe.c:462
+#: describe.c:468
msgid "List of functions"
msgstr "Liste der Funktionen"
-#: describe.c:502
+#: describe.c:508
msgid "Internal name"
msgstr "Interner Name"
-#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
+#: describe.c:509 describe.c:700 describe.c:2794 describe.c:2798
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: describe.c:524
+#: describe.c:530
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
-#: describe.c:574
+#: describe.c:580
msgid "List of data types"
msgstr "Liste der Datentypen"
-#: describe.c:617
+#: describe.c:623
msgid "Left arg type"
msgstr "Linker Typ"
-#: describe.c:618
+#: describe.c:624
msgid "Right arg type"
msgstr "Rechter Typ"
-#: describe.c:619
+#: describe.c:625
msgid "Result type"
msgstr "Ergebnistyp"
-#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
+#: describe.c:630 describe.c:3215 describe.c:3588
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:649
+#: describe.c:655
msgid "List of operators"
msgstr "Liste der Operatoren"
-#: describe.c:679
+#: describe.c:685
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
-#: describe.c:684 describe.c:3301
+#: describe.c:690 describe.c:3313
msgid "Collate"
msgstr "Sortierfolge"
-#: describe.c:685 describe.c:3302
+#: describe.c:691 describe.c:3314
msgid "Ctype"
msgstr "Zeichentyp"
-#: describe.c:698
+#: describe.c:704
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:720
+#: describe.c:726
msgid "List of databases"
msgstr "Liste der Datenbanken"
-#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
+#: describe.c:766 describe.c:855 describe.c:2770
msgid "table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:761 describe.c:2762
+#: describe.c:767 describe.c:2771
msgid "view"
msgstr "Sicht"
-#: describe.c:762 describe.c:2763
+#: describe.c:768 describe.c:2772
msgid "materialized view"
msgstr "materialisierte Sicht"
-#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
+#: describe.c:769 describe.c:857 describe.c:2774
msgid "sequence"
msgstr "Sequenz"
-#: describe.c:764 describe.c:2767
+#: describe.c:770 describe.c:2776
msgid "foreign table"
msgstr "Fremdtabelle"
-#: describe.c:776
+#: describe.c:782
msgid "Column access privileges"
msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien"
-#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
+#: describe.c:808 describe.c:4482 describe.c:4486
msgid "Access privileges"
msgstr "Zugriffsprivilegien"
-#: describe.c:831
+#: describe.c:839
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien.\n"
-#: describe.c:850
+#: describe.c:859
msgid "function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:852
+#: describe.c:861
msgid "type"
msgstr "Typ"
-#: describe.c:876
+#: describe.c:885
msgid "Default access privileges"
msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien"
-#: describe.c:916
+#: describe.c:925
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:930 sql_help.c:1595
+#: describe.c:939 sql_help.c:1595
msgid "constraint"
msgstr "Constraint"
-#: describe.c:957
+#: describe.c:966
msgid "operator class"
msgstr "Operatorklasse"
-#: describe.c:986
+#: describe.c:995
msgid "operator family"
msgstr "Operatorfamilie"
-#: describe.c:1008
+#: describe.c:1017
msgid "rule"
msgstr "Rule"
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1059
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeschreibungen"
-#: describe.c:1104
+#: describe.c:1113
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:1295
+#: describe.c:1304
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n"
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1408
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1402
+#: describe.c:1411
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1415
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Sicht »%s.%s«"
-#: describe.c:1411
+#: describe.c:1420
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggte materialisierte Sicht »%s.%s«"
-#: describe.c:1414
+#: describe.c:1423
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Materialisierte Sicht »%s.%s«"
-#: describe.c:1418
+#: describe.c:1427
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequenz »%s.%s«"
-#: describe.c:1423
+#: describe.c:1432
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«"
-#: describe.c:1426
+#: describe.c:1435
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index »%s.%s«"
-#: describe.c:1431
+#: describe.c:1440
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«"
-#: describe.c:1435
+#: describe.c:1444
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1439
+#: describe.c:1448
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«"
-#: describe.c:1443
+#: describe.c:1452
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1454
+#: describe.c:1463
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
-#: describe.c:1463
+#: describe.c:1472
msgid "Modifiers"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:1468
+#: describe.c:1477
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: describe.c:1471
+#: describe.c:1480
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
-#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
-#: describe.c:4228
+#: describe.c:1483 describe.c:4045 describe.c:4129 describe.c:4200
+#: describe.c:4264
msgid "FDW Options"
msgstr "FDW-Optionen"
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1487
msgid "Storage"
msgstr "Speicherung"
-#: describe.c:1481
+#: describe.c:1490
msgid "Stats target"
msgstr "Statistikziel"
-#: describe.c:1531
+#: describe.c:1540
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "Sortierfolge %s"
-#: describe.c:1539
+#: describe.c:1548
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1558
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "Vorgabewert %s"
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1673
msgid "primary key, "
msgstr "Primärschlüssel, "
-#: describe.c:1666
+#: describe.c:1675
msgid "unique, "
msgstr "eindeutig, "
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1681
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "für Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1685
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", Prädikat (%s)"
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1688
msgid ", clustered"
msgstr ", geclustert"
-#: describe.c:1682
+#: describe.c:1691
msgid ", invalid"
msgstr ", ungültig"
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1694
msgid ", deferrable"
msgstr ", DEFERRABLE"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1697
msgid ", initially deferred"
msgstr ", INITIALLY DEFERRED"
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1700
msgid ", replica identity"
msgstr ", Replika-Identität"
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1735
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Eigentümer: %s"
-#: describe.c:1786
+#: describe.c:1795
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexe:"
-#: describe.c:1870
+#: describe.c:1879
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check-Constraints:"
-#: describe.c:1901
+#: describe.c:1910
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:"
-#: describe.c:1932
+#: describe.c:1941
msgid "Referenced by:"
msgstr "Fremdschlüsselverweise von:"
-#: describe.c:2014 describe.c:2064
+#: describe.c:2023 describe.c:2073
msgid "Rules:"
msgstr "Regeln:"
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2026
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Abgeschaltete Regeln:"
-#: describe.c:2020
+#: describe.c:2029
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:"
-#: describe.c:2023
+#: describe.c:2032
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:"
-#: describe.c:2047
+#: describe.c:2056
msgid "View definition:"
msgstr "Sichtdefinition:"
-#: describe.c:2182
+#: describe.c:2191
msgid "Triggers:"
msgstr "Trigger:"
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2195
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2197
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Abgeschaltete Trigger:"
-#: describe.c:2191
+#: describe.c:2200
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:"
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2203
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2206
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"
-#: describe.c:2276
+#: describe.c:2285
msgid "Inherits"
msgstr "Erbt von"
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2324
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)"
-#: describe.c:2322
+#: describe.c:2331
msgid "Child tables"
msgstr "Kindtabellen"
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2353
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s"
-#: describe.c:2358
+#: describe.c:2367
msgid "Replica Identity"
msgstr "Replika-Identität"
-#: describe.c:2371
+#: describe.c:2380
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Hat OIDs: ja"
-#: describe.c:2460
+#: describe.c:2469
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: »%s«"
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2472
+#: describe.c:2481
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", Tablespace »%s«"
-#: describe.c:2557
+#: describe.c:2566
msgid "List of roles"
msgstr "Liste der Rollen"
-#: describe.c:2559
+#: describe.c:2568
msgid "Role name"
msgstr "Rollenname"
-#: describe.c:2560
+#: describe.c:2569
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:2561
+#: describe.c:2570
msgid "Member of"
msgstr "Mitglied von"
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2581
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
-#: describe.c:2575
+#: describe.c:2584
msgid "No inheritance"
msgstr "keine Vererbung"
-#: describe.c:2578
+#: describe.c:2587
msgid "Create role"
msgstr "Rolle erzeugen"
-#: describe.c:2581
+#: describe.c:2590
msgid "Create DB"
msgstr "DB erzeugen"
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2593
msgid "Cannot login"
msgstr "kann nicht einloggen"
-#: describe.c:2588
+#: describe.c:2597
msgid "Replication"
msgstr "Replikation"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2606
msgid "No connections"
msgstr "keine Verbindungen"
-#: describe.c:2599
+#: describe.c:2608
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d Verbindung"
msgstr[1] "%d Verbindungen"
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2618
msgid "Password valid until "
msgstr "Passwort gültig bis "
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2674
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: describe.c:2666
+#: describe.c:2675
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2676
msgid "Settings"
msgstr "Einstellung"
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2686
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser Serverversion.\n"
-#: describe.c:2688
+#: describe.c:2697
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Keine passenden Einstellungen gefunden.\n"
-#: describe.c:2690
+#: describe.c:2699
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Keine Einstellungen gefunden.\n"
-#: describe.c:2695
+#: describe.c:2704
msgid "List of settings"
msgstr "Liste der Einstellungen"
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:2773
msgid "index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:2766
+#: describe.c:2775
msgid "special"
msgstr "speziell"
-#: describe.c:2774 describe.c:4216
+#: describe.c:2783 describe.c:4252
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:2850
+#: describe.c:2859
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n"
-#: describe.c:2852
+#: describe.c:2861
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Keine Relationen gefunden.\n"
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:2866
msgid "List of relations"
msgstr "Liste der Relationen"
-#: describe.c:2894
+#: describe.c:2903
msgid "Trusted"
msgstr "Vertraut"
-#: describe.c:2902
+#: describe.c:2911
msgid "Internal Language"
msgstr "Interne Sprache"
-#: describe.c:2903
+#: describe.c:2912
msgid "Call Handler"
msgstr "Call-Handler"
-#: describe.c:2904 describe.c:4005
+#: describe.c:2913 describe.c:4032
msgid "Validator"
msgstr "Validator"
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:2916
msgid "Inline Handler"
msgstr "Inline-Handler"
-#: describe.c:2935
+#: describe.c:2944
msgid "List of languages"
msgstr "Liste der Sprachen"
-#: describe.c:2979
+#: describe.c:2988
msgid "Modifier"
msgstr "Attribut"
-#: describe.c:2980
+#: describe.c:2989
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3031
msgid "List of domains"
msgstr "Liste der Domänen"
-#: describe.c:3056
+#: describe.c:3065
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: describe.c:3057
+#: describe.c:3066
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: describe.c:3058 describe.c:3207
+#: describe.c:3067 describe.c:3216
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: describe.c:3058 describe.c:3209
+#: describe.c:3067 describe.c:3218
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: describe.c:3059
+#: describe.c:3068
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
-#: describe.c:3096
+#: describe.c:3105
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste der Konversionen"
-#: describe.c:3135
+#: describe.c:3144
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: describe.c:3137
+#: describe.c:3146
msgid "enabled"
msgstr "eingeschaltet"
-#: describe.c:3138
+#: describe.c:3147
msgid "replica"
msgstr "Replika"
-#: describe.c:3139
+#: describe.c:3148
msgid "always"
msgstr "immer"
-#: describe.c:3140
+#: describe.c:3149
msgid "disabled"
msgstr "ausgeschaltet"
-#: describe.c:3141
+#: describe.c:3150
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"
-#: describe.c:3142
+#: describe.c:3151
msgid "Procedure"
msgstr "Prozedur"
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3152
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: describe.c:3162
+#: describe.c:3171
msgid "List of event triggers"
msgstr "Liste der Ereignistrigger"
-#: describe.c:3204
+#: describe.c:3213
msgid "Source type"
msgstr "Quelltyp"
-#: describe.c:3205
+#: describe.c:3214
msgid "Target type"
msgstr "Zieltyp"
-#: describe.c:3208
+#: describe.c:3217
msgid "in assignment"
msgstr "in Zuweisung"
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3219
msgid "Implicit?"
msgstr "Implizit?"
-#: describe.c:3261
+#: describe.c:3270
msgid "List of casts"
msgstr "Liste der Typumwandlungen"
-#: describe.c:3287
+#: describe.c:3298
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sortierfolgen.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sortierfolgen.\n"
-#: describe.c:3337
+#: describe.c:3349
msgid "List of collations"
msgstr "Liste der Sortierfolgen"
-#: describe.c:3396
+#: describe.c:3408
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste der Schemas"
-#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
+#: describe.c:3433 describe.c:3671 describe.c:3742 describe.c:3813
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Volltextsuche.\n"
-#: describe.c:3453
+#: describe.c:3468
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste der Textsucheparser"
-#: describe.c:3496
+#: describe.c:3511
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:3586
msgid "Start parse"
msgstr "Parsen starten"
-#: describe.c:3572
+#: describe.c:3587
msgid "Method"
msgstr "Methode"
-#: describe.c:3576
+#: describe.c:3591
msgid "Get next token"
msgstr "Nächstes Token lesen"
-#: describe.c:3578
+#: describe.c:3593
msgid "End parse"
msgstr "Parsen beenden"
-#: describe.c:3580
+#: describe.c:3595
msgid "Get headline"
msgstr "Überschrift ermitteln"
-#: describe.c:3582
+#: describe.c:3597
msgid "Get token types"
msgstr "Tokentypen ermitteln"
-#: describe.c:3592
+#: describe.c:3607
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Textsucheparser »%s.%s«"
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:3609
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Textsucheparser »%s«"
-#: describe.c:3613
+#: describe.c:3628
msgid "Token name"
msgstr "Tokenname"
-#: describe.c:3624
+#: describe.c:3639
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«"
-#: describe.c:3626
+#: describe.c:3641
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser »%s«"
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3694
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3695
msgid "Init options"
msgstr "Initialisierungsoptionen"
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3717
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher"
-#: describe.c:3739
+#: describe.c:3760
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3761
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:3767
+#: describe.c:3788
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste der Textsuchevorlagen"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3848
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen"
-#: describe.c:3868
+#: describe.c:3892
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:3934
+#: describe.c:3958
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:3935
+#: describe.c:3959
msgid "Dictionaries"
msgstr "Wörterbücher"
-#: describe.c:3946
+#: describe.c:3970
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«"
-#: describe.c:3949
+#: describe.c:3973
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«"
-#: describe.c:3953
+#: describe.c:3977
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: »%s.%s«"
-#: describe.c:3956
+#: describe.c:3980
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: »%s«"
-#: describe.c:3988
+#: describe.c:4014
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n"
-#: describe.c:4002
+#: describe.c:4029
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
-#: describe.c:4045
+#: describe.c:4072
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper"
-#: describe.c:4068
+#: describe.c:4097
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdserver.\n"
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4110
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Fremddaten-Wrapper"
-#: describe.c:4098 describe.c:4293
+#: describe.c:4128 describe.c:4333
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:4124
+#: describe.c:4154
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste der Fremdserver"
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4179
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n"
-#: describe.c:4156 describe.c:4217
+#: describe.c:4189 describe.c:4253
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:4157
+#: describe.c:4190
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
-#: describe.c:4182
+#: describe.c:4215
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste der Benutzerabbildungen"
-#: describe.c:4205
+#: describe.c:4240
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdtabellen.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdtabellen.\n"
-#: describe.c:4256
+#: describe.c:4293
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Liste der Fremdtabellen"
-#: describe.c:4279 describe.c:4333
+#: describe.c:4318 describe.c:4375
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Erweiterungen.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Erweiterungen.\n"
-#: describe.c:4310
+#: describe.c:4350
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Liste der installierten Erweiterungen"
-#: describe.c:4360
+#: describe.c:4403
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Erweiterungen namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:4363
+#: describe.c:4406
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Keine Erweiterungen gefunden\n"
-#: describe.c:4407
+#: describe.c:4450
msgid "Object Description"
msgstr "Objektbeschreibung"
-#: describe.c:4416
+#: describe.c:4459
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«"
"Keine Hilfe verfügbar für »%s«.\n"
"Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n"
-#: input.c:194
+#: input.c:205
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
-#: input.c:446 input.c:485
+#: input.c:460 input.c:499
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n"
-#: input.c:505
+#: input.c:519
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n"
" \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n"
" \\q um zu beenden\n"
-#: print.c:272
+#: print.c:278
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu Zeile)"
msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
-#: print.c:1174
+#: print.c:1180
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(keine Zeilen)\n"
-#: print.c:2238
+#: print.c:2244
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Unterbrochen\n"
-#: print.c:2304
+#: print.c:2310
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"
-#: print.c:2344
+#: print.c:2350
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"
-#: print.c:2570
+#: print.c:2576
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen\n"
-#: psqlscan.l:1603
+#: psqlscan.l:1604
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen\n"
-#: psqlscan.l:1703
+#: psqlscan.l:1704
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: psqlscan.l:1932
+#: psqlscan.l:1933
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden\n"
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«; »%s« wird angenommen\n"
-#: tab-complete.c:4098
+#: tab-complete.c:4114
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
# Brazilian Portuguese message translation file for psql
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2015.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-15 17:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-29 18:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
msgstr "pclose falhou: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:333 input.c:216 mainloop.c:72
#: mainloop.c:234
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:47 command.c:276
+#: ../../common/username.c:47 command.c:288
msgid "user does not exist"
msgstr "usuário não existe"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
-#: command.c:117
+#: command.c:118
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n"
-#: command.c:119
+#: command.c:120
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "comando inválido \\%s\n"
-#: command.c:130
+#: command.c:131
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n"
-#: command.c:274
+#: command.c:286
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "não pôde obter diretório base para ID de usuário %ld: %s\n"
-#: command.c:292
+#: command.c:304
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:886
+#: command.c:319 common.c:451 common.c:891
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n"
-#: command.c:334
+#: command.c:346
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n"
-#: command.c:337
+#: command.c:349
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n"
-#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403
+#: command.c:550 command.c:623 command.c:1421
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "nenhum buffer de consulta\n"
-#: command.c:571 command.c:3037
+#: command.c:583 command.c:3102
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "número de linha inválido: %s\n"
-#: command.c:602
+#: command.c:616
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta edição do código da função.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta edição do código da função.\n"
-#: command.c:682
+#: command.c:697
msgid "No changes"
msgstr "Nenhuma alteração"
-#: command.c:736
+#: command.c:751
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi encontrado\n"
-#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021
-#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414
+#: command.c:848 command.c:898 command.c:912 command.c:929 command.c:1036
+#: command.c:1195 command.c:1401 command.c:1432
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n"
-#: command.c:946
+#: command.c:961
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Buffer de consulta está vazio."
-#: command.c:956
+#: command.c:971
msgid "Enter new password: "
msgstr "Digite nova senha: "
-#: command.c:957
+#: command.c:972
msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: "
-#: command.c:961
+#: command.c:976
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Senhas não correspondem.\n"
-#: command.c:979
+#: command.c:994
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Criptografia de senha falhou.\n"
-#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388
+#: command.c:1065 command.c:1176 command.c:1406
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: erro ao definir variável\n"
-#: command.c:1108
+#: command.c:1123
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)."
-#: command.c:1120
+#: command.c:1135
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s\".\n"
-#: command.c:1185
+#: command.c:1200
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: nome de variável de ambiente não deve conter \"=\"\n"
-#: command.c:1227
+#: command.c:1244
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta exibição do código da função.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta exibição do código da função.\n"
-#: command.c:1233
+#: command.c:1251
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "nome de função é requerido\n"
-#: command.c:1368
+#: command.c:1386
msgid "Timing is on."
msgstr "Tempo de execução está habilitado."
-#: command.c:1370
+#: command.c:1388
msgid "Timing is off."
msgstr "Tempo de execução está desabilitado."
