Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
previous next
4. But the Fates were resolved, as I suppose, upon the founding of this great City, and the beginning of the mightiest of empires, next after that of Heaven. [2] The Vestal was ravished, and having given birth to twin sons, named Mars as the father of her doubtful offspring, whether actually so believing, or because it seemed less wrong if a god [p. 19]were the author of her fault. [3] But neither gods nor men protected the mother herself or her babes from the king's cruelty; the priestess he ordered to be manacled and cast into prison, the children to be committed to the river. [4] It happened by singular good fortune that the Tiber having spread beyond its banks into stagnant pools afforded nowhere any access to the regular channel of the river, and the men who brought the twins were led to hope that being infants they might be drowned, no matter how sluggish the stream. [5] So they made shift to discharge the king's command, by exposing the babes at the nearest point of the overflow, where the fig-tree Ruminalis —formerly, they say, called Romularis —now stands. [6] In those days this was a wild and uninhabited region. The story persists that when the floating basket in which the children had been exposed was left high and dry by the receding water, a she-wolf, coming down out of the surrounding hills to slake her thirst, turned her steps towards the cry of the infants, and with her teats gave them suck so gently, that the keeper of the royal flock found her licking them with her tongue. [7] Tradition assigns to this man the name of Faustulus, and adds that he carried the twins to his hut and gave them to his wife Larentia to rear. Some think that Larentia, having been free with her favours, had got the name of “she-wolf” among the shepherds, and that this gave rise to this marvellous story.1 [8] The boys, thus born and reared, had no sooner attained to youth than they began —yet without neglecting the farmstead or the flocks —to range the glades of the mountains for game. [9] Having in this way gained both strength and resolution, they would now not [p. 21]only face wild beasts, but would attack robbers laden with their spoils, and divide up what they took from them among the shepherds, with whom they shared their toils and pranks, while their band of young men grew larger every day.

1 The word lupa was sometimes used in the sense of “courtesan.”

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Notes (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1898)
load focus Summary (Latin, W. Weissenborn, H. J. Müller, 1898)
load focus Summary (English, Benjamin Oliver Foster, Ph.D., 1919)
load focus Summary (Latin, Benjamin Oliver Foster, Ph.D., 1919)
load focus English (D. Spillan, A.M., M.D., 1857)
load focus Latin (Benjamin Oliver Foster, Ph.D., 1919)
load focus Latin (Robert Seymour Conway, Charles Flamstead Walters, 1914)
load focus English (Rev. Canon Roberts, 1912)
load focus Latin (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1898)
hide References (71 total)
  • Commentary references to this page (22):
    • E. T. Merrill, Commentary on Catullus, 99
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 31.30
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 31.5
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 32.7
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 32.8
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 36.17
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 37.45
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 39-40, commentary, 39.53
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 39-40, commentary, 39.53
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 39-40, commentary, 40.45
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 41-42, commentary, 42.16
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 41-42, commentary, 42.19
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 43.15
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 43.5
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 43.6
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 43.9
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 44.27