-#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2074 command.c:2077 command.c:2080
-#: command.c:2086 command.c:2088 command.c:2096 command.c:2106 command.c:2115
-#: command.c:2129 command.c:2146 command.c:2205 common.c:74 copy.c:333
-#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1676 psqlscan.l:1687 psqlscan.l:1697
+#: command.c:1449 command.c:1469 command.c:2139 command.c:2142 command.c:2145
+#: command.c:2151 command.c:2153 command.c:2161 command.c:2171 command.c:2180
+#: command.c:2194 command.c:2211 command.c:2270 common.c:75 copy.c:333
+#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1530
+#: command.c:1548
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1556 startup.c:184
+#: command.c:1574 startup.c:184
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: command.c:1561 startup.c:186
+#: command.c:1579 startup.c:186
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Senha para usuário %s: "
-#: command.c:1608
+#: command.c:1630
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Todos os parâmetros de conexão devem ser fornecidos porque nenhuma conexão de banco de dados existe\n"
-#: command.c:1726 command.c:3071 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1948
+#: command.c:1785 command.c:3136 common.c:121 common.c:418 common.c:483
+#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:695
+#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1730
+#: command.c:1789
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Conexão anterior mantida\n"
-#: command.c:1734
+#: command.c:1793
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1768
+#: command.c:1831
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n"
-#: command.c:1771
+#: command.c:1834
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n"
-#: command.c:1775
+#: command.c:1838
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\".\n"
-#: command.c:1809
+#: command.c:1871
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
-#: command.c:1817
+#: command.c:1879
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
+"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
-"AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n"
+"AVISO: %s versão %s, servidor versão %s.\n"
" Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n"
-#: command.c:1847
+#: command.c:1912
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
msgstr "conexão SSL (protocolo: %s, cifra: %s, bits: %d, compressão: %s)\n"
-#: command.c:1849 help.c:46
+#: command.c:1914 help.c:46
msgid "off"
msgstr "desabilitado"
-#: command.c:1849 help.c:46
+#: command.c:1914 help.c:46
msgid "on"
msgstr "habilitado"
-#: command.c:1858
+#: command.c:1923
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
-#: command.c:1879
+#: command.c:1944
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja página de\n"
" referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter detalhes.\n"
-#: command.c:1963
+#: command.c:2028
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "variável de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve ser definida para especificar um número de linha\n"
-#: command.c:1992
+#: command.c:2057
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n"
-#: command.c:1994
+#: command.c:2059
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n"
-#: command.c:2032
+#: command.c:2097
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s\n"
-#: command.c:2059
+#: command.c:2124
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2327
+#: command.c:2392
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2346
+#: command.c:2411
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2492 command.c:2643
+#: command.c:2557 command.c:2708
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n"
-#: command.c:2510
+#: command.c:2575
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Estilo de borda é %d.\n"
-#: command.c:2516
+#: command.c:2581
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Largura não está definida.\n"
-#: command.c:2518
+#: command.c:2583
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Largura é %d.\n"
-#: command.c:2525
+#: command.c:2590
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n"
-#: command.c:2527
+#: command.c:2592
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Exibição expandida é utilizada automaticamente.\n"
-#: command.c:2529
+#: command.c:2594
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n"
-#: command.c:2536 command.c:2544
+#: command.c:2601 command.c:2609
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Separador de campos é byte zero.\n"
-#: command.c:2538
+#: command.c:2603
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n"
-#: command.c:2551
+#: command.c:2616
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Rodapé padrão está habilitado.\n"
-#: command.c:2553
+#: command.c:2618
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Rodapé padrão está desabilitado.\n"
-#: command.c:2559
+#: command.c:2624
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Formato de saída é %s.\n"
-#: command.c:2565
+#: command.c:2630
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Estilo de linha é %s.\n"
-#: command.c:2572
+#: command.c:2637
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n"
-#: command.c:2580
+#: command.c:2645
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Formato numérico baseado no idioma está habilitado.\n"
-#: command.c:2582
+#: command.c:2647
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado.\n"
-#: command.c:2589
+#: command.c:2654
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Paginação é usada para saída longa.\n"
-#: command.c:2591
+#: command.c:2656
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Paginação é sempre utilizada.\n"
-#: command.c:2593
+#: command.c:2658
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Uso de paginação está desabilitado.\n"
-#: command.c:2600 command.c:2610
+#: command.c:2665 command.c:2675
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Separador de registros é byte zero.\n"
-#: command.c:2602
+#: command.c:2667
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Separador de registros é <novalinha>.\n"
-#: command.c:2604
+#: command.c:2669
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n"
-#: command.c:2617
+#: command.c:2682
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Atributos de tabela são \"%s\".\n"
-#: command.c:2620
+#: command.c:2685
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n"
-#: command.c:2627
+#: command.c:2692
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Título é \"%s\".\n"
-#: command.c:2629
+#: command.c:2694
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Título não está definido.\n"
-#: command.c:2636
+#: command.c:2701
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Somente tuplas está habilitado.\n"
-#: command.c:2638
+#: command.c:2703
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Somente tuplas está desabilitado.\n"
-#: command.c:2789
+#: command.c:2854
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: falhou\n"
-#: command.c:2809 command.c:2867
+#: command.c:2874 command.c:2932
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch não pode ser utilizado com uma consulta vazia\n"
-#: command.c:2830
+#: command.c:2895
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Observar a cada %lds\t%s"
-#: command.c:2874
+#: command.c:2939
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch não pode ser utilizado com COPY\n"
-#: command.c:2880
+#: command.c:2945
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "status de resultado inesperado para \\watch\n"
-#: common.c:287
+#: common.c:292
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "conexão com servidor foi perdida\n"
-#: common.c:291
+#: common.c:296
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "A conexão com servidor foi perdida. Tentando reiniciar: "
-#: common.c:296
+#: common.c:301
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Falhou.\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:308
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Sucedido.\n"
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:851
+#: common.c:408 common.c:688 common.c:856
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "PQresultStatus inesperado: %d\n"
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:912
+#: common.c:457 common.c:464 common.c:917
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: common.c:513
+#: common.c:518
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notificação assíncrona \"%s\" com mensagem \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n"
-#: common.c:516
+#: common.c:521
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n"
-#: common.c:578
+#: common.c:583
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "nenhum registro foi retornado para \\gset\n"
-#: common.c:583
+#: common.c:588
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "mais de um registro foi retornado para \\gset\n"
-#: common.c:609
+#: common.c:614
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "não pôde definir variável \"%s\"\n"
-#: common.c:894
+#: common.c:899
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)********************\n"
-#: common.c:945
+#: common.c:952
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta pontos de salvamento para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta pontos de salvamento para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1039
+#: common.c:1047
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "status de transação inesperado (%d)\n"
-#: common.c:1067
+#: common.c:1075
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tentando sair do modo copy"
-#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
-#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
-#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
-#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
-#: describe.c:4294
+#: describe.c:71 describe.c:265 describe.c:497 describe.c:621 describe.c:764
+#: describe.c:853 describe.c:923 describe.c:2768 describe.c:2973
+#: describe.c:3063 describe.c:3311 describe.c:3451 describe.c:3683
+#: describe.c:3758 describe.c:3769 describe.c:3831 describe.c:4251
+#: describe.c:4334
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
-#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
-#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
-#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
-#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
-#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
-#: describe.c:4078 describe.c:4292
+#: describe.c:72 describe.c:159 describe.c:167 describe.c:266 describe.c:498
+#: describe.c:622 describe.c:683 describe.c:765 describe.c:924 describe.c:2769
+#: describe.c:2895 describe.c:2974 describe.c:3064 describe.c:3143
+#: describe.c:3312 describe.c:3376 describe.c:3452 describe.c:3684
+#: describe.c:3759 describe.c:3770 describe.c:3832 describe.c:4024
+#: describe.c:4108 describe.c:4332
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
+#: describe.c:73 describe.c:278 describe.c:324 describe.c:341
msgid "Result data type"
msgstr "Tipo de dado do resultado"
-#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
-#: describe.c:336
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:279 describe.c:325
+#: describe.c:342
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipos de dado do argumento"
-#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
-#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
-#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
-#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
-#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
-#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
-#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
+#: describe.c:105 describe.c:185 describe.c:371 describe.c:540 describe.c:637
+#: describe.c:708 describe.c:926 describe.c:1495 describe.c:2573
+#: describe.c:2802 describe.c:2926 describe.c:3000 describe.c:3073
+#: describe.c:3156 describe.c:3224 describe.c:3319 describe.c:3385
+#: describe.c:3453 describe.c:3589 describe.c:3629 describe.c:3700
+#: describe.c:3762 describe.c:3771 describe.c:3833 describe.c:4050
+#: describe.c:4130 describe.c:4265 describe.c:4335 large_obj.c:291
#: large_obj.c:301
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista das funções de agregação"
-#: describe.c:144
+#: describe.c:146
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta tablespaces.\n"
-#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
-#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
-#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
+#: describe.c:160 describe.c:168 describe.c:368 describe.c:684 describe.c:852
+#: describe.c:2778 describe.c:2899 describe.c:3145 describe.c:3377
+#: describe.c:4025 describe.c:4109 large_obj.c:290
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
-#: describe.c:158 describe.c:166
+#: describe.c:161 describe.c:169
msgid "Location"
msgstr "Local"
-#: describe.c:177 describe.c:2382
+#: describe.c:180 describe.c:2391
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: describe.c:199
+#: describe.c:202
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Lista das tablespaces"
-#: describe.c:236
+#: describe.c:239
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df só possui as opções [antwS+]\n"
-#: describe.c:242
+#: describe.c:247
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
-msgstr "\\df não possui a opção \"w\" em um servidor na versão %d.%d.\n"
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df não possui a opção \"w\" em um servidor na versão %s\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
+#: describe.c:281 describe.c:327 describe.c:344
msgid "agg"
msgstr "agr"
-#: describe.c:276
+#: describe.c:282
msgid "window"
msgstr "deslizante"
-#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
+#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345 describe.c:1037
msgid "trigger"
msgstr "gatilho"
-#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
+#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
-#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
+#: describe.c:285 describe.c:330 describe.c:347 describe.c:771 describe.c:862
+#: describe.c:1464 describe.c:2777 describe.c:2975 describe.c:4127
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: describe.c:355
+#: describe.c:361
msgid "definer"
msgstr "definidor"
-#: describe.c:356
+#: describe.c:362
msgid "invoker"
msgstr "invocador"
-#: describe.c:357
+#: describe.c:363
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
-#: describe.c:358
+#: describe.c:364
msgid "immutable"
msgstr "imutável"
-#: describe.c:359
+#: describe.c:365
msgid "stable"
msgstr "estável"
-#: describe.c:360
+#: describe.c:366
msgid "volatile"
msgstr "volátil"
-#: describe.c:361
+#: describe.c:367
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilidade"
-#: describe.c:363
+#: describe.c:369
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
-#: describe.c:364
+#: describe.c:370
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"
-#: describe.c:462
+#: describe.c:468
msgid "List of functions"
msgstr "Lista de funções"
-#: describe.c:502
+#: describe.c:508
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"
-#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
+#: describe.c:509 describe.c:700 describe.c:2794 describe.c:2798
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: describe.c:524
+#: describe.c:530
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
-#: describe.c:574
+#: describe.c:580
msgid "List of data types"
msgstr "Lista de tipos de dado"
-#: describe.c:617
+#: describe.c:623
msgid "Left arg type"
msgstr "Tipo de argumento à esquerda"
-#: describe.c:618
+#: describe.c:624
msgid "Right arg type"
msgstr "Tipo de argumento à direita"
-#: describe.c:619
+#: describe.c:625
msgid "Result type"
msgstr "Tipo resultante"
-#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
+#: describe.c:630 describe.c:3215 describe.c:3588
msgid "Function"
msgstr "Função"
-#: describe.c:649
+#: describe.c:655
msgid "List of operators"
msgstr "Lista de operadores"
-#: describe.c:679
+#: describe.c:685
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: describe.c:684 describe.c:3301
+#: describe.c:690 describe.c:3313
msgid "Collate"
msgstr "Collate"
-#: describe.c:685 describe.c:3302
+#: describe.c:691 describe.c:3314
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:698
+#: describe.c:704
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:720
+#: describe.c:726
msgid "List of databases"
msgstr "Lista dos bancos de dados"
-#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
+#: describe.c:766 describe.c:855 describe.c:2770
msgid "table"
msgstr "tabela"
-#: describe.c:761 describe.c:2762
+#: describe.c:767 describe.c:2771
msgid "view"
msgstr "visão"
-#: describe.c:762 describe.c:2763
+#: describe.c:768 describe.c:2772
msgid "materialized view"
msgstr "visão materializada"
-#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
+#: describe.c:769 describe.c:857 describe.c:2774
msgid "sequence"
msgstr "sequência"
-#: describe.c:764 describe.c:2767
+#: describe.c:770 describe.c:2776
msgid "foreign table"
msgstr "tabela externa"
-#: describe.c:776
+#: describe.c:782
msgid "Column access privileges"
msgstr "Privilégios de acesso à coluna"
-#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
+#: describe.c:808 describe.c:4482 describe.c:4486
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilégios de acesso"
-#: describe.c:831
+#: describe.c:839
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta alteração de privilégios padrão.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta alteração de privilégios padrão.\n"
-#: describe.c:850
+#: describe.c:859
msgid "function"
msgstr "função"
-#: describe.c:852
+#: describe.c:861
msgid "type"
msgstr "tipo"
-#: describe.c:876
+#: describe.c:885
msgid "Default access privileges"
msgstr "Privilégios de acesso padrão"
-#: describe.c:916
+#: describe.c:925
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: describe.c:930 sql_help.c:1595
+#: describe.c:939 sql_help.c:1595
msgid "constraint"
msgstr "restrição"
-#: describe.c:957
+#: describe.c:966
msgid "operator class"
msgstr "classe de operadores"
-#: describe.c:986
+#: describe.c:995
msgid "operator family"
msgstr "família de operadores"
-#: describe.c:1008
+#: describe.c:1017
msgid "rule"
msgstr "regra"
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1059
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descrições dos Objetos"
-#: describe.c:1104
+#: describe.c:1113
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n"
-#: describe.c:1295
+#: describe.c:1304
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Não encontrou nenhuma relação com OID %s.\n"
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1408
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela unlogged \"%s.%s\""
-#: describe.c:1402
+#: describe.c:1411
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela \"%s.%s\""
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1415
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Visão \"%s.%s\""
-#: describe.c:1411
+#: describe.c:1420
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Visão materializada unlogged \"%s.%s\""
-#: describe.c:1414
+#: describe.c:1423
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Visão materializada \"%s.%s\""
-#: describe.c:1418
+#: describe.c:1427
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequência \"%s.%s\""
-#: describe.c:1423
+#: describe.c:1432
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Índice unlogged \"%s.%s\""
-#: describe.c:1426
+#: describe.c:1435
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Índice \"%s.%s\""
-#: describe.c:1431
+#: describe.c:1440
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relação especial \"%s.%s\""
-#: describe.c:1435
+#: describe.c:1444
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "tabela TOAST \"%s.%s\""
-#: describe.c:1439
+#: describe.c:1448
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo composto \"%s.%s\""
-#: describe.c:1443
+#: describe.c:1452
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela externa \"%s.%s\""
-#: describe.c:1454
+#: describe.c:1463
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
-#: describe.c:1463
+#: describe.c:1472
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificadores"
-#: describe.c:1468
+#: describe.c:1477
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: describe.c:1471
+#: describe.c:1480
msgid "Definition"
msgstr "Definição"
-#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
-#: describe.c:4228
+#: describe.c:1483 describe.c:4045 describe.c:4129 describe.c:4200
+#: describe.c:4264
msgid "FDW Options"
msgstr "Opções FDW"
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1487
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
-#: describe.c:1481
+#: describe.c:1490
msgid "Stats target"
msgstr "Estatísticas"
-#: describe.c:1531
+#: describe.c:1540
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "collate %s"
-#: describe.c:1539
+#: describe.c:1548
msgid "not null"
msgstr "não nulo"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1558
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "valor padrão de %s"
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1673
msgid "primary key, "
msgstr "chave primária, "
-#: describe.c:1666
+#: describe.c:1675
msgid "unique, "
msgstr "unicidade, "
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1681
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "para tabela \"%s.%s\""
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1685
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predicado (%s)"
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1688
msgid ", clustered"
msgstr ", agrupada"
-#: describe.c:1682
+#: describe.c:1691
msgid ", invalid"
msgstr ", inválido"
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1694
msgid ", deferrable"
msgstr ", postergável"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1697
msgid ", initially deferred"
msgstr ", inicialmente postergada"
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1700
msgid ", replica identity"
msgstr ", identidade da réplica"
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1735
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Dono: %s"
-#: describe.c:1786
+#: describe.c:1795
msgid "Indexes:"
msgstr "Índices:"
-#: describe.c:1870
+#: describe.c:1879
msgid "Check constraints:"
msgstr "Restrições de verificação:"
-#: describe.c:1901
+#: describe.c:1910
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Restrições de chave estrangeira:"
-#: describe.c:1932
+#: describe.c:1941
msgid "Referenced by:"
msgstr "Referenciada por:"
-#: describe.c:2014 describe.c:2064
+#: describe.c:2023 describe.c:2073
msgid "Rules:"
msgstr "Regras:"
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2026
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Regras desabilitadas:"
-#: describe.c:2020
+#: describe.c:2029
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regras sempre disparadas:"
-#: describe.c:2023
+#: describe.c:2032
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regras somente disparadas na réplica:"
-#: describe.c:2047
+#: describe.c:2056
msgid "View definition:"
msgstr "Definição da visão:"
-#: describe.c:2182
+#: describe.c:2191
msgid "Triggers:"
msgstr "Gatilhos:"
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2195
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Gatilhos de usuário desabilitados:"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2197
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Gatilhos desabilitados:"
-#: describe.c:2191
+#: describe.c:2200
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Gatilhos internos desabilitados:"
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2203
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Gatilhos sempre disparados:"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2206
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Gatilhos disparados somente na réplica:"
-#: describe.c:2276
+#: describe.c:2285
msgid "Inherits"
msgstr "Heranças"
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2324
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Número de tabelas descendentes: %d (Utilize \\d+ para listá-las.)"
-#: describe.c:2322
+#: describe.c:2331
msgid "Child tables"
msgstr "Tabelas descendentes"
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2353
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Tabela protótipo de tipo: %s"
-#: describe.c:2358
+#: describe.c:2367
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identidade da Réplica"
-#: describe.c:2371
+#: describe.c:2380
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Têm OIDs: sim"
-#: describe.c:2460
+#: describe.c:2469
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2472
+#: describe.c:2481
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace \"%s\""
-#: describe.c:2557
+#: describe.c:2566
msgid "List of roles"
msgstr "Lista de roles"
-#: describe.c:2559
+#: describe.c:2568
msgid "Role name"
msgstr "Nome da role"
-#: describe.c:2560
+#: describe.c:2569
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: describe.c:2561
+#: describe.c:2570
msgid "Member of"
msgstr "Membro de"
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2581
msgid "Superuser"
msgstr "Super-usuário"
-#: describe.c:2575
+#: describe.c:2584
msgid "No inheritance"
msgstr "Nenhuma herança"
-#: describe.c:2578
+#: describe.c:2587
msgid "Create role"
msgstr "Cria role"
-#: describe.c:2581
+#: describe.c:2590
msgid "Create DB"
msgstr "Cria BD"
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2593
msgid "Cannot login"
msgstr "Não pode efetuar login"
-#: describe.c:2588
+#: describe.c:2597
msgid "Replication"
msgstr "Replicação"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2606
msgid "No connections"
msgstr "Nenhuma conexão"
-#: describe.c:2599
+#: describe.c:2608
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d conexão"
msgstr[1] "%d conexões"
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2618
msgid "Password valid until "
msgstr "Senha valida até "
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2674
msgid "Role"
msgstr "Role"
-#: describe.c:2666
+#: describe.c:2675
msgid "Database"
msgstr "Banco de Dados"
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2676
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2686
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "Nenhum suporte a configurações de roles por banco de dados nesta versão do servidor.\n"
-#: describe.c:2688
+#: describe.c:2697
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Nenhuma configuração correspondente foi encontrada.\n"
-#: describe.c:2690
+#: describe.c:2699
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada.\n"
-#: describe.c:2695
+#: describe.c:2704
msgid "List of settings"
msgstr "Lista de configurações"
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:2773
msgid "index"
msgstr "índice"
-#: describe.c:2766
+#: describe.c:2775
msgid "special"
msgstr "especial"
-#: describe.c:2774 describe.c:4216
+#: describe.c:2783 describe.c:4252
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: describe.c:2850
+#: describe.c:2859
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n"
-#: describe.c:2852
+#: describe.c:2861
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Nenhuma relação foi encontrada.\n"
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:2866
msgid "List of relations"
msgstr "Lista de relações"
-#: describe.c:2894
+#: describe.c:2903
msgid "Trusted"
msgstr "Confiável"
-#: describe.c:2902
+#: describe.c:2911
msgid "Internal Language"
msgstr "Linguagem Interna"
-#: describe.c:2903
+#: describe.c:2912
msgid "Call Handler"
msgstr "Manipulador de Chamada"
-#: describe.c:2904 describe.c:4005
+#: describe.c:2913 describe.c:4032
msgid "Validator"
msgstr "Validador"
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:2916
msgid "Inline Handler"
msgstr "Manipulador de Código Embutido"
-#: describe.c:2935
+#: describe.c:2944
msgid "List of languages"
msgstr "Lista de linguagens"
-#: describe.c:2979
+#: describe.c:2988
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
-#: describe.c:2980
+#: describe.c:2989
msgid "Check"
msgstr "Verificação"
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3031
msgid "List of domains"
msgstr "Lista de domínios"
-#: describe.c:3056
+#: describe.c:3065
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: describe.c:3057
+#: describe.c:3066
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: describe.c:3058 describe.c:3207
+#: describe.c:3067 describe.c:3216
msgid "no"
msgstr "não"
-#: describe.c:3058 describe.c:3209
+#: describe.c:3067 describe.c:3218
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: describe.c:3059
+#: describe.c:3068
msgid "Default?"
msgstr "Padrão?"
-#: describe.c:3096
+#: describe.c:3105
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista de conversões"
-#: describe.c:3135
+#: describe.c:3144
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: describe.c:3137
+#: describe.c:3146
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: describe.c:3138
+#: describe.c:3147
msgid "replica"
msgstr "réplica"
-#: describe.c:3139
+#: describe.c:3148
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: describe.c:3140
+#: describe.c:3149
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
-#: describe.c:3141
+#: describe.c:3150
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: describe.c:3142
+#: describe.c:3151
msgid "Procedure"
msgstr "Procedimento"
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3152
msgid "Tags"
msgstr "Marcadores"
-#: describe.c:3162
+#: describe.c:3171
msgid "List of event triggers"
msgstr "Lista de gatilhos de eventos"
-#: describe.c:3204
+#: describe.c:3213
msgid "Source type"
msgstr "Tipo fonte"
-#: describe.c:3205
+#: describe.c:3214
msgid "Target type"
msgstr "Tipo alvo"
-#: describe.c:3208
+#: describe.c:3217
msgid "in assignment"
msgstr "em atribuição"
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3219
msgid "Implicit?"
msgstr "Implícito?"
-#: describe.c:3261
+#: describe.c:3270
msgid "List of casts"
msgstr "Lista de conversões de tipos"
-#: describe.c:3287
+#: describe.c:3298
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta ordenações.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta ordenações.\n"
-#: describe.c:3337
+#: describe.c:3349
msgid "List of collations"
msgstr "Lista de ordenações"
-#: describe.c:3396
+#: describe.c:3408
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista de esquemas"
-#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
+#: describe.c:3433 describe.c:3671 describe.c:3742 describe.c:3813
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta busca textual.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta busca textual.\n"
-#: describe.c:3453
+#: describe.c:3468
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Lista de analisadores de busca textual"
-#: describe.c:3496
+#: describe.c:3511
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Não encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n"
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:3586
msgid "Start parse"
msgstr "Iniciar análise"
-#: describe.c:3572
+#: describe.c:3587
msgid "Method"
msgstr "Método"
-#: describe.c:3576
+#: describe.c:3591
msgid "Get next token"
msgstr "Obter próximo elemento"
-#: describe.c:3578
+#: describe.c:3593
msgid "End parse"
msgstr "Terminar análise"
-#: describe.c:3580
+#: describe.c:3595
msgid "Get headline"
msgstr "Obter destaque"
-#: describe.c:3582
+#: describe.c:3597
msgid "Get token types"
msgstr "Obter tipos de elemento"
-#: describe.c:3592
+#: describe.c:3607
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analisador de busca textual \"%s.%s\""
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:3609
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analisador de busca textual \"%s\""
-#: describe.c:3613
+#: describe.c:3628
msgid "Token name"
msgstr "Nome do elemento"
-#: describe.c:3624
+#: describe.c:3639
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s.%s\""
-#: describe.c:3626
+#: describe.c:3641
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s\""
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3694
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3695
msgid "Init options"
msgstr "Opções de inicialização"
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3717
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Lista de dicionários de busca textual"
-#: describe.c:3739
+#: describe.c:3760
msgid "Init"
msgstr "Inicializador"
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3761
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:3767
+#: describe.c:3788
msgid "List of text search templates"
msgstr "Lista de modelos de busca textual"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3848
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Lista de configurações de busca textual"
-#: describe.c:3868
+#: describe.c:3892
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Não encontrou nenhuma configuração de busca textual chamada \"%s\".\n"
-#: describe.c:3934
+#: describe.c:3958
msgid "Token"
msgstr "Elemento"
-#: describe.c:3935
+#: describe.c:3959
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dicionários"
-#: describe.c:3946
+#: describe.c:3970
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuração de busca textual \"%s.%s\""
-#: describe.c:3949
+#: describe.c:3973
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuração de busca textual \"%s\""
-#: describe.c:3953
+#: describe.c:3977
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Analisador: \"%s.%s\""
-#: describe.c:3956
+#: describe.c:3980
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Analisador: \"%s\""
-#: describe.c:3988
+#: describe.c:4014
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta adaptadores de dados externos.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta adaptadores de dados externos.\n"
-#: describe.c:4002
+#: describe.c:4029
msgid "Handler"
msgstr "Manipulador"
-#: describe.c:4045
+#: describe.c:4072
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Lista de adaptadores de dados externos"
-#: describe.c:4068
+#: describe.c:4097
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta servidores externos.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta servidores externos.\n"
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4110
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Adaptador de dados externos"
-#: describe.c:4098 describe.c:4293
+#: describe.c:4128 describe.c:4333
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: describe.c:4124
+#: describe.c:4154
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Lista de servidores externos"
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4179
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta mapeamentos de usuários.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta mapeamentos de usuários.\n"
-#: describe.c:4156 describe.c:4217
+#: describe.c:4189 describe.c:4253
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: describe.c:4157
+#: describe.c:4190
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuário"
-#: describe.c:4182
+#: describe.c:4215
msgid "List of user mappings"
msgstr "Lista de mapeamentos de usuários"
-#: describe.c:4205
+#: describe.c:4240
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tabelas externas.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta tabelas externas.\n"
-#: describe.c:4256
+#: describe.c:4293
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Lista de tabelas externas"
-#: describe.c:4279 describe.c:4333
+#: describe.c:4318 describe.c:4375
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta extensões.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta extensões.\n"
-#: describe.c:4310
+#: describe.c:4350
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Lista de extensões instaladas"
-#: describe.c:4360
+#: describe.c:4403
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Não encontrou nenhuma extensão chamada \"%s\".\n"
-#: describe.c:4363
+#: describe.c:4406
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Não encontrou nenhuma extensão.\n"
-#: describe.c:4407
+#: describe.c:4450
msgid "Object Description"
msgstr "Descrição do Objeto"
-#: describe.c:4416
+#: describe.c:4459
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objetos na extensão \"%s\""
"Nenhuma ajuda disponível para \"%s\".\n"
"Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n"
-#: input.c:194
+#: input.c:205
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: input.c:446 input.c:485
+#: input.c:460 input.c:499
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: input.c:505
+#: input.c:519
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n"
" \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n"
" \\q para sair\n"
-#: print.c:272
+#: print.c:278
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu registro)"
msgstr[1] "(%lu registros)"
-#: print.c:1174
+#: print.c:1180
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Nenhum registro)\n"
-#: print.c:2238
+#: print.c:2244
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompido\n"
-#: print.c:2304
+#: print.c:2310
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d foi excedida.\n"
-#: print.c:2344
+#: print.c:2350
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células %d foi excedida.\n"
-#: print.c:2570
+#: print.c:2576
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d"
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "ignorando expansão recursiva da variável \"%s\"\n"
-#: psqlscan.l:1603
+#: psqlscan.l:1604
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada\n"
-#: psqlscan.l:1703
+#: psqlscan.l:1704
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"
-#: psqlscan.l:1932
+#: psqlscan.l:1933
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "não pode fazer escape sem uma conexão ativa\n"
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "valor \"%s\" desconhecido para \"%s\"; definindo \"%s\"\n"
-#: tab-complete.c:4098
+#: tab-complete.c:4114
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
# Russian message translation file for psql
-#
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
-# Copyright (c) 2001-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com
+# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
+# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
+# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
#
-# ChangeLog:
-# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - February 22, 2012: Minor fixes: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
-# - With corrections from Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>
-# - January 29 - February 13, 2012: Fixes, completion, and updates for 9.1: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
-# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - December, 2004 - January, 2005: New translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>.
-# - March 27 - December 10, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - July 26 - October 12, 2003: Updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - August 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-18 08:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-19 09:39+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgstr "ошибка pclose: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:333 input.c:216 mainloop.c:72
#: mainloop.c:234
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
-#: ../../common/username.c:47 command.c:276
+#: ../../common/username.c:47 command.c:288
msgid "user does not exist"
msgstr "пользователь не существует"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: command.c:117
+#: command.c:118
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n"
-#: command.c:119
+#: command.c:120
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "неверная команда \\%s\n"
-#: command.c:130
+#: command.c:131
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен\n"
-#: command.c:274
+#: command.c:286
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s\n"
-#: command.c:292
+#: command.c:304
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:886
+#: command.c:319 common.c:451 common.c:891
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
-#: command.c:334
+#: command.c:346
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:337
+#: command.c:349
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\").\n"
-#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403
+#: command.c:550 command.c:623 command.c:1421
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "нет буфера запросов\n"
-#: command.c:571 command.c:3037
+#: command.c:583 command.c:3102
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "неверный номер строки: %s\n"
-#: command.c:602
+#: command.c:616
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
msgstr ""
-"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает редактирование исходного кода "
-"функции.\n"
+"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование исходного кода функции.\n"
-#: command.c:682
+#: command.c:697
msgid "No changes"
msgstr "Изменений нет"
-#: command.c:736
+#: command.c:751
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
"перекодировки\n"
-#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021
-#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414
+#: command.c:848 command.c:898 command.c:912 command.c:929 command.c:1036
+#: command.c:1195 command.c:1401 command.c:1432
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n"
-#: command.c:946
+#: command.c:961
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Буфер запроса пуст."
-#: command.c:956
+#: command.c:971
msgid "Enter new password: "
msgstr "Введите новый пароль: "
-#: command.c:957
+#: command.c:972
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: command.c:961
+#: command.c:976
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: command.c:979
+#: command.c:994
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n"
-#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388
+#: command.c:1065 command.c:1176 command.c:1406
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: не удалось установить переменную\n"
-#: command.c:1108
+#: command.c:1123
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
-#: command.c:1120
+#: command.c:1135
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "История записана в файл \"%s\".\n"
-#: command.c:1185
+#: command.c:1200
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"\n"
-#: command.c:1227
+#: command.c:1244
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
-msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n"
-#: command.c:1233
+#: command.c:1251
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "требуется имя функции\n"
-#: command.c:1368
+#: command.c:1386
msgid "Timing is on."
msgstr "Секундомер включен."
-#: command.c:1370
+#: command.c:1388
msgid "Timing is off."
msgstr "Секундомер выключен."
-#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2074 command.c:2077 command.c:2080
-#: command.c:2086 command.c:2088 command.c:2096 command.c:2106 command.c:2115
-#: command.c:2129 command.c:2146 command.c:2205 common.c:74 copy.c:333
-#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1676 psqlscan.l:1687 psqlscan.l:1697
+#: command.c:1449 command.c:1469 command.c:2139 command.c:2142 command.c:2145
+#: command.c:2151 command.c:2153 command.c:2161 command.c:2171 command.c:2180
+#: command.c:2194 command.c:2211 command.c:2270 common.c:75 copy.c:333
+#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1530
+#: command.c:1548
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1556 startup.c:184
+#: command.c:1574 startup.c:184
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: command.c:1561 startup.c:186
+#: command.c:1579 startup.c:186
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль пользователя %s: "
-#: command.c:1608
+#: command.c:1630
#, c-format
msgid ""
"All connection parameters must be supplied because no database connection "
"Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры "
"подключения\n"
-#: command.c:1726 command.c:3071 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1948
+#: command.c:1785 command.c:3136 common.c:121 common.c:418 common.c:483
+#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:695
+#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1730
+#: command.c:1789
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n"
-#: command.c:1734
+#: command.c:1793
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1768
+#: command.c:1831
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:1771
+#: command.c:1834
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\") .\n"
-#: command.c:1775
+#: command.c:1838
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
-#: command.c:1809
+#: command.c:1871
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:1817
+#: command.c:1879
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
+"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %d.%d, а сервер - %d.%d.\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n"
" Часть функций psql может не работать.\n"
-#: command.c:1847
+#: command.c:1912
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %d, сжатие: %s)\n"
-#: command.c:1849 help.c:46
+#: command.c:1914 help.c:46
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: command.c:1849 help.c:46
+#: command.c:1914 help.c:46
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: command.c:1858
+#: command.c:1923
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n"
-#: command.c:1879
+#: command.c:1944
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
" \"Notes for Windows users\".\n"
-#: command.c:1963
+#: command.c:2028
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
"строки\n"
-#: command.c:1992
+#: command.c:2057
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n"
-#: command.c:1994
+#: command.c:2059
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n"
-#: command.c:2032
+#: command.c:2097
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n"
-#: command.c:2059
+#: command.c:2124
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2327
+#: command.c:2392
#, c-format
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-"
"допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-"
"longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2346
+#: command.c:2411
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2492 command.c:2643
+#: command.c:2557 command.c:2708
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n"
-#: command.c:2510
+#: command.c:2575
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль границ: %d.\n"
-#: command.c:2516
+#: command.c:2581
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
-#: command.c:2518
+#: command.c:2583
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
-#: command.c:2525
+#: command.c:2590
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
-#: command.c:2527
+#: command.c:2592
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
-#: command.c:2529
+#: command.c:2594
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
-#: command.c:2536 command.c:2544
+#: command.c:2601 command.c:2609
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:2538
+#: command.c:2603
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
-#: command.c:2551
+#: command.c:2616
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Строка итогов включена.\n"
-#: command.c:2553
+#: command.c:2618
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Строка итогов выключена.\n"
-#: command.c:2559
+#: command.c:2624
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
-#: command.c:2565
+#: command.c:2630
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
-#: command.c:2572
+#: command.c:2637
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
-#: command.c:2580
+#: command.c:2645
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
-#: command.c:2582
+#: command.c:2647
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
-#: command.c:2589
+#: command.c:2654
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
-#: command.c:2591
+#: command.c:2656
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
-#: command.c:2593
+#: command.c:2658
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Постраничник выключен.\n"
-#: command.c:2600 command.c:2610
+#: command.c:2665 command.c:2675
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:2602
+#: command.c:2667
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
-#: command.c:2604
+#: command.c:2669
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
-#: command.c:2617
+#: command.c:2682
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
-#: command.c:2620
+#: command.c:2685
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
-#: command.c:2627
+#: command.c:2692
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:2629
+#: command.c:2694
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не задан.\n"
-#: command.c:2636
+#: command.c:2701
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
-#: command.c:2638
+#: command.c:2703
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
-#: command.c:2789
+#: command.c:2854
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: ошибка\n"
-#: command.c:2809 command.c:2867
+#: command.c:2874 command.c:2932
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n"
-#: command.c:2830
+#: command.c:2895
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Повтор запрос через %ld сек.\t%s"
-#: command.c:2874
+#: command.c:2939
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
-#: command.c:2880
+#: command.c:2945
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
-#: common.c:287
+#: common.c:292
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "подключение к серверу было потеряно\n"
-#: common.c:291
+#: common.c:296
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления "
-#: common.c:296
+#: common.c:301
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "неудачна.\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:308
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "удачна.\n"
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:851
+#: common.c:408 common.c:688 common.c:856
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:912
+#: common.c:457 common.c:464 common.c:917
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: common.c:513
+#: common.c:518
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
"серверного процесса с PID %d.\n"
-#: common.c:516
+#: common.c:521
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
-#: common.c:578
+#: common.c:583
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n"
-#: common.c:583
+#: common.c:588
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n"
-#: common.c:609
+#: common.c:614
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "не удалось установить переменную \"%s\"\n"
-#: common.c:894
+#: common.c:899
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify "
"%s\n"
"***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
-#: common.c:945
+#: common.c:952
#, c-format
msgid ""
-"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
-"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
-"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает точки сохранения для "
-"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+"Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1039
+#: common.c:1047
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n"
-#: common.c:1067
+#: common.c:1075
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Время: %.3f мс\n"
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "попытка выйти из режима копирования"
-#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
-#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
-#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
-#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
-#: describe.c:4294
+#: describe.c:71 describe.c:265 describe.c:497 describe.c:621 describe.c:764
+#: describe.c:853 describe.c:923 describe.c:2768 describe.c:2973
+#: describe.c:3063 describe.c:3311 describe.c:3451 describe.c:3683
+#: describe.c:3758 describe.c:3769 describe.c:3831 describe.c:4251
+#: describe.c:4334
msgid "Schema"
msgstr "Схема"
-#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
-#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
-#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
-#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
-#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
-#: describe.c:4078 describe.c:4292
+#: describe.c:72 describe.c:159 describe.c:167 describe.c:266 describe.c:498
+#: describe.c:622 describe.c:683 describe.c:765 describe.c:924 describe.c:2769
+#: describe.c:2895 describe.c:2974 describe.c:3064 describe.c:3143
+#: describe.c:3312 describe.c:3376 describe.c:3452 describe.c:3684
+#: describe.c:3759 describe.c:3770 describe.c:3832 describe.c:4024
+#: describe.c:4108 describe.c:4332
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
+#: describe.c:73 describe.c:278 describe.c:324 describe.c:341
msgid "Result data type"
msgstr "Тип данных результата"
-#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
-#: describe.c:336
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:279 describe.c:325
+#: describe.c:342
msgid "Argument data types"
msgstr "Типы данных аргументов"
-#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
-#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
-#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
-#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
-#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
-#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
-#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
+#: describe.c:105 describe.c:185 describe.c:371 describe.c:540 describe.c:637
+#: describe.c:708 describe.c:926 describe.c:1495 describe.c:2573
+#: describe.c:2802 describe.c:2926 describe.c:3000 describe.c:3073
+#: describe.c:3156 describe.c:3224 describe.c:3319 describe.c:3385
+#: describe.c:3453 describe.c:3589 describe.c:3629 describe.c:3700
+#: describe.c:3762 describe.c:3771 describe.c:3833 describe.c:4050
+#: describe.c:4130 describe.c:4265 describe.c:4335 large_obj.c:291
#: large_obj.c:301
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Список агрегатных функций"
-#: describe.c:144
+#: describe.c:146
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает табличные пространства.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает табличные пространства.\n"
-#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
-#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
-#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
+#: describe.c:160 describe.c:168 describe.c:368 describe.c:684 describe.c:852
+#: describe.c:2778 describe.c:2899 describe.c:3145 describe.c:3377
+#: describe.c:4025 describe.c:4109 large_obj.c:290
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
-#: describe.c:158 describe.c:166
+#: describe.c:161 describe.c:169
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: describe.c:177 describe.c:2382
+#: describe.c:180 describe.c:2391
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: describe.c:199
+#: describe.c:202
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Список табличных пространств"
-#: describe.c:236
+#: describe.c:239
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [antwS+]\n"
-#: describe.c:242
+#: describe.c:247
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
-msgstr "\\df не поддерживает параметр \"w\" с сервером версии %d.%d\n"
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df не поддерживает параметр \"w\" с сервером версии %s\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
+#: describe.c:281 describe.c:327 describe.c:344
msgid "agg"
msgstr "агр."
-#: describe.c:276
+#: describe.c:282
msgid "window"
msgstr "оконная"
-#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
+#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345 describe.c:1037
msgid "trigger"
msgstr "триггерная"
-#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
+#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346
msgid "normal"
msgstr "обычная"
-#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
-#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
+#: describe.c:285 describe.c:330 describe.c:347 describe.c:771 describe.c:862
+#: describe.c:1464 describe.c:2777 describe.c:2975 describe.c:4127
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: describe.c:355
+#: describe.c:361
msgid "definer"
msgstr "определившего"
-#: describe.c:356
+#: describe.c:362
msgid "invoker"
msgstr "вызывающего"
-#: describe.c:357
+#: describe.c:363
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
-#: describe.c:358
+#: describe.c:364
msgid "immutable"
msgstr "постоянная "
-#: describe.c:359
+#: describe.c:365
msgid "stable"
msgstr "стабильная"
-#: describe.c:360
+#: describe.c:366
msgid "volatile"
msgstr "изменчивая"
-#: describe.c:361
+#: describe.c:367
msgid "Volatility"
msgstr "Изменчивость"
-#: describe.c:363
+#: describe.c:369
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: describe.c:364
+#: describe.c:370
msgid "Source code"
msgstr "Исходный код"
-#: describe.c:462
+#: describe.c:468
msgid "List of functions"
msgstr "Список функций"
-#: describe.c:502
+#: describe.c:508
msgid "Internal name"
msgstr "Внутреннее имя"
-#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
+#: describe.c:509 describe.c:700 describe.c:2794 describe.c:2798
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: describe.c:524
+#: describe.c:530
msgid "Elements"
msgstr "Элементы"
-#: describe.c:574
+#: describe.c:580
msgid "List of data types"
msgstr "Список типов данных"
-#: describe.c:617
+#: describe.c:623
msgid "Left arg type"
msgstr "Тип левого аргумента"
-#: describe.c:618
+#: describe.c:624
msgid "Right arg type"
msgstr "Тип правого аргумента"
-#: describe.c:619
+#: describe.c:625
msgid "Result type"
msgstr "Результирующий тип"
-#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
+#: describe.c:630 describe.c:3215 describe.c:3588
msgid "Function"
msgstr "Функция"
-#: describe.c:649
+#: describe.c:655
msgid "List of operators"
msgstr "Список операторов"
-#: describe.c:679
+#: describe.c:685
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"
-#: describe.c:684 describe.c:3301
+#: describe.c:690 describe.c:3313
msgid "Collate"
msgstr "LC_COLLATE"
-#: describe.c:685 describe.c:3302
+#: describe.c:691 describe.c:3314
msgid "Ctype"
msgstr "LC_CTYPE"
-#: describe.c:698
+#: describe.c:704
msgid "Tablespace"
msgstr "Табл. пространство"
-#: describe.c:720
+#: describe.c:726
msgid "List of databases"
msgstr "Список баз данных"
-#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
+#: describe.c:766 describe.c:855 describe.c:2770
msgid "table"
msgstr "таблица"
-#: describe.c:761 describe.c:2762
+#: describe.c:767 describe.c:2771
msgid "view"
msgstr "представление"
-#: describe.c:762 describe.c:2763
+#: describe.c:768 describe.c:2772
msgid "materialized view"
msgstr "материализованное представление"
-#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
+#: describe.c:769 describe.c:857 describe.c:2774
msgid "sequence"
msgstr "последовательность"
-#: describe.c:764 describe.c:2767
+#: describe.c:770 describe.c:2776
msgid "foreign table"
msgstr "сторонняя таблица"
-#: describe.c:776
+#: describe.c:782
msgid "Column access privileges"
msgstr "Права доступа к колонкам"
-#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
+#: describe.c:808 describe.c:4482 describe.c:4486
msgid "Access privileges"
msgstr "Права доступа"
-#: describe.c:831
+#: describe.c:839
#, c-format
-msgid ""
-"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает изменение прав по умолчанию.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает изменение прав по умолчанию.\n"
-#: describe.c:850
+#: describe.c:859
msgid "function"
msgstr "функция"
-#: describe.c:852
+#: describe.c:861
msgid "type"
msgstr "тип"
-#: describe.c:876
+#: describe.c:885
msgid "Default access privileges"
msgstr "Права доступа по умолчанию"
-#: describe.c:916
+#: describe.c:925
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: describe.c:930 sql_help.c:1595
+#: describe.c:939 sql_help.c:1595
msgid "constraint"
msgstr "ограничение"
-#: describe.c:957
+#: describe.c:966
msgid "operator class"
msgstr "класс операторов"
-#: describe.c:986
+#: describe.c:995
msgid "operator family"
msgstr "семейство операторов"
-#: describe.c:1008
+#: describe.c:1017
msgid "rule"
msgstr "правило"
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1059
msgid "Object descriptions"
msgstr "Описание объекта"
-#: describe.c:1104
+#: describe.c:1113
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Отношение \"%s\" не найдено.\n"
-#: describe.c:1295
+#: describe.c:1304
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Отношение с OID %s не найдено.\n"
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1408
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1402
+#: describe.c:1411
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1415
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1411
+#: describe.c:1420
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1414
+#: describe.c:1423
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1418
+#: describe.c:1427
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Последовательность \"%s.%s\""
-#: describe.c:1423
+#: describe.c:1432
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:1426
+#: describe.c:1435
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Индекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:1431
+#: describe.c:1440
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\""
-#: describe.c:1435
+#: describe.c:1444
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1439
+#: describe.c:1448
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Составной тип \"%s.%s\""
-#: describe.c:1443
+#: describe.c:1452
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1454
+#: describe.c:1463
msgid "Column"
msgstr "Колонка"
-#: describe.c:1463
+#: describe.c:1472
msgid "Modifiers"
msgstr "Модификаторы"
-#: describe.c:1468
+#: describe.c:1477
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: describe.c:1471
+#: describe.c:1480
msgid "Definition"
msgstr "Определение"
-#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
-#: describe.c:4228
+#: describe.c:1483 describe.c:4045 describe.c:4129 describe.c:4200
+#: describe.c:4264
msgid "FDW Options"
msgstr "Параметры ОСД"
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1487
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
-#: describe.c:1481
+#: describe.c:1490
msgid "Stats target"
msgstr "Цель для статистики"
-#: describe.c:1531
+#: describe.c:1540
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "правило сортировки %s"
-#: describe.c:1539
+#: describe.c:1548
msgid "not null"
msgstr "NOT NULL"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1558
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "DEFAULT %s"
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1673
msgid "primary key, "
msgstr "первичный ключ, "
-#: describe.c:1666
+#: describe.c:1675
msgid "unique, "
msgstr "уникальный, "
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1681
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "для таблицы \"%s.%s\""
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1685
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", предикат (%s)"
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1688
msgid ", clustered"
msgstr ", кластеризованный"
-#: describe.c:1682
+#: describe.c:1691
msgid ", invalid"
msgstr ", нерабочий"
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1694
msgid ", deferrable"
msgstr ", откладываемый"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1697
msgid ", initially deferred"
msgstr ", изначально отложенный"
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1700
msgid ", replica identity"
msgstr ", репликационный"
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1735
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Владелец: %s"
-#: describe.c:1786
+#: describe.c:1795
msgid "Indexes:"
msgstr "Индексы:"
-#: describe.c:1870
+#: describe.c:1879
msgid "Check constraints:"
msgstr "Ограничения-проверки:"
# TO REWVIEW
-#: describe.c:1901
+#: describe.c:1910
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Ограничения внешнего ключа:"
-#: describe.c:1932
+#: describe.c:1941
msgid "Referenced by:"
msgstr "Ссылки извне:"
-#: describe.c:2014 describe.c:2064
+#: describe.c:2023 describe.c:2073
msgid "Rules:"
msgstr "Правила:"
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2026
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Отключенные правила:"
-#: describe.c:2020
+#: describe.c:2029
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Правила, срабатывающие всегда:"
-#: describe.c:2023
+#: describe.c:2032
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:"
-#: describe.c:2047
+#: describe.c:2056
msgid "View definition:"
msgstr "Определение представления:"
-#: describe.c:2182
+#: describe.c:2191
msgid "Triggers:"
msgstr "Триггеры:"
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2195
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Отключенные пользовательские триггеры:"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2197
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Отключенные триггеры:"
-#: describe.c:2191
+#: describe.c:2200
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Отключенные внутренние триггеры:"
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2203
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2206
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:"
-#: describe.c:2276
+#: describe.c:2285
msgid "Inherits"
msgstr "Наследует"
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2324
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)"
-#: describe.c:2322
+#: describe.c:2331
msgid "Child tables"
msgstr "Дочерние таблицы"
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2353
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Типизированная таблица типа: %s"
-#: describe.c:2358
+#: describe.c:2367
msgid "Replica Identity"
msgstr "Идентификация реплики"
-#: describe.c:2371
+#: describe.c:2380
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Содержит OID: да"
-#: describe.c:2460
+#: describe.c:2469
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Табличное пространство: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2472
+#: describe.c:2481
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", табл. пространство \"%s\""
-#: describe.c:2557
+#: describe.c:2566
msgid "List of roles"
msgstr "Список ролей"
-#: describe.c:2559
+#: describe.c:2568
msgid "Role name"
msgstr "Имя роли"
-#: describe.c:2560
+#: describe.c:2569
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: describe.c:2561
+#: describe.c:2570
msgid "Member of"
msgstr "Член ролей"
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2581
msgid "Superuser"
msgstr "Суперпользователь"
-#: describe.c:2575
+#: describe.c:2584
msgid "No inheritance"
msgstr "Не наследуется"
-#: describe.c:2578
+#: describe.c:2587
msgid "Create role"
msgstr "Создаёт роли"
-#: describe.c:2581
+#: describe.c:2590
msgid "Create DB"
msgstr "Создаёт БД"
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2593
msgid "Cannot login"
msgstr "Вход запрещён"
-#: describe.c:2588
+#: describe.c:2597
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2606
msgid "No connections"
msgstr "Нет подключений"
-#: describe.c:2599
+#: describe.c:2608
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[1] "%d подключения"
msgstr[2] "%d подключений"
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2618
msgid "Password valid until "
msgstr "Пароль действует до "
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2674
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: describe.c:2666
+#: describe.c:2675
msgid "Database"
msgstr "БД"
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2676
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2686
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr ""
"Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы данных.\n"
-#: describe.c:2688
+#: describe.c:2697
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n"
-#: describe.c:2690
+#: describe.c:2699
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Параметры не найдены.\n"
-#: describe.c:2695
+#: describe.c:2704
msgid "List of settings"
msgstr "Список параметров"
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:2773
msgid "index"
msgstr "индекс"
-#: describe.c:2766
+#: describe.c:2775
msgid "special"
msgstr "спец. отношение"
-#: describe.c:2774 describe.c:4216
+#: describe.c:2783 describe.c:4252
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: describe.c:2850
+#: describe.c:2859
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Соответствующие отношения не найдены.\n"
-#: describe.c:2852
+#: describe.c:2861
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Отношения не найдены.\n"
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:2866
msgid "List of relations"
msgstr "Список отношений"
-#: describe.c:2894
+#: describe.c:2903
msgid "Trusted"
msgstr "Доверенный"
-#: describe.c:2902
+#: describe.c:2911
msgid "Internal Language"
msgstr "Внутренний язык"
-#: describe.c:2903
+#: describe.c:2912
msgid "Call Handler"
msgstr "Обработчик вызова"
-#: describe.c:2904 describe.c:4005
+#: describe.c:2913 describe.c:4032
msgid "Validator"
msgstr "Функция проверки"
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:2916
msgid "Inline Handler"
msgstr "Обработчик внедрённого кода"
-#: describe.c:2935
+#: describe.c:2944
msgid "List of languages"
msgstr "Список языков"
-#: describe.c:2979
+#: describe.c:2988
msgid "Modifier"
msgstr "Модификатор"
-#: describe.c:2980
+#: describe.c:2989
msgid "Check"
msgstr "Проверка"
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3031
msgid "List of domains"
msgstr "Список доменов"
-#: describe.c:3056
+#: describe.c:3065
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: describe.c:3057
+#: describe.c:3066
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
-#: describe.c:3058 describe.c:3207
+#: describe.c:3067 describe.c:3216
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: describe.c:3058 describe.c:3209
+#: describe.c:3067 describe.c:3218
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: describe.c:3059
+#: describe.c:3068
msgid "Default?"
msgstr "По умолчанию?"
-#: describe.c:3096
+#: describe.c:3105
msgid "List of conversions"
msgstr "Список преобразований"
-#: describe.c:3135
+#: describe.c:3144
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: describe.c:3137
+#: describe.c:3146
msgid "enabled"
msgstr "включён"
-#: describe.c:3138
+#: describe.c:3147
msgid "replica"
msgstr "реплика"
-#: describe.c:3139
+#: describe.c:3148
msgid "always"
msgstr "всегда"
-#: describe.c:3140
+#: describe.c:3149
msgid "disabled"
msgstr "отключён"
-#: describe.c:3141
+#: describe.c:3150
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
-#: describe.c:3142
+#: describe.c:3151
msgid "Procedure"
msgstr "Процедура"
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3152
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
-#: describe.c:3162
+#: describe.c:3171
msgid "List of event triggers"
msgstr "Список событийных триггеров"
-#: describe.c:3204
+#: describe.c:3213
msgid "Source type"
msgstr "Исходный тип"
-#: describe.c:3205
+#: describe.c:3214
msgid "Target type"
msgstr "Целевой тип"
-#: describe.c:3208
+#: describe.c:3217
msgid "in assignment"
msgstr "в присваивании"
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3219
msgid "Implicit?"
msgstr "Неявное?"
-#: describe.c:3261
+#: describe.c:3270
msgid "List of casts"
msgstr "Список приведений типов"
-#: describe.c:3287
+#: describe.c:3298
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
-msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает правила сравнения.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает правила сравнения.\n"
-#: describe.c:3337
+#: describe.c:3349
msgid "List of collations"
msgstr "Список правил сортировки"
-#: describe.c:3396
+#: describe.c:3408
msgid "List of schemas"
msgstr "Список схем"
-#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
+#: describe.c:3433 describe.c:3671 describe.c:3742 describe.c:3813
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
-msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n"
-#: describe.c:3453
+#: describe.c:3468
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Список анализаторов текстового поиска"
-#: describe.c:3496
+#: describe.c:3511
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n"
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:3586
msgid "Start parse"
msgstr "Начало разбора"
-#: describe.c:3572
+#: describe.c:3587
msgid "Method"
msgstr "Метод"
-#: describe.c:3576
+#: describe.c:3591
msgid "Get next token"
msgstr "Получение следующего фрагмента"
-#: describe.c:3578
+#: describe.c:3593
msgid "End parse"
msgstr "Окончание разбора"
-#: describe.c:3580
+#: describe.c:3595
msgid "Get headline"
msgstr "Получение выдержки"
-#: describe.c:3582
+#: describe.c:3597
msgid "Get token types"
msgstr "Получение типов фрагментов"
-#: describe.c:3592
+#: describe.c:3607
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\""
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:3609
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\""
-#: describe.c:3613
+#: describe.c:3628
msgid "Token name"
msgstr "Имя фрагмента"
-#: describe.c:3624
+#: describe.c:3639
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\""
-#: describe.c:3626
+#: describe.c:3641
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\""
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3694
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3695
msgid "Init options"
msgstr "Параметры инициализации"
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3717
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Список словарей текстового поиска"
-#: describe.c:3739
+#: describe.c:3760
msgid "Init"
msgstr "Инициализация"
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3761
msgid "Lexize"
msgstr "Выделение лексем"
-#: describe.c:3767
+#: describe.c:3788
msgid "List of text search templates"
msgstr "Список шаблонов текстового поиска"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3848
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Список конфигураций текстового поиска"
-#: describe.c:3868
+#: describe.c:3892
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n"
-#: describe.c:3934
+#: describe.c:3958
msgid "Token"
msgstr "Фрагмент"
-#: describe.c:3935
+#: describe.c:3959
msgid "Dictionaries"
msgstr "Словари"
-#: describe.c:3946
+#: describe.c:3970
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\""
-#: describe.c:3949
+#: describe.c:3973
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\""
-#: describe.c:3953
+#: describe.c:3977
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Анализатор: \"%s.%s\""
-#: describe.c:3956
+#: describe.c:3980
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Анализатор: \"%s\""
-#: describe.c:3988
+#: describe.c:4014
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n"
-#: describe.c:4002
+#: describe.c:4029
msgid "Handler"
msgstr "Обработчик"
-#: describe.c:4045
+#: describe.c:4072
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Список обёрток сторонних данных"
-#: describe.c:4068
+#: describe.c:4097
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние серверы.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние серверы.\n"
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4110
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Обёртка сторонних данных"
-#: describe.c:4098 describe.c:4293
+#: describe.c:4128 describe.c:4333
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: describe.c:4124
+#: describe.c:4154
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Список сторонних серверов"
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4179
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
-msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сопоставления пользователей.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сопоставления пользователей.\n"
-#: describe.c:4156 describe.c:4217
+#: describe.c:4189 describe.c:4253
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: describe.c:4157
+#: describe.c:4190
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
-#: describe.c:4182
+#: describe.c:4215
msgid "List of user mappings"
msgstr "Список сопоставлений пользователей"
-#: describe.c:4205
+#: describe.c:4240
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние таблицы.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние таблицы.\n"
-#: describe.c:4256
+#: describe.c:4293
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Список сторонних таблиц"
-#: describe.c:4279 describe.c:4333
+#: describe.c:4318 describe.c:4375
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
-msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает расширения.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширения.\n"
-#: describe.c:4310
+#: describe.c:4350
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Список установленных расширений"
-#: describe.c:4360
+#: describe.c:4403
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Расширение \"%s\" не найдено.\n"
-#: describe.c:4363
+#: describe.c:4406
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Расширения не найдены.\n"
-#: describe.c:4407
+#: describe.c:4450
msgid "Object Description"
msgstr "Описание объекта"
-#: describe.c:4416
+#: describe.c:4459
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Объекты в расширении \"%s\""
"Нет справки по команде \"%s\".\n"
"Попробуйте \\h без аргументов и посмотрите, что есть.\n"
-#: input.c:194
+#: input.c:205
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: input.c:446 input.c:485
+#: input.c:460 input.c:499
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %s\n"
-#: input.c:505
+#: input.c:519
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "в данной среде история не поддерживается\n"
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается\n"
-#: psqlscan.l:1603
+#: psqlscan.l:1604
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "незавершённая строка в кавычках\n"
-#: psqlscan.l:1703
+#: psqlscan.l:1704
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: psqlscan.l:1932
+#: psqlscan.l:1933
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД\n"
#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016 sql_help.c:1030
+#: sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081 sql_help.c:1129
+#: sql_help.c:1172
msgid "new_name"
msgstr "новое_имя"
msgstr "ограничение_домена"
#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285 sql_help.c:1597
+#: sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
msgid "constraint_name"
msgstr "имя_ограничения"
msgid "operator_name"
msgstr "имя_оператора"
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302 sql_help.c:1818
+#: sql_help.c:2553
msgid "left_type"
msgstr "тип_слева"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303 sql_help.c:1819
+#: sql_help.c:2554
msgid "right_type"
msgstr "тип_справа"
#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
-#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
-#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
-#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165 sql_help.c:1168
+#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380 sql_help.c:1385
+#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401 sql_help.c:1662
+#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798 sql_help.c:1954
+#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066 sql_help.c:2068
+#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103 sql_help.c:2210
+#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855 sql_help.c:2899
+#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232 sql_help.c:3352
+#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612 sql_help.c:3629
+#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
msgid "column_name"
msgstr "имя_колонки"
msgid "data_type"
msgstr "тип_данных"
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
-#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
-#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
+#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090 sql_help.c:1094
+#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765 sql_help.c:2036
+#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
msgid "collation"
msgstr "правило_сортировки"
msgstr "номер_стратегии"
#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842 sql_help.c:1843
+#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
msgid "op_type"
msgstr "тип_операции"
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"; подразумевается \"%s\"\n"
-#: tab-complete.c:4098
+#: tab-complete.c:4114
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
-# PGSCRIPTS Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for pgscripts
+# Copyright (C) 2003-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
+# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
#
-# Copyright (c) 2003-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.2 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
-#
-# To the new translator:
-# PG Russian Translation Discussion Group: <http://groups.yahoo.com/group/pgsql-rus/>
-# PG Glossary: <http://www.sai.msu.su/~megera/oddmuse/index.cgi?Pgsql_Glossary>
-#
-# ChangeLog:
-# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - February 20, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>.
-# - May 28 - November 14, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - July 24 - August 25, 2003: Complete Initial Translation for 7.4.*; Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 20:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s"
-#: clusterdb.c:245
+#: clusterdb.c:247
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:261
+#: clusterdb.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
-#: vacuumdb.c:425
+#: clusterdb.c:269 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:350
+#: vacuumdb.c:433
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426
+#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:351 vacuumdb.c:434
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
-#: vacuumdb.c:427
+#: clusterdb.c:271 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:352
+#: vacuumdb.c:435
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: clusterdb.c:265
+#: clusterdb.c:272
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n"
-#: clusterdb.c:266
+#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
-#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
+#: clusterdb.c:274 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:355
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:357
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n"
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:276
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n"
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:277
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
+#: clusterdb.c:278 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:360
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
+#: clusterdb.c:279 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:361
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
-#: vacuumdb.c:442
+#: clusterdb.c:280 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:362
+#: vacuumdb.c:450
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443
+#: clusterdb.c:281 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:363 vacuumdb.c:451
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444
+#: clusterdb.c:282 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:364 vacuumdb.c:452
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445
+#: clusterdb.c:283 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 reindexdb.c:365
+#: vacuumdb.c:453
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446
+#: clusterdb.c:284 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:366 vacuumdb.c:454
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447
+#: clusterdb.c:285 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:367 vacuumdb.c:455
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448
+#: clusterdb.c:286 dropdb.c:169 reindexdb.c:368 vacuumdb.c:456
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
-#: clusterdb.c:280
+#: clusterdb.c:287
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
-#: vacuumdb.c:450
+#: clusterdb.c:288 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:370
+#: vacuumdb.c:458
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: название языка\n"
-#: createlang.c:197
+#: createlang.c:196
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" уже имеется в базе \"%s\"\n"
msgstr ""
" --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n"
-#: droplang.c:203
+#: droplang.c:202
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" не установлена в базе данных\"%s\"\n"
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:301
+#: reindexdb.c:303
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:329
+#: reindexdb.c:337
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:341
+#: reindexdb.c:349
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:345
+#: reindexdb.c:353
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
-#: reindexdb.c:346
+#: reindexdb.c:354
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
-#: reindexdb.c:348
+#: reindexdb.c:356
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:358
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n"
-#: reindexdb.c:351
+#: reindexdb.c:359
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n"
-#: reindexdb.c:361
+#: reindexdb.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
-#: vacuumdb.c:406
+#: vacuumdb.c:409
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:424
+#: vacuumdb.c:432
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:428
+#: vacuumdb.c:436
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
-#: vacuumdb.c:429
+#: vacuumdb.c:437
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
-#: vacuumdb.c:430
+#: vacuumdb.c:438
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: vacuumdb.c:431
+#: vacuumdb.c:439
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
-#: vacuumdb.c:432
+#: vacuumdb.c:440
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
"строках\n"
-#: vacuumdb.c:433
+#: vacuumdb.c:441
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:434
+#: vacuumdb.c:442
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='ТАБЛ[(КОЛОНКИ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: vacuumdb.c:435
+#: vacuumdb.c:443
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:436
+#: vacuumdb.c:444
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:437
+#: vacuumdb.c:445
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
-#: vacuumdb.c:438
+#: vacuumdb.c:446
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
msgstr ""
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора\n"
-#: vacuumdb.c:439
+#: vacuumdb.c:447
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
" (в несколько проходов для большей "
"скорости)\n"
-#: vacuumdb.c:441
+#: vacuumdb.c:449
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:449
+#: vacuumdb.c:457
#, c-format
msgid ""
"\n"
# Russian message translation file for ecpglib
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
#
-# ChangeLog:
-# - February 14, 2012: Complete translation for 9.1, Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 21:39+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: connect.c:231
+#: connect.c:237
msgid "empty message text"
msgstr "пустое сообщение"
-#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:618
+#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
-#: descriptor.c:807 misc.c:113
+#: descriptor.c:833 misc.c:120
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
-#: error.c:29
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:33
#, c-format
msgid "no data found on line %d"
msgstr "нет данных (строка %d)"
-#: error.c:39
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:40
#, c-format
msgid "out of memory on line %d"
msgstr "нехватка памяти (строка %d)"
-#: error.c:49
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:47
#, c-format
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
msgstr "неподдерживаемый тип \"%s\" в строке %d"
-#: error.c:59
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:54
#, c-format
msgid "too many arguments on line %d"
msgstr "слишком много аргументов в строке %d"
-#: error.c:69
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:61
#, c-format
msgid "too few arguments on line %d"
msgstr "недостаточно аргументов в строке %d"
-#: error.c:79
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:68
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
msgstr "неверный синтаксис для целого числа: \"%s\" (строка %d)"
-#: error.c:89
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:75
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
msgstr "неверный синтаксис для беззнакового целого: \"%s\" (строка %d)"
-#: error.c:99
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:82
#, c-format
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
msgstr "неверный синтаксис для числа с плавающей точкой: \"%s\" (строка %d)"
-#: error.c:110
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:90
#, c-format
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
msgstr "неверный синтаксис для логического значения: \"%s\" (строка %d)"
-#: error.c:118
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:95
#, c-format
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
msgstr ""
"не удалось преобразовать логическое значение: несовпадение размера (строка "
"%d)"
-#: error.c:128
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:102
#, c-format
msgid "empty query on line %d"
msgstr "пустой запрос в строке %d"
-#: error.c:138
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:109
#, c-format
msgid "null value without indicator on line %d"
msgstr "значение NULL без индикатора в строке %d"
-#: error.c:148
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:116
#, c-format
msgid "variable does not have an array type on line %d"
msgstr "переменная должна иметь тип массива (строка %d)"
-#: error.c:158
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:123
#, c-format
msgid "data read from server is not an array on line %d"
msgstr "полученные с сервера данные - не массив (%d)"
-#: error.c:168
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:130
#, c-format
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
msgstr "добавление массива переменных не поддерживается (строка %d)"
-#: error.c:178
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:137
#, c-format
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
msgstr "подключение \"%s\" не существует (строка %d)"
-#: error.c:188
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:144
#, c-format
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
msgstr "подключение \"%s\" не установлено (строка %d)"
-#: error.c:198
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:151
#, c-format
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
msgstr "неверный оператор \"%s\" в строке %d"
-#: error.c:208
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:158
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
msgstr "дескриптор \"%s\" не найден (строка %d)"
-#: error.c:218
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:165
#, c-format
msgid "descriptor index out of range on line %d"
msgstr "индекс дескриптора вне диапазона (строка %d)"
-#: error.c:228
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:172
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
msgstr "нераспознанный элемент дескриптора \"%s\" (строка %d)"
-#: error.c:238
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:179
#, c-format
msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
msgstr "переменная должна быть числовой (строка %d)"
-#: error.c:248
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:186
#, c-format
msgid "variable does not have a character type on line %d"
msgstr "переменная должна быть символьной (строка %d)"
-#: error.c:258
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:193
#, c-format
msgid "error in transaction processing on line %d"
msgstr "ошибка при обработке транзакции в строке %d"
-#: error.c:268
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:200
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
msgstr "ошибка подключения к базе данных \"%s\" (строка %d)"
-#: error.c:278
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:207
#, c-format
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "SQL-ошибка %d в строке %d"
-#: error.c:318
+#: error.c:254
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "подключение к серверу потеряно"
-#: error.c:405
+#: error.c:347
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
-#: execute.c:1921
+#: execute.c:1956
msgid "<empty>"
msgstr "<>"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-20 02:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 21:08-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "Deskriptor »%s« existiert nicht"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "Deskriptorkopfelement »%d« existiert nicht"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable ist immer 1"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member ist immer 0"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "Deskriptorelement »%s« ist nicht implementiert"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "Deskriptorelement »%s« kann nicht gesetzt werden"
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: ecpg.c:143
+#: ecpg.c:139
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden\n"
-#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
+#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: ecpg.c:249
+#: ecpg.c:238
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: Unterstützung für Parserdebugging (-d) nicht verfügbar\n"
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:256
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, der PostgreSQL-Embedded-C-Präprozessor, Version %d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:258
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... Suche beginnt hier:\n"
-#: ecpg.c:272
+#: ecpg.c:261
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "Ende der Suchliste\n"
-#: ecpg.c:278
+#: ecpg.c:267
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n"
-#: ecpg.c:470
+#: ecpg.c:459
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet"
-#: ecpg.c:483 preproc.y:125
+#: ecpg.c:472 preproc.y:125
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-#: pgc.l:592 pgc.l:605
+#: pgc.l:594 pgc.l:607
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
-#: pgc.l:613
+#: pgc.l:615
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-#: pgc.l:867
+#: pgc.l:869
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "geschachtelte /* ... */-Kommentare"
-#: pgc.l:960
+#: pgc.l:962
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1006 pgc.l:1020
+#: pgc.l:1008 pgc.l:1022
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt"
-#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198
+#: pgc.l:1011 pgc.l:1024 pgc.l:1200
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt"
-#: pgc.l:1038 pgc.l:1057
+#: pgc.l:1040 pgc.l:1059
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1079 pgc.l:1093
+#: pgc.l:1081 pgc.l:1095
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1113
+#: pgc.l:1115
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen"
-#: pgc.l:1146
+#: pgc.l:1148
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1155
+#: pgc.l:1157
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1188
+#: pgc.l:1190
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1237
+#: pgc.l:1239
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an <pgsql-bugs@postgresql.org> berichten"
-#: pgc.l:1362
+#: pgc.l:1363
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n"
-#: pgc.l:1385
+#: pgc.l:1386
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert"
-#: preproc.y:544 preproc.y:13853
+#: preproc.y:544 preproc.y:13867
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert"
-#: preproc.y:568 preproc.y:14511 preproc.y:14832 variable.c:618
+#: preproc.y:568 preproc.y:14525 preproc.y:14846 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt"
-#: preproc.y:1577
+#: preproc.y:1579
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:1780
+#: preproc.y:1782
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT"
-#: preproc.y:1814
+#: preproc.y:1816
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT"
-#: preproc.y:1869
+#: preproc.y:1871
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION"
-#: preproc.y:1891
+#: preproc.y:1893
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl"
-#: preproc.y:1900
+#: preproc.y:1902
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl"
-#: preproc.y:1907
+#: preproc.y:1909
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl"
-#: preproc.y:2155 preproc.y:2160 preproc.y:2276 preproc.y:3614 preproc.y:4866
-#: preproc.y:4875 preproc.y:5159 preproc.y:6562 preproc.y:7683 preproc.y:7688
-#: preproc.y:10142 preproc.y:10739
+#: preproc.y:2157 preproc.y:2162 preproc.y:2278 preproc.y:3656 preproc.y:4908
+#: preproc.y:4917 preproc.y:5201 preproc.y:6604 preproc.y:7693 preproc.y:7698
+#: preproc.y:10156 preproc.y:10753
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden"
-#: preproc.y:2518
+#: preproc.y:2536
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert"
-#: preproc.y:3002
+#: preproc.y:3044
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert"
-#: preproc.y:8520 preproc.y:13442
+#: preproc.y:8534 preproc.y:13456
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt"
-#: preproc.y:8522 preproc.y:13444
+#: preproc.y:8536 preproc.y:13458
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert"
-#: preproc.y:8940
+#: preproc.y:8954
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht"
-#: preproc.y:9176 preproc.y:9183
+#: preproc.y:9190 preproc.y:9197
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: preproc.y:13172
+#: preproc.y:13186
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
-#: preproc.y:13208
+#: preproc.y:13222
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden"
-#: preproc.y:13220
+#: preproc.y:13234
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt"
-#: preproc.y:13223
+#: preproc.y:13237
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden"
-#: preproc.y:13228
+#: preproc.y:13242
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«"
-#: preproc.y:13254
+#: preproc.y:13268
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden"
-#: preproc.y:13257
+#: preproc.y:13271
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
-#: preproc.y:13266
+#: preproc.y:13280
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden"
-#: preproc.y:13341 preproc.y:13359
+#: preproc.y:13355 preproc.y:13373
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "ungültiger Datentyp"
-#: preproc.y:13370 preproc.y:13387
+#: preproc.y:13384 preproc.y:13401
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "unvollständige Anweisung"
-#: preproc.y:13373 preproc.y:13390
+#: preproc.y:13387 preproc.y:13404
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
-#: preproc.y:13664
+#: preproc.y:13678
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala"
-#: preproc.y:13676
+#: preproc.y:13690
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
-#: preproc.y:13828 preproc.y:13880
+#: preproc.y:13842 preproc.y:13894
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union"
-#: preproc.y:14019
+#: preproc.y:14033
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert"
-#: preproc.y:14206 preproc.y:14231
+#: preproc.y:14220 preproc.y:14245
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet"
-#: preproc.y:14478
+#: preproc.y:14492
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:14790
+#: preproc.y:14804
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt"
-#: preproc.y:15011
+#: preproc.y:15025
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:15049
+#: preproc.y:15063
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s bei »%s«"
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "Variable »%s« ist nicht deklariert"
-#: variable.c:492
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "Indikatorvariable muss einen ganzzahligen Typ haben"
-#: variable.c:504
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "unbekannter Datentypname »%s«"
-#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "mehrdimensionale Arrays werden nicht unterstützt"
-#: variable.c:532
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebene gefunden"
msgstr[1] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebenen gefunden"
-#: variable.c:537
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "Zeiger auf Zeiger wird für diesen Datentyp nicht unterstützt"
-#: variable.c:557
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "mehrdimensionale Arrays für Strukturen werden nicht unterstützt"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-04 17:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-15 15:22-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version muestra información de la versión, luego sale\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version muestra información de la versión, luego sale\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: ecpg.c:143
+#: ecpg.c:139
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable\n"
-#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
+#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Utilice «%s --help» para obtener mayor información.\n"
-#: ecpg.c:249
+#: ecpg.c:238
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: la depuración del analizador (parser, -d) no está disponible)\n"
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:256
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, el preprocesador de C incrustado de PostgreSQL, versión %d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:258
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la búsqueda comienza aquí:\n"
-#: ecpg.c:272
+#: ecpg.c:261
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "fin de la lista de búsqueda\n"
-#: ecpg.c:278
+#: ecpg.c:267
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n"
-#: ecpg.c:470
+#: ecpg.c:459
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto"
-#: ecpg.c:483 preproc.y:125
+#: ecpg.c:472 preproc.y:125
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version muestra información de la versión, luego sale\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-17 11:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:23+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "le descripteur « %s » n'existe pas"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable vaut toujours 1"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member vaut toujours 0"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé"
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
" this affects EXEC SQL TYPE\n"
msgstr ""
-" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL "
-"embarqué ;\n"
+" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL embarqué ;\n"
" ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
#: ecpg.c:43
#: ecpg.c:49
#, c-format
-msgid ""
-" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
-msgstr ""
-" -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option "
-"« -c »\n"
+msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgstr " -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option « -c »\n"
#: ecpg.c:50
#, c-format
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
msgstr ""
-" -r OPTION indique le comportement à l'exécution ; OPTION peut "
-"valoir :\n"
+" -r OPTION indique le comportement à l'exécution ; OPTION peut valoir :\n"
" « no_indicator », « prepare », « questionmarks »\n"
#: ecpg.c:55
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
"\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: ecpg.c:143
+#: ecpg.c:139
#, c-format
-#| msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser mon propre exécutable\n"
-#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
+#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: ecpg.c:249
+#: ecpg.c:238
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s : support de débogage de l'analyseur (-d) non disponible\n"
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:256
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, le préprocesseur C embarqué de PostgreSQL, version %d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:258
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "la recherche EXEC SQL INCLUDE ... commence ici :\n"
-#: ecpg.c:272
+#: ecpg.c:261
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "fin de la liste de recherche\n"
-#: ecpg.c:278
+#: ecpg.c:267
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n"
-#: ecpg.c:470
+#: ecpg.c:459
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
-#: ecpg.c:483 preproc.y:125
+#: ecpg.c:472 preproc.y:125
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
-#: pgc.l:592 pgc.l:605
+#: pgc.l:594 pgc.l:607
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identifiant délimité de taille zéro"
-#: pgc.l:613
+#: pgc.l:615
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identifiant entre guillemet non terminé"
-#: pgc.l:867
+#: pgc.l:869
#, c-format
-#| msgid "unterminated /* comment"
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués"
-#: pgc.l:960
+#: pgc.l:962
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1006 pgc.l:1020
+#: pgc.l:1008 pgc.l:1022
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
-#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198
+#: pgc.l:1011 pgc.l:1024 pgc.l:1200
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
-#: pgc.l:1038 pgc.l:1057
+#: pgc.l:1040 pgc.l:1059
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1079 pgc.l:1093
+#: pgc.l:1081 pgc.l:1095
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
-#: pgc.l:1113
+#: pgc.l:1115
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
-#: pgc.l:1146
+#: pgc.l:1148
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1155
+#: pgc.l:1157
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1188
+#: pgc.l:1190
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1237
+#: pgc.l:1239
#, c-format
-msgid ""
-"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
-"bugs@postgresql.org>"
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr ""
"erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n"
"<pgsql-bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1362
+#: pgc.l:1363
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
"ignoré\n"
-#: pgc.l:1385
+#: pgc.l:1386
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
-#: preproc.y:544 preproc.y:13853
+#: preproc.y:544 preproc.y:13867
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "le type « %s » est déjà défini"
-#: preproc.y:568 preproc.y:14511 preproc.y:14832 variable.c:618
+#: preproc.y:568 preproc.y:14525 preproc.y:14846 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr ""
"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n"
"pas supportés"
-#: preproc.y:1577
+#: preproc.y:1579
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:1780
+#: preproc.y:1782
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
-#: preproc.y:1814
+#: preproc.y:1816
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
-#: preproc.y:1869
+#: preproc.y:1871
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
-#: preproc.y:1891
+#: preproc.y:1893
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
-#: preproc.y:1900
+#: preproc.y:1902
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
-#: preproc.y:1907
+#: preproc.y:1909
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
-#: preproc.y:2155 preproc.y:2160 preproc.y:2276 preproc.y:3614 preproc.y:4866
-#: preproc.y:4875 preproc.y:5159 preproc.y:6562 preproc.y:7683 preproc.y:7688
-#: preproc.y:10142 preproc.y:10739
+#: preproc.y:2157 preproc.y:2162 preproc.y:2278 preproc.y:3656 preproc.y:4908
+#: preproc.y:4917 preproc.y:5201 preproc.y:6604 preproc.y:7693 preproc.y:7698
+#: preproc.y:10156 preproc.y:10753
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
-#: preproc.y:2518
+#: preproc.y:2536
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
-#: preproc.y:3002
+#: preproc.y:3044
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
-#: preproc.y:8520 preproc.y:13442
+#: preproc.y:8534 preproc.y:13456
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr ""
-"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de "
-"déclaration\n"
+"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n"
"n'est pas supportée"
-#: preproc.y:8522 preproc.y:13444
+#: preproc.y:8536 preproc.y:13458
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
-#: preproc.y:8940
+#: preproc.y:8954
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
-#: preproc.y:9176 preproc.y:9183
+#: preproc.y:9190 preproc.y:9197
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
-#: preproc.y:13172
+#: preproc.y:13186
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
-#: preproc.y:13208
+#: preproc.y:13222
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
-#: preproc.y:13220
+#: preproc.y:13234
#, c-format
-msgid ""
-"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
-"supported"
+msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr ""
"seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
"« postgresql » sont supportés"
-#: preproc.y:13223
+#: preproc.y:13237
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
-#: preproc.y:13228
+#: preproc.y:13242
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
-msgstr ""
-"les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais "
-"pas sur « %s »"
+msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
-#: preproc.y:13254
+#: preproc.y:13268
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
-#: preproc.y:13257
+#: preproc.y:13271
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "type de connexion invalide : %s"
-#: preproc.y:13266
+#: preproc.y:13280
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
-#: preproc.y:13341 preproc.y:13359
+#: preproc.y:13355 preproc.y:13373
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "type de données invalide"
-#: preproc.y:13370 preproc.y:13387
+#: preproc.y:13384 preproc.y:13401
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "instruction incomplète"
-#: preproc.y:13373 preproc.y:13390
+#: preproc.y:13387 preproc.y:13404
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "jeton « %s » non reconnu"
-#: preproc.y:13664
+#: preproc.y:13678
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
"précision et d'échelle"
-#: preproc.y:13676
+#: preproc.y:13690
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
-#: preproc.y:13828 preproc.y:13880
+#: preproc.y:13842 preproc.y:13894
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
-#: preproc.y:14019
+#: preproc.y:14033
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
-msgstr ""
-"les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
+msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
-#: preproc.y:14206 preproc.y:14231
+#: preproc.y:14220 preproc.y:14245
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
-#: preproc.y:14478
+#: preproc.y:14492
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:14790
+#: preproc.y:14804
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
-#: preproc.y:15011
+#: preproc.y:15025
#, c-format
-#| msgid "initializer not allowed in type definition"
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:15049
+#: preproc.y:15063
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
#: type.c:261
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
-msgstr ""
-"la variable « %s » est cachée par une variable locale d'un type différent"
+msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale d'un type différent"
#: type.c:263
#, c-format
#: type.c:275
#, c-format
-msgid ""
-"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr ""
"la variable indicateur « %s » est caché par une variable locale d'un type\n"
"différent"
#: variable.c:142 variable.c:167
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
-msgstr ""
-"la variable « %s » n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
+msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
#: variable.c:154
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "la variable « %s » n'est pas déclarée"
-#: variable.c:492
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "la variable d'indicateur doit avoir un type integer"
-#: variable.c:504
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "nom « %s » non reconnu pour un type de données"
-#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés"
-#: variable.c:532
+#: variable.c:534
#, c-format
-msgid ""
-"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
-msgid_plural ""
-"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] ""
"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
"%d niveau trouvé"
"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
"%d niveaux trouvés"
-#: variable.c:537
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
-#: variable.c:557
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
-msgstr ""
-"les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
+msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
-#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
-#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
-#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
+#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
+
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
+#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
-#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
+#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
-#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "il descrittore \"%s\" non esiste"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "la voce \"%d\" dell'header del descrittore non esiste"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable è sempre 1"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member è sempre 0"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non è implementata"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non può essere impostata"
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: ecpg.c:143
+#: ecpg.c:139
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: percorso del proprio eseguibile non trovato\n"
-#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
+#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: ecpg.c:249
+#: ecpg.c:238
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: il supporto al debug del parser (-d) non è disponibile\n"
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:256
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, preprocessore embedded C PostgreSQL, versione %d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:258
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la ricerca inizia da qui:\n"
-#: ecpg.c:272
+#: ecpg.c:261
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "fine della lista di ricerca\n"
-#: ecpg.c:278
+#: ecpg.c:267
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: non è stato specificato nessun file di input\n"
-#: ecpg.c:470
+#: ecpg.c:459
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "il cursore \"%s\" è stato dichiarato, ma non aperto"
-#: ecpg.c:483 preproc.y:125
+#: ecpg.c:472 preproc.y:125
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "rimozione del file di output \"%s\" fallita\n"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
-#: pgc.l:592 pgc.l:605
+#: pgc.l:594 pgc.l:607
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
-#: pgc.l:613
+#: pgc.l:615
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
-#: pgc.l:867
+#: pgc.l:869
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "commenti /* ... */ annidati"
-#: pgc.l:960
+#: pgc.l:962
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1006 pgc.l:1020
+#: pgc.l:1008 pgc.l:1022
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "mancata corrispondenza fra \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198
+#: pgc.l:1011 pgc.l:1024 pgc.l:1200
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "manca \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1038 pgc.l:1057
+#: pgc.l:1040 pgc.l:1059
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "più di un EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1079 pgc.l:1093
+#: pgc.l:1081 pgc.l:1095
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF non corrispondente"
-#: pgc.l:1113
+#: pgc.l:1115
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "troppe condizioni EXEC SQL IFDEF annidate"
-#: pgc.l:1146
+#: pgc.l:1148
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1155
+#: pgc.l:1157
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1188
+#: pgc.l:1190
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "errore di sintassi nel comando EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1237
+#: pgc.l:1239
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "errore interno: stato non raggiungibile, si prega di segnalarlo a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1362
+#: pgc.l:1363
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Errore: il percorso delle inclusioni \"%s/%s\" è troppo lungo alla riga %d, perciò viene saltato\n"
-#: pgc.l:1385
+#: pgc.l:1386
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "il nome di tipo \"string\" è riservato alla modalità Informix"
-#: preproc.y:544 preproc.y:13853
+#: preproc.y:544 preproc.y:13867
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "il tipo \"%s\" è già definito"
-#: preproc.y:568 preproc.y:14511 preproc.y:14832 variable.c:618
+#: preproc.y:568 preproc.y:14525 preproc.y:14846 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "gli array multidimensionali per tipi dato semplici non sono supportati"
-#: preproc.y:1577
+#: preproc.y:1579
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:1780
+#: preproc.y:1782
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CONNECT"
-#: preproc.y:1814
+#: preproc.y:1816
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione DISCONNECT"
-#: preproc.y:1869
+#: preproc.y:1871
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione SET CONNECTION"
-#: preproc.y:1891
+#: preproc.y:1893
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione TYPE"
-#: preproc.y:1900
+#: preproc.y:1902
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione VAR"
-#: preproc.y:1907
+#: preproc.y:1909
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione WHENEVER"
-#: preproc.y:2155 preproc.y:2160 preproc.y:2276 preproc.y:3614 preproc.y:4866
-#: preproc.y:4875 preproc.y:5159 preproc.y:6562 preproc.y:7683 preproc.y:7688
-#: preproc.y:10142 preproc.y:10739
+#: preproc.y:2157 preproc.y:2162 preproc.y:2278 preproc.y:3656 preproc.y:4908
+#: preproc.y:4917 preproc.y:5201 preproc.y:6604 preproc.y:7693 preproc.y:7698
+#: preproc.y:10156 preproc.y:10753
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "al server è stata richiesta una funzionalità non supportata"
-#: preproc.y:2518
+#: preproc.y:2536
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL non è implementato"
-#: preproc.y:3002
+#: preproc.y:3044
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN non è implementato"
-#: preproc.y:8520 preproc.y:13442
+#: preproc.y:8534 preproc.y:13456
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "usare la variabile \"%s\" in una diversa istruzione declare non è supportato"
-#: preproc.y:8522 preproc.y:13444
+#: preproc.y:8536 preproc.y:13458
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "il cursore \"%s\" è già definito"
-#: preproc.y:8940
+#: preproc.y:8954
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "la sintassi LIMIT #,# passata al server non è più supportata"
-#: preproc.y:9176 preproc.y:9183
+#: preproc.y:9190 preproc.y:9197
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
-#: preproc.y:13172
+#: preproc.y:13186
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO"
-#: preproc.y:13208
+#: preproc.y:13222
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"@\", trovato \"%s\""
-#: preproc.y:13220
+#: preproc.y:13234
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "soltanto i protocolli \"tcp\" e \"unix\" ed il tipo database \"postgresql\" sono supportati"
-#: preproc.y:13223
+#: preproc.y:13237
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"://\", trovato \"%s\""
-#: preproc.y:13228
+#: preproc.y:13242
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "i socket di dominio Unix funzionano solo con \"localhost\" ma non con \"%s\""
-#: preproc.y:13254
+#: preproc.y:13268
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"postgresql\", trovato \"%s\""
-#: preproc.y:13257
+#: preproc.y:13271
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "tipo di connessione non valido: %s"
-#: preproc.y:13266
+#: preproc.y:13280
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"@\" oppure \"://\", trovato \"%s\""
-#: preproc.y:13341 preproc.y:13359
+#: preproc.y:13355 preproc.y:13373
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "tipo dato non valido"
-#: preproc.y:13370 preproc.y:13387
+#: preproc.y:13384 preproc.y:13401
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "istruzione incompleta"
-#: preproc.y:13373 preproc.y:13390
+#: preproc.y:13387 preproc.y:13404
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "token \"%s\" sconosciuto"
-#: preproc.y:13664
+#: preproc.y:13678
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "solo i dati di tipo numeric e decimal hanno argomento precisione/scala"
-#: preproc.y:13676
+#: preproc.y:13690
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "specificazione di intervallo non permessa qui"
-#: preproc.y:13828 preproc.y:13880
+#: preproc.y:13842 preproc.y:13894
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "troppi livelli nidificati nella definizione della struttura/unione"
-#: preproc.y:14019
+#: preproc.y:14033
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "i puntatori a varchar non sono implementati"
-#: preproc.y:14206 preproc.y:14231
+#: preproc.y:14220 preproc.y:14245
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "si sta utilizzando una istruzione DESCRIBE non supportata"
-#: preproc.y:14478
+#: preproc.y:14492
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "initializer non è permesso nel comando EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:14790
+#: preproc.y:14804
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "array di indicatori non sono permessi"
-#: preproc.y:15011
+#: preproc.y:15025
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "operatore non permesso nella definizione di variabile"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:15049
+#: preproc.y:15063
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s a o presso \"%s\""
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "la variabile \"%s\" non è stata dichiarata"
-#: variable.c:492
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "il tipo di variabile di un indicatore deve essere intero"
-#: variable.c:504
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "tipo di dato chiamato \"%s\" è sconosciuto"
-#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "gli array multidimensionali non sono supportati"
-#: variable.c:532
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "puntatori a più livelli (più di 2) non sono supportati; trovato %d livello"
msgstr[1] "puntatori a più livelli (più di 2) non sono supportati; trovati %d livelli"
-#: variable.c:537
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "il puntatore a puntatore non è supportato per questo tipo di dato"
-#: variable.c:557
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "gli array multidimensionali per strutture non sono supportati"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-20 21:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 23:25+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: descriptor.c:64
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "deskryptor \"%s\" nie istnieje"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "element nagłówka deskryptora \"%d\" nie istnieje"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable jest zawsze 1"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member jest zawsze 0"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "element deskryptora \"%s\" nie jest zaimplementowany"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "element deskryptora \"%s\" nie może zostać ustawiony"
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: ecpg.c:143
+#: ecpg.c:139
#, c-format
-#| msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: nie można odnaleźć własnej ścieżki programu wykonywalnego\n"
-#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
+#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: ecpg.c:249
+#: ecpg.c:238
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: wsparcie debugu analizatora (-d) niedostępne\n"
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:256
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, preprocesor C osadzony w PostgreSQL, wersja %d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:258
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... wyszukiwanie zaczyna się tutaj:\n"
-#: ecpg.c:272
+#: ecpg.c:261
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "koniec listy wyszukiwania\n"
-#: ecpg.c:278
+#: ecpg.c:267
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: nie wskazano pliku wejściowego\n"
-#: ecpg.c:470
+#: ecpg.c:459
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "kursor \"%s\" został zadeklarowany, ale nie otwarty"
-#: ecpg.c:483 preproc.y:125
+#: ecpg.c:472 preproc.y:125
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "nie można usunąć pliku wyjścia \"%s\"\n"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "niezakończona stała łańcuchowa"
-#: pgc.l:592 pgc.l:605
+#: pgc.l:594 pgc.l:607
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "ograniczony identyfikator o długości zero"
-#: pgc.l:613
+#: pgc.l:615
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "niezakończony łańcuch identyfikatora"
-#: pgc.l:867
+#: pgc.l:869
#, c-format
-#| msgid "unterminated /* comment"
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "zagnieżdżone komentarze /* ... */"
-#: pgc.l:960
+#: pgc.l:962
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1006 pgc.l:1020
+#: pgc.l:1008 pgc.l:1022
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "brak pasującego \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198
+#: pgc.l:1011 pgc.l:1024 pgc.l:1200
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "brak \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1038 pgc.l:1057
+#: pgc.l:1040 pgc.l:1059
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "więcej niż jeden EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1079 pgc.l:1093
+#: pgc.l:1081 pgc.l:1095
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "niedopasowany EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1113
+#: pgc.l:1115
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "zbyt wiele zagłębień warunków EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1146
+#: pgc.l:1148
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1155
+#: pgc.l:1157
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1188
+#: pgc.l:1190
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "błąd składni w poleceniu EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1237
+#: pgc.l:1239
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "błąd wewnętrzny: nieosiągalny stan; proszę przesłać go na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1362
+#: pgc.l:1363
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Błąd: załączona ścieżka \"%s/%s\" jest zbyt długa w linii %d, pominięto\n"
-#: pgc.l:1385
+#: pgc.l:1386
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "nie można otworzyć załączonego pliku \"%s\" w linii %d"
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "typ \"%s\" już istnieje"
-#: preproc.y:568 preproc.y:14525 preproc.y:14846 variable.c:618
+#: preproc.y:568 preproc.y:14525 preproc.y:14846 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "wielowymiarowe tablice dla prostych typów danych nie są wspierane"
#: preproc.y:15025
#, c-format
-#| msgid "initializer not allowed in type definition"
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "operator niedozwolony w definicji zmiennej"
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "zmienna \"%s\" nie została zadeklarowana"
-#: variable.c:492
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "zmienna wskaźnikowa musi mieć typ integer"
-#: variable.c:504
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "niezrozumiała nazwa typu danych \"%s\""
-#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "wielowymiarowe tablice nie są wspierane"
-#: variable.c:532
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[1] "wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono %d poziomy"
msgstr[2] "wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono %d poziomów"
-#: variable.c:537
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "wskazanie na wskaźnik nie jest wspierane dla tego typu danych"
-#: variable.c:557
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "wielowymiarowe tablice dla struktur nie są wspierane"
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "COPY TO STDIN nie jest możliwe"
+
#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
#~ msgstr "COPY FROM STDOUT nie jest możliwe"
-#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-#~ msgstr "COPY TO STDIN nie jest możliwe"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-17 15:50-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "descritor \"%s\" não existe"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "item do cabeçalho do descritor \"%d\" não existe"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable é sempre 1"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member é sempre 0"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "item do descritor \"%s\" não está implementado"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "item do descritor \"%s\" não pode ser definido"
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
"\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: ecpg.c:143
+#: ecpg.c:139
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: não pôde localizar meu próprio caminho executável\n"
-#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
-#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
+#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: ecpg.c:249
+#: ecpg.c:238
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: suporte a depuração do analisador (-d) não está disponível\n"
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:256
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, the pré-processador C embutido do PostgreSQL, versão %d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:258
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... pesquisa inicia aqui:\n"
-#: ecpg.c:272
+#: ecpg.c:261
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "fim da lista de pesquisa\n"
-#: ecpg.c:278
+#: ecpg.c:267
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: nenhum arquivo de entrada foi especificado\n"
-#: ecpg.c:470
+#: ecpg.c:459
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas não foi aberto"
-#: ecpg.c:483 preproc.y:125
+#: ecpg.c:472 preproc.y:125
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
-#: pgc.l:592 pgc.l:605
+#: pgc.l:594 pgc.l:607
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
-#: pgc.l:613
+#: pgc.l:615
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
-#: pgc.l:867
+#: pgc.l:869
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "comentários /* ... */ aninhados"
-#: pgc.l:960
+#: pgc.l:962
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1006 pgc.l:1020
+#: pgc.l:1008 pgc.l:1022
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198
+#: pgc.l:1011 pgc.l:1024 pgc.l:1200
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1038 pgc.l:1057
+#: pgc.l:1040 pgc.l:1059
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1079 pgc.l:1093
+#: pgc.l:1081 pgc.l:1095
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente"
-#: pgc.l:1113
+#: pgc.l:1115
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "muitas condições EXEC SQL IFDEF aninhadas"
-#: pgc.l:1146
+#: pgc.l:1148
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1155
+#: pgc.l:1157
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1188
+#: pgc.l:1190
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1237
+#: pgc.l:1239
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1362
+#: pgc.l:1363
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n"
-#: pgc.l:1385
+#: pgc.l:1386
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "nome de tipo \"string\" é reservado no modo Informix"
-#: preproc.y:544 preproc.y:13853
+#: preproc.y:544 preproc.y:13867
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "tipo \"%s\" já está definido"
-#: preproc.y:568 preproc.y:14511 preproc.y:14832 variable.c:618
+#: preproc.y:568 preproc.y:14525 preproc.y:14846 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas"
-#: preproc.y:1577
+#: preproc.y:1579
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:1780
+#: preproc.y:1782
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando CONNECT"
-#: preproc.y:1814
+#: preproc.y:1816
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando DISCONNECT"
-#: preproc.y:1869
+#: preproc.y:1871
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando SET CONNECTION"
-#: preproc.y:1891
+#: preproc.y:1893
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando TYPE"
-#: preproc.y:1900
+#: preproc.y:1902
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR"
-#: preproc.y:1907
+#: preproc.y:1909
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER"
-#: preproc.y:2155 preproc.y:2160 preproc.y:2276 preproc.y:3614 preproc.y:4866
-#: preproc.y:4875 preproc.y:5159 preproc.y:6562 preproc.y:7683 preproc.y:7688
-#: preproc.y:10142 preproc.y:10739
+#: preproc.y:2157 preproc.y:2162 preproc.y:2278 preproc.y:3656 preproc.y:4908
+#: preproc.y:4917 preproc.y:5201 preproc.y:6604 preproc.y:7693 preproc.y:7698
+#: preproc.y:10156 preproc.y:10753
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor"
-#: preproc.y:2518
+#: preproc.y:2536
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL não está implementado"
-#: preproc.y:3002
+#: preproc.y:3044
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado"
-#: preproc.y:8520 preproc.y:13442
+#: preproc.y:8534 preproc.y:13456
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado"
-#: preproc.y:8522 preproc.y:13444
+#: preproc.y:8536 preproc.y:13458
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "cursor \"%s\" já está definido"
-#: preproc.y:8940
+#: preproc.y:8954
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor"
-#: preproc.y:9176 preproc.y:9183
+#: preproc.y:9190 preproc.y:9197
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
-#: preproc.y:13172
+#: preproc.y:13186
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
-#: preproc.y:13208
+#: preproc.y:13222
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\""
-#: preproc.y:13220
+#: preproc.y:13234
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql\" sãosuportados"
-#: preproc.y:13223
+#: preproc.y:13237
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\""
-#: preproc.y:13228
+#: preproc.y:13242
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\""
-#: preproc.y:13254
+#: preproc.y:13268
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\""
-#: preproc.y:13257
+#: preproc.y:13271
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "tipo de conexão inválido: %s"
-#: preproc.y:13266
+#: preproc.y:13280
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\""
-#: preproc.y:13341 preproc.y:13359
+#: preproc.y:13355 preproc.y:13373
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "tipo de dado inválido"
-#: preproc.y:13370 preproc.y:13387
+#: preproc.y:13384 preproc.y:13401
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "comando incompleto"
-#: preproc.y:13373 preproc.y:13390
+#: preproc.y:13387 preproc.y:13404
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "informação desconhecida \"%s\""
-#: preproc.y:13664
+#: preproc.y:13678
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/escala"
-#: preproc.y:13676
+#: preproc.y:13690
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui"
-#: preproc.y:13828 preproc.y:13880
+#: preproc.y:13842 preproc.y:13894
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união"
-#: preproc.y:14019
+#: preproc.y:14033
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados"
-#: preproc.y:14206 preproc.y:14231
+#: preproc.y:14220 preproc.y:14245
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado"
-#: preproc.y:14478
+#: preproc.y:14492
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:14790
+#: preproc.y:14804
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada"
-#: preproc.y:15011
+#: preproc.y:15025
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "operador não é permitido na definição da variável"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:15049
+#: preproc.y:15063
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "variável \"%s\" não foi declarada"
-#: variable.c:492
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "variável de indicador deve ter um tipo inteiro"
-#: variable.c:504
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "nome do tipo dados \"%s\" é desconhecido"
-#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "matrizes multidimensionais não são suportadas"
-#: variable.c:532
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d nível encontrado"
msgstr[1] "ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d níveis encontrados"
-#: variable.c:537
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "ponteiro para ponteiro não é suportado para esse tipo de dado"
-#: variable.c:557
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "matrizes multidimensionais para estruturas não são suportadas"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
# Russian message translation file for ecpg
-# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
#
-# ChangeLog:
-# - June 28, 2014: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - February 22, 2012: Complete translation for 9.0, Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-02 06:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:40+0400\n"
-"Last-Translator: Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-25 17:55+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "дескриптор \"%s\" не существует"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "заголовок дескриптора не содержит элемент \"%d\""
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "NULLABLE всегда равно 1"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "KEY_MEMBER всегда равно 0"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "поле \"%s\" в дескрипторе не реализовано"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "установить поле \"%s\" в дескрипторе нельзя"
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version вывести версию и выйти\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: ecpg.c:143
+#: ecpg.c:139
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n"
-#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
+#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: ecpg.c:249
+#: ecpg.c:238
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: отладочные сообщения при разборе (-d) не поддерживаются\n"
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:256
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr ""
"%s, препроцессор внедрённого в С языка СУБД PostgreSQL, версия %d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:258
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "поиск файлов для EXEC SQL INCLUDE ... начинается в каталогах:\n"
-#: ecpg.c:272
+#: ecpg.c:261
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "конец списка поиска\n"
-#: ecpg.c:278
+#: ecpg.c:267
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: нет входных файлов\n"
-#: ecpg.c:470
+#: ecpg.c:459
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
-#: ecpg.c:483 preproc.y:125
+#: ecpg.c:472 preproc.y:125
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
-#: pgc.l:592 pgc.l:605
+#: pgc.l:594 pgc.l:607
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
-#: pgc.l:613
+#: pgc.l:615
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
-#: pgc.l:867
+#: pgc.l:869
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
-#: pgc.l:960
+#: pgc.l:962
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1006 pgc.l:1020
+#: pgc.l:1008 pgc.l:1022
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198
+#: pgc.l:1011 pgc.l:1024 pgc.l:1200
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1038 pgc.l:1057
+#: pgc.l:1040 pgc.l:1059
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1079 pgc.l:1093
+#: pgc.l:1081 pgc.l:1095
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1113
+#: pgc.l:1115
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1146
+#: pgc.l:1148
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1155
+#: pgc.l:1157
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1188
+#: pgc.l:1190
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1237
+#: pgc.l:1239
#, c-format
msgid ""
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
"внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <pgsql-"
"bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1362
+#: pgc.l:1363
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
"пропускается\n"
-#: pgc.l:1385
+#: pgc.l:1386
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
-#: preproc.y:544 preproc.y:13853
+#: preproc.y:544 preproc.y:13867
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
-#: preproc.y:568 preproc.y:14511 preproc.y:14832 variable.c:618
+#: preproc.y:568 preproc.y:14525 preproc.y:14846 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
-#: preproc.y:1577
+#: preproc.y:1579
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:1780
+#: preproc.y:1782
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:1814
+#: preproc.y:1816
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:1869
+#: preproc.y:1871
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:1891
+#: preproc.y:1893
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:1900
+#: preproc.y:1902
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:1907
+#: preproc.y:1909
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2155 preproc.y:2160 preproc.y:2276 preproc.y:3614 preproc.y:4866
-#: preproc.y:4875 preproc.y:5159 preproc.y:6562 preproc.y:7683 preproc.y:7688
-#: preproc.y:10142 preproc.y:10739
+#: preproc.y:2157 preproc.y:2162 preproc.y:2278 preproc.y:3656 preproc.y:4908
+#: preproc.y:4917 preproc.y:5201 preproc.y:6604 preproc.y:7693 preproc.y:7698
+#: preproc.y:10156 preproc.y:10753
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"
-#: preproc.y:2518
+#: preproc.y:2536
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL не реализовано"
-#: preproc.y:3002
+#: preproc.y:3044
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"
-#: preproc.y:8520 preproc.y:13442
+#: preproc.y:8534 preproc.y:13456
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr ""
"использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"
-#: preproc.y:8522 preproc.y:13444
+#: preproc.y:8536 preproc.y:13458
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "курсор \"%s\" уже определён"
-#: preproc.y:8940
+#: preproc.y:8954
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"
-#: preproc.y:9176 preproc.y:9183
+#: preproc.y:9190 preproc.y:9197
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
-#: preproc.y:13172
+#: preproc.y:13186
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
-#: preproc.y:13208
+#: preproc.y:13222
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:13220
+#: preproc.y:13234
#, c-format
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
"поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
"\"postgresql\""
-#: preproc.y:13223
+#: preproc.y:13237
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:13228
+#: preproc.y:13242
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr ""
"Доменные сокеты Unix работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
-#: preproc.y:13254
+#: preproc.y:13268
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:13257
+#: preproc.y:13271
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "неверный тип подключения: %s"
-#: preproc.y:13266
+#: preproc.y:13280
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:13341 preproc.y:13359
+#: preproc.y:13355 preproc.y:13373
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "неверный тип данных"
-#: preproc.y:13370 preproc.y:13387
+#: preproc.y:13384 preproc.y:13401
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "неполный оператор"
-#: preproc.y:13373 preproc.y:13390
+#: preproc.y:13387 preproc.y:13404
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
-#: preproc.y:13664
+#: preproc.y:13678
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
-#: preproc.y:13676
+#: preproc.y:13690
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "определение интервала здесь не допускается"
-#: preproc.y:13828 preproc.y:13880
+#: preproc.y:13842 preproc.y:13894
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
-#: preproc.y:14019
+#: preproc.y:14033
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "указатели на varchar не реализованы"
-#: preproc.y:14206 preproc.y:14231
+#: preproc.y:14220 preproc.y:14245
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE"
-#: preproc.y:14478
+#: preproc.y:14492
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
-#: preproc.y:14790
+#: preproc.y:14804
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
-#: preproc.y:15011
+#: preproc.y:15025
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:15049
+#: preproc.y:15063
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "переменная \"%s\" не объявлена"
-#: variable.c:492
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "переменная-индикатор должна быть целочисленной"
-#: variable.c:504
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя типа данных \"%s\""
-#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "многомерные массивы не поддерживаются"
-#: variable.c:532
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
"многоуровневые указатели (больше 2 уровней) не поддерживаются, обнаружено %d "
"уровней"
-#: variable.c:537
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "для этого типа данных указатели на указатели не поддерживаются"
-#: variable.c:557
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "многомерные массивы структур не поддерживаются"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 15:21+0800\n"
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "描述符\"%s\"不存在"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "描述符标题成员\"%d\"不存在"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "可为空永远用1表示"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member永远是0"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "没有使用描述符成员\"%s\"."
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "无法设置描述符成员 \"%s\""
#: ecpg.c:49
#, c-format
-msgid ""
-" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr "-h 分析一个头文件,这个选项包含选项\"-c\"\n"
#: ecpg.c:50
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version 输出版本信息,然后退出\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
msgstr ""
"\n"
-"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉."
-"pgc)\n"
+"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉.pgc)\n"
"加上.c的后缀名组成.\n"
#: ecpg.c:61
"\n"
"错误报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: ecpg.c:143
+#: ecpg.c:139
#, c-format
-#| msgid "%s: could not find own executable\n"
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: 找不到我的可执行文件路径\n"
-#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
-#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
+#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: ecpg.c:249
+#: ecpg.c:238
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: 解析器跟踪调试支持(-d)无效\n"
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:256
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, PostgreSQL嵌入式C语言预处理器, 版本%d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:258
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 从这里开始搜索:\n"
-#: ecpg.c:272
+#: ecpg.c:261
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "搜索列表的结束部分\n"
-#: ecpg.c:278
+#: ecpg.c:267
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: 没有指定输入文件\n"
-#: ecpg.c:470
+#: ecpg.c:459
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "已经声明了游标\"%s\",但是没有打开"
-#: ecpg.c:483 preproc.y:125
+#: ecpg.c:472 preproc.y:125
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "无法删除输出文件 \"%s\"\n"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "未结束的引用字符串"
-#: pgc.l:592 pgc.l:605
+#: pgc.l:594 pgc.l:607
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "长度为0的分隔标识符"
-#: pgc.l:613
+#: pgc.l:615
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "未结束的引用标识符"
-#: pgc.l:867
+#: pgc.l:869
#, c-format
-#| msgid "unterminated /* comment"
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "有嵌套注释/*...*/"
-#: pgc.l:960
+#: pgc.l:962
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "在EXEC SQL UNDEF命令中丢失标识符"
-#: pgc.l:1006 pgc.l:1020
+#: pgc.l:1008 pgc.l:1022
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198
+#: pgc.l:1011 pgc.l:1024 pgc.l:1200
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失"
-#: pgc.l:1038 pgc.l:1057
+#: pgc.l:1040 pgc.l:1059
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "多个EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1079 pgc.l:1093
+#: pgc.l:1081 pgc.l:1095
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配"
-#: pgc.l:1113
+#: pgc.l:1115
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "嵌套EXEC SQL IFDEF条件太多"
-#: pgc.l:1146
+#: pgc.l:1148
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "在EXEC SQL IFDEF命令中丢失标识符"
-#: pgc.l:1155
+#: pgc.l:1157
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "在EXEC SQL DEFINE命令中丢失标识符"
-#: pgc.l:1188
+#: pgc.l:1190
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "在EXEC SQL INCLUDE命令中出现语法错误"
-#: pgc.l:1237
+#: pgc.l:1239
#, c-format
-msgid ""
-"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
-"bugs@postgresql.org>"
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向<pgsql-bugs@postgresql.org>发送报告"
-#: pgc.l:1362
+#: pgc.l:1363
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "错误:在第%3$d行上包含路径\"%1$s/%2$s\"太长,跳过\n"
-#: pgc.l:1385
+#: pgc.l:1386
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\""
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "已定义类型\"%s\" "
-#: preproc.y:568 preproc.y:14525 preproc.y:14846 variable.c:618
+#: preproc.y:568 preproc.y:14525 preproc.y:14846 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组"
#: preproc.y:13234
#, c-format
-msgid ""
-"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
-"supported"
+msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "只支持协议\"tcp\"和 \"unix\"以及数据库类型 \"postgresql\""
#: preproc.y:13237
#: preproc.y:15025
#, c-format
-#| msgid "initializer not allowed in type definition"
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "操作符不允许出现在变量定义当中"
#: type.c:275
#, c-format
-msgid ""
-"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "标记变量(indicator variable)\"%s\"是由一个不同类型的局部变量隐藏的。"
#: type.c:277
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "没有声明变量\"%s\""
-#: variable.c:492
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "标记变量必须有一个整数类型"
-#: variable.c:504
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "无法识别的数据类型名称 \"%s\""
-#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "不支持多维数组"
-#: variable.c:532
+#: variable.c:534
#, c-format
-msgid ""
-"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
-msgid_plural ""
-"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "不支持多级指针(超过2级);找到了%d级指针."
-#: variable.c:537
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "对于这种数据类型不支持指向指针的指针"
-#: variable.c:557
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "不支持结构类型的多维数组"
-#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
-#~ msgstr "在DEALLOCATE语句中不允许使用AT选项"
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "不能进行COPY TO STDIN的操作"
-#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-#~ msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE"
+#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+#~ msgstr "不能进行COPY FROM STDOUT的操作"
+
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中"
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中"
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中"
+#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+#~ msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE"
-#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-#~ msgstr "不能进行COPY FROM STDOUT的操作"
+#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+#~ msgstr "在DEALLOCATE语句中不允许使用AT选项"
-#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-#~ msgstr "不能进行COPY TO STDIN的操作"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version 输出版本信息,然后退出\n"
-# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for libpq
+# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
+# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
+# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
#
-# Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
-#
-# ChangeLog:
-# - August 19, 2013: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - February 22, 2012: Backporting 9.1 translation to 8.4. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - February 17, 2012: complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - November, 2010: Updates for PostgreSQL 9 by Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>.
-# - January, 2005: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>.
-# - March 27 - November 1, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - January 2, 2002: Completed SSL translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - October 12, 2002: Post-7.3beta2 fuzzy translation fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
-# - August 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-22 16:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: fe-auth.c:148
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI"
-#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "требуется указать имя сервера\n"
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
-#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
-#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074
-#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3476 fe-connect.c:3728 fe-connect.c:3847
-#: fe-connect.c:4077 fe-connect.c:4157 fe-connect.c:4252 fe-connect.c:4504
-#: fe-connect.c:4532 fe-connect.c:4604 fe-connect.c:4622 fe-connect.c:4718
-#: fe-connect.c:5069 fe-connect.c:5219 fe-exec.c:3338 fe-exec.c:3503
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1571 fe-secure.c:792
-#: fe-secure.c:1201
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
+#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
+#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3482 fe-connect.c:3734 fe-connect.c:3853
+#: fe-connect.c:4083 fe-connect.c:4163 fe-connect.c:4258 fe-connect.c:4514
+#: fe-connect.c:4542 fe-connect.c:4614 fe-connect.c:4632 fe-connect.c:4728
+#: fe-connect.c:5079 fe-connect.c:5229 fe-exec.c:3354 fe-exec.c:3519
+#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613 fe-secure.c:779
+#: fe-secure.c:1258
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
-#: fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:298
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "ошибка продолжения в SSPI"
-#: fe-auth.c:396
+#: fe-auth.c:398
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
-#: fe-auth.c:487
+#: fe-auth.c:489
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:563
+#: fe-auth.c:565
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:568
+#: fe-auth.c:570
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:639
+#: fe-auth.c:641
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:671
+#: fe-auth.c:673
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:679
+#: fe-auth.c:681
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:706
+#: fe-auth.c:708
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:753
+#: fe-auth.c:755
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012
+#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n"
-#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2017
+#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
-#: fe-connect.c:840
+#: fe-connect.c:846
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:861
+#: fe-connect.c:867
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n"
-#: fe-connect.c:1098
+#: fe-connect.c:1104
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n"
-#: fe-connect.c:1128
+#: fe-connect.c:1134
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tОн действительно работает локально и принимает\n"
"\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:1183
+#: fe-connect.c:1189
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n"
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
-#: fe-connect.c:1192
+#: fe-connect.c:1198
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n"
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
-#: fe-connect.c:1243
+#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n"
-#: fe-connect.c:1256
+#: fe-connect.c:1262
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n"
-#: fe-connect.c:1288
+#: fe-connect.c:1294
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n"
-#: fe-connect.c:1320
+#: fe-connect.c:1326
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n"
-#: fe-connect.c:1368
+#: fe-connect.c:1374
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
-#: fe-connect.c:1420
+#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1453
+#: fe-connect.c:1459
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
-#: fe-connect.c:1472
+#: fe-connect.c:1478
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
-#: fe-connect.c:1476
+#: fe-connect.c:1482
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"преобразовать путь к доменному сокету UNIX \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
-#: fe-connect.c:1681
+#: fe-connect.c:1687
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:1721
+#: fe-connect.c:1727
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
-#: fe-connect.c:1743
+#: fe-connect.c:1749
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
-#: fe-connect.c:1754
+#: fe-connect.c:1760
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr ""
"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
"%s\n"
-#: fe-connect.c:1773
+#: fe-connect.c:1779
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"
-#: fe-connect.c:1786
+#: fe-connect.c:1792
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n"
-#: fe-connect.c:1923
+#: fe-connect.c:1929
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:1957
+#: fe-connect.c:1963
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:1999
+#: fe-connect.c:2005
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n"
-#: fe-connect.c:2002
+#: fe-connect.c:2008
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n"
-#: fe-connect.c:2025
+#: fe-connect.c:2031
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr ""
"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
"именем \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2059
+#: fe-connect.c:2065
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2098
+#: fe-connect.c:2104
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
-#: fe-connect.c:2168
+#: fe-connect.c:2174
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
-#: fe-connect.c:2194
+#: fe-connect.c:2200
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2269 fe-connect.c:2302
+#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
-#: fe-connect.c:2469
+#: fe-connect.c:2475
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2554
+#: fe-connect.c:2560
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
-#: fe-connect.c:2648
+#: fe-connect.c:2654
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:3082 fe-connect.c:3142
+#: fe-connect.c:3088 fe-connect.c:3148
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3489
+#: fe-connect.c:3495
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3504
+#: fe-connect.c:3510
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
-#: fe-connect.c:3515 fe-connect.c:3568
+#: fe-connect.c:3521 fe-connect.c:3574
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
-#: fe-connect.c:3525 fe-connect.c:3582
+#: fe-connect.c:3531 fe-connect.c:3588
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3536
+#: fe-connect.c:3542
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
-#: fe-connect.c:3557
+#: fe-connect.c:3563
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
-#: fe-connect.c:3591
+#: fe-connect.c:3597
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3667
+#: fe-connect.c:3673
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
-#: fe-connect.c:3678
+#: fe-connect.c:3684
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
-#: fe-connect.c:3679 fe-connect.c:3691
+#: fe-connect.c:3685 fe-connect.c:3697
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
-#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3715
+#: fe-connect.c:3708 fe-connect.c:3721
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3767 fe-connect.c:3786 fe-connect.c:4291
+#: fe-connect.c:3773 fe-connect.c:3792 fe-connect.c:4297
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3859 fe-connect.c:4472 fe-connect.c:5202
+#: fe-connect.c:3865 fe-connect.c:4482 fe-connect.c:5212
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4340
+#: fe-connect.c:3881 fe-connect.c:4346
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
-#: fe-connect.c:3915
+#: fe-connect.c:3921
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб"
-#: fe-connect.c:3948
+#: fe-connect.c:3954
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
-#: fe-connect.c:3971
+#: fe-connect.c:3977
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
-#: fe-connect.c:3984
+#: fe-connect.c:3990
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4055 fe-connect.c:4089
+#: fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4095
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:4729
+#: fe-connect.c:4739
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4799
+#: fe-connect.c:4809
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4806
+#: fe-connect.c:4816
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4821
+#: fe-connect.c:4831
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
"\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4935
+#: fe-connect.c:4945
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4955
+#: fe-connect.c:4965
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5025
+#: fe-connect.c:5035
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5097
+#: fe-connect.c:5107
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5107
+#: fe-connect.c:5117
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5438
+#: fe-connect.c:5448
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
-#: fe-connect.c:5724
+#: fe-connect.c:5734
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: fe-connect.c:5733
+#: fe-connect.c:5743
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-connect.c:5839
+#: fe-connect.c:5849
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225
+#: fe-exec.c:1138 fe-exec.c:1196 fe-exec.c:1242
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
-#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1202 fe-exec.c:1248 fe-exec.c:1343
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n"
-#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320
+#: fe-exec.c:1236 fe-exec.c:1337
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
-#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317
+#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1419 fe-exec.c:2134 fe-exec.c:2333
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
-#: fe-exec.c:1357
+#: fe-exec.c:1374
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "нет соединения с сервером\n"
-#: fe-exec.c:1364
+#: fe-exec.c:1381
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "уже выполняется другая команда\n"
-#: fe-exec.c:1479
+#: fe-exec.c:1495
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
-#: fe-exec.c:1748
+#: fe-exec.c:1764
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1768
+#: fe-exec.c:1784
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:1944
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
-#: fe-exec.c:1936
+#: fe-exec.c:1952
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
-#: fe-exec.c:1956
+#: fe-exec.c:1972
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
-#: fe-exec.c:1964
+#: fe-exec.c:1980
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1352
-#: fe-protocol3.c:1710
+#: fe-exec.c:2223 fe-exec.c:2290 fe-exec.c:2380 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1752
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
-#: fe-exec.c:2554
+#: fe-exec.c:2570
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
-#: fe-exec.c:2585
+#: fe-exec.c:2601
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:2649 fe-exec.c:2672
+#: fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2688
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:2665
+#: fe-exec.c:2681
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:2687
+#: fe-exec.c:2703
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:2997
+#: fe-exec.c:3013
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
-#: fe-exec.c:3236 fe-exec.c:3320
+#: fe-exec.c:3252 fe-exec.c:3336
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт"
-#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:841
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:842
msgid "connection not open\n"
msgstr "соединение не открыто\n"
-#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
-#: fe-secure.c:658
+#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:372 fe-secure.c:452 fe-secure.c:536
+#: fe-secure.c:645
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n"
"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n"
-#: fe-misc.c:1014
+#: fe-misc.c:1015
msgid "timeout expired\n"
msgstr "таймаут\n"
-#: fe-misc.c:1059
+#: fe-misc.c:1060
msgid "socket not open\n"
msgstr "сокет не открыт\n"
-#: fe-misc.c:1082
+#: fe-misc.c:1083
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "ошибка в select(): %s\n"
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
-#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
-#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:324
-#: fe-protocol3.c:995
+#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
+#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:720
+#: fe-protocol3.c:1037
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
"сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного "
"описания строки (сообщение \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:402
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:617 fe-protocol3.c:799
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:841
msgid "out of memory for query result"
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
-#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1779
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение"
-#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:1982
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2024
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:358
+#: fe-protocol3.c:368
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
"строки (сообщение \"T\")\n"
-#: fe-protocol3.c:423
+#: fe-protocol3.c:433
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:444
+#: fe-protocol3.c:454
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n"
-#: fe-protocol3.c:495 fe-protocol3.c:535
+#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\""
-#: fe-protocol3.c:568
+#: fe-protocol3.c:578
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "лишние данные в сообщении \"T\""
-#: fe-protocol3.c:707 fe-protocol3.c:739 fe-protocol3.c:757
+#: fe-protocol3.c:749 fe-protocol3.c:781 fe-protocol3.c:799
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\""
-#: fe-protocol3.c:713
+#: fe-protocol3.c:755
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\""
-#: fe-protocol3.c:766
+#: fe-protocol3.c:808
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "лишние данные в сообщении \"D\""
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:898 fe-protocol3.c:917
+#: fe-protocol3.c:940 fe-protocol3.c:959
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " символ %s"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:972
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:933
+#: fe-protocol3.c:975
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:936
+#: fe-protocol3.c:978
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:939
+#: fe-protocol3.c:981
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:946
+#: fe-protocol3.c:988
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "СХЕМА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:950
+#: fe-protocol3.c:992
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:996
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "КОЛОНКА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:1000
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:962
+#: fe-protocol3.c:1004
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:974
+#: fe-protocol3.c:1016
msgid "LOCATION: "
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
-#: fe-protocol3.c:976
+#: fe-protocol3.c:1018
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:978
+#: fe-protocol3.c:1020
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1209
+#: fe-protocol3.c:1251
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "СТРОКА %d: "
-#: fe-protocol3.c:1604
+#: fe-protocol3.c:1646
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358
-#, c-format
-msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:282
-#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:541 fe-secure.c:1448
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491
+#: fe-secure.c:384 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1452
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
-#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500
+#: fe-secure.c:395 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1461
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
+#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:574
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
-#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509
+#: fe-secure.c:416 fe-secure.c:580 fe-secure.c:1470
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
-#: fe-secure.c:476
+#: fe-secure.c:460
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n"
-#: fe-secure.c:665
+#: fe-secure.c:652
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
-#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
+#: fe-secure.c:772 fe-secure.c:789
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
-#: fe-secure.c:815
+#: fe-secure.c:802
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт\n"
-#: fe-secure.c:827
+#: fe-secure.c:814
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n"
-#: fe-secure.c:841
+#: fe-secure.c:828
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "имя в сертификате \"%s\" не совпадает с именем сервера \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:982
+#: fe-secure.c:1050
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:1108
+#: fe-secure.c:1087
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1115
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
+
+#: fe-secure.c:1143
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"не удалось получить домашний каталог для поиска файла корневых сертификатов\n"
+"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
+"изменив sslmode.\n"
+
+#: fe-secure.c:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"файл корневых сертификатов \"%s\" не существует\n"
+"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
+"изменив sslmode.\n"
+
+#: fe-secure.c:1178
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162
+#: fe-secure.c:1197
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1217
+#: fe-secure.c:1221
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1274
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1229
+#: fe-secure.c:1286
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1245
+#: fe-secure.c:1302
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1259
+#: fe-secure.c:1316
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1296
+#: fe-secure.c:1353
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
-#: fe-secure.c:1304
+#: fe-secure.c:1361
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-secure.c:1315
+#: fe-secure.c:1372
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1329
+#: fe-secure.c:1386
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1367
-#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
-
-#: fe-secure.c:1397
-#, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
-
-#: fe-secure.c:1430
-msgid ""
-"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
-msgstr ""
-"не удалось получить домашний каталог для поиска файла корневых сертификатов\n"
-"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
-"изменив sslmode.\n"
-
-#: fe-secure.c:1434
-#, c-format
-msgid ""
-"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
-msgstr ""
-"файл корневых сертификатов \"%s\" не существует\n"
-"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
-"изменив sslmode.\n"
-
-#: fe-secure.c:1528
+#: fe-secure.c:1491
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
-#: fe-secure.c:1624
+#: fe-secure.c:1587
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: fe-secure.c:1633
+#: fe-secure.c:1596
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
+#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+#~ msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
+
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
#~ msgstr "процессор строк вернул нераспознанное значение"
#: fe-misc.c:295
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
-msgstr "pgGetInt 不支持大小为 %lu 的整数"
+msgstr "pqGetInt 不支持大小为 %lu 的整数"
# fe-misc.c:341
#: fe-misc.c:331
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
-msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数"
+msgstr "pqPutInt 不支持大小为 %lu 的整数"
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:841
#: fe-misc.c:270
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
-msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數 "
+msgstr "pqGetInt 不支援大小為 %lu 的整數 "
# fe-misc.c:264
#: fe-misc.c:306
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
-msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數"
+msgstr "pqPutInt 不支援大小為 %lu 的整數"
# fe-misc.c:544
# fe-misc.c:748
# Russian message translation file for plperl
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
#
-# ChangeLog:
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-16 21:10+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#: plperl.c:365
+#: plperl.c:401
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет "
"компилироваться в строгом режиме."
-#: plperl.c:379
+#: plperl.c:415
msgid ""
"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора "
"Perl."
-#: plperl.c:401
+#: plperl.c:437
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом "
"использовании plperl."
-#: plperl.c:409
+#: plperl.c:445
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом "
"использовании plperlu."
-#: plperl.c:626 plperl.c:788 plperl.c:793 plperl.c:897 plperl.c:908
-#: plperl.c:949 plperl.c:970 plperl.c:1943 plperl.c:2038 plperl.c:2100
+#: plperl.c:662 plperl.c:836 plperl.c:841 plperl.c:954 plperl.c:965
+#: plperl.c:1006 plperl.c:1027 plperl.c:2056 plperl.c:2151 plperl.c:2213
+#: plperl.c:2270
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:627
+#: plperl.c:663
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:789
+#: plperl.c:837
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "при разборе параметров инициализации Perl"
-#: plperl.c:794
+#: plperl.c:842
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "при выполнении инициализации Perl"
-#: plperl.c:898
+#: plperl.c:955
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:909
+#: plperl.c:966
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "при выполнении utf8fix"
-#: plperl.c:950
+#: plperl.c:1007
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:971
+#: plperl.c:1028
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1015 plperl.c:1615
+#: plperl.c:1072 plperl.c:1700
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl-хеш содержит несуществующую колонку \"%s\""
-#: plperl.c:1100
+#: plperl.c:1157
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: plperl.c:1112 plperl.c:1129
+#: plperl.c:1169 plperl.c:1186
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
"размерностями"
-#: plperl.c:1166
+#: plperl.c:1223
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s"
-#: plperl.c:1262
+#: plperl.c:1319
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s"
-#: plperl.c:1273
+#: plperl.c:1330
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: plperl.c:1288
+#: plperl.c:1345
#, c-format
msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
msgstr "функция PL/Perl должна возвращать ссылку на хеш или массив"
-#: plperl.c:1592
+#: plperl.c:1677
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} не существует"
-#: plperl.c:1596
+#: plperl.c:1681
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш"
-#: plperl.c:1820 plperl.c:2518
+#: plperl.c:1932 plperl.c:2729
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s"
-#: plperl.c:1833 plperl.c:2565
+#: plperl.c:1945 plperl.c:2774
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s"
-#: plperl.c:1947
+#: plperl.c:2060
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\""
-#: plperl.c:2151
+#: plperl.c:2315
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: plperl.c:2195
+#: plperl.c:2359
#, c-format
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
"функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив "
"или вызывать return_next"
-#: plperl.c:2315
+#: plperl.c:2473
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется"
-#: plperl.c:2323
+#: plperl.c:2481
#, c-format
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
"результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или "
"\"MODIFY\""
-#: plperl.c:2449 plperl.c:2455
+#: plperl.c:2658 plperl.c:2668
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: plperl.c:2509
+#: plperl.c:2721
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: plperl.c:2885
+#: plperl.c:3094
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr ""
"return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: plperl.c:2941
+#: plperl.c:3150
#, c-format
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
"функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать "
"return_next со ссылкой на хеш"
-#: plperl.c:3652
+#: plperl.c:3884
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "функция PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:3664
+#: plperl.c:3896
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:3673
+#: plperl.c:3905
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "анонимный блок кода PL/Perl"
# Russian message translation file for plpgsql
-#
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
#
-# ChangeLog:
-# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - February 19, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-19 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-20 22:28+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438
+#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:440
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423
+#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:425
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s"
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или колонку таблицы."
-#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609
-#: pl_exec.c:4700
+#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4173 pl_exec.c:4518 pl_exec.c:4603
+#: pl_exec.c:4694
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
-#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843
+#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2837
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686
+#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2680
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
"структура возвращённой строки не соответствует структуре таблицы, вызвавшей "
"триггер"
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
#: pl_exec.c:916
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
#: pl_exec.c:927
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgid "during exception cleanup"
msgstr "при очистке после исключения"
-#: pl_exec.c:1559
+#: pl_exec.c:1553
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
-#: pl_exec.c:1760
+#: pl_exec.c:1754
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "неправильный CASE"
-#: pl_exec.c:1761
+#: pl_exec.c:1755
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE."
-#: pl_exec.c:1913
+#: pl_exec.c:1907
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
-#: pl_exec.c:1928
+#: pl_exec.c:1922
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
-#: pl_exec.c:1945
+#: pl_exec.c:1939
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL"
-#: pl_exec.c:1951
+#: pl_exec.c:1945
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
-#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730
+#: pl_exec.c:2115 pl_exec.c:3724
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
-#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792
+#: pl_exec.c:2138 pl_exec.c:3786
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
-#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811
+#: pl_exec.c:2157 pl_exec.c:3805
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "курсору требуются аргументы"
-#: pl_exec.c:2250
+#: pl_exec.c:2244
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL"
-#: pl_exec.c:2256
+#: pl_exec.c:2250
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s"
-#: pl_exec.c:2273
+#: pl_exec.c:2267
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d"
-#: pl_exec.c:2300
+#: pl_exec.c:2294
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом"
-#: pl_exec.c:2304
+#: pl_exec.c:2298
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
-#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678
+#: pl_exec.c:2519 pl_exec.c:2672
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr ""
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
-#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075
+#: pl_exec.c:2563 pl_gram.y:3075
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720
+#: pl_exec.c:2591 pl_exec.c:2714
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
-#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583
-#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:2614 pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4485 pl_exec.c:4511 pl_exec.c:4577
+#: pl_exec.c:4596 pl_exec.c:4664 pl_exec.c:4687
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
-#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585
-#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695
+#: pl_exec.c:2616 pl_exec.c:4162 pl_exec.c:4487 pl_exec.c:4513 pl_exec.c:4579
+#: pl_exec.c:4598 pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4689
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr ""
"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
-#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646
+#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:2640
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
-#: pl_exec.c:2738
+#: pl_exec.c:2732
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
-#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133
+#: pl_exec.c:2765 pl_gram.y:3133
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: pl_exec.c:2791
+#: pl_exec.c:2785
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
-#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003
+#: pl_exec.c:2865 pl_exec.c:2997
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
-#: pl_exec.c:2904
+#: pl_exec.c:2898
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
-#: pl_exec.c:2945
+#: pl_exec.c:2939
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "недостаточно параметров для RAISE"
-#: pl_exec.c:2973
+#: pl_exec.c:2967
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "слишком много параметров для RAISE"
-#: pl_exec.c:2993
+#: pl_exec.c:2987
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
-#: pl_exec.c:3064
+#: pl_exec.c:3058
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569
+#: pl_exec.c:3235 pl_exec.c:3372 pl_exec.c:3563
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
-#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573
+#: pl_exec.c:3239 pl_exec.c:3376 pl_exec.c:3567
#, c-format
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя начинать/заканчивать транзакции"
-#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574
+#: pl_exec.c:3240 pl_exec.c:3377 pl_exec.c:3568
#, c-format
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION."
-#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598
+#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3592
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
-#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626
+#: pl_exec.c:3428 pl_exec.c:3620
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "запрос не вернул строк"
-#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645
+#: pl_exec.c:3447 pl_exec.c:3639
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "запрос вернул несколько строк"
-#: pl_exec.c:3470
+#: pl_exec.c:3464
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
-#: pl_exec.c:3471
+#: pl_exec.c:3465
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
-#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480
+#: pl_exec.c:3499 pl_exec.c:6474
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
-#: pl_exec.c:3561
+#: pl_exec.c:3555
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
-#: pl_exec.c:3562
+#: pl_exec.c:3556
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
"AS ..."
-#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966
+#: pl_exec.c:3868 pl_exec.c:3960
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
-#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973
+#: pl_exec.c:3875 pl_exec.c:3967
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
-#: pl_exec.c:3895
+#: pl_exec.c:3889
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
-#: pl_exec.c:4062
+#: pl_exec.c:4056
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
-#: pl_exec.c:4109
+#: pl_exec.c:4103
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
-#: pl_exec.c:4133
+#: pl_exec.c:4127
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
-#: pl_exec.c:4278
+#: pl_exec.c:4272
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: pl_exec.c:4310
+#: pl_exec.c:4304
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив"
-#: pl_exec.c:4347
+#: pl_exec.c:4341
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
-#: pl_exec.c:4806
+#: pl_exec.c:4800
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные"
-#: pl_exec.c:4814
+#: pl_exec.c:4808
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d строки"
msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d строк"
-#: pl_exec.c:4840
+#: pl_exec.c:4834
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк"
-#: pl_exec.c:4897
+#: pl_exec.c:4891
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT"
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\""
-#: pl_handler.c:147
+#: pl_handler.c:149
msgid ""
"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
"names."
"Выбирает режим разрешения конфликтов между именами переменных PL/pgSQL и "
"именами колонок таблиц."
-#: pl_handler.c:156
+#: pl_handler.c:158
msgid ""
"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
"generated on INTO ... STRICT failures."
"Добавляет информацию о параметрах в раздел DETAIL сообщений, выводимых при "
"ошибках в INTO ... STRICT."
-#: pl_handler.c:164
+#: pl_handler.c:166
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr ""
"Список программных конструкций, которые должны выдавать предупреждения."
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:176
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Список программных конструкций, которые должны выдавать ошибку."
# Russian message translation file for plpython
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
#
-# ChangeLog:
-# - August 6, 2012: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
-# - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-15 04:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 08:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: plpy_cursorobject.c:98
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции"
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:420
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog"
-#: plpy_procedure.c:200
+#: plpy_procedure.c:210
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409
+#: plpy_procedure.c:215 plpy_typeio.c:409
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s"
-#: plpy_procedure.c:287
+#: plpy_procedure.c:297
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s"
-#: plpy_procedure.c:383
+#: plpy_procedure.c:393
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\""
-#: plpy_procedure.c:386
+#: plpy_procedure.c:396
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python"
# Russian message translation file for pltcl
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
#
-# ChangeLog:
-# - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:39+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#: pltcl.c:1150
+#: pltcl.c:1210
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1151
+#: pltcl.c:1211
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"в функции PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1255 pltcl.c:1262
+#: pltcl.c:1319 pltcl.c:1326
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: pltcl.c:1309
+#: pltcl.c:1374
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: pltcl.c:1318
+#: pltcl.c:1383
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s"
-#: pltcl.c:1330
+#: pltcl.c:1395
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать составные типы"
-#: pltcl.c:1369
+#: pltcl.c:1434
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s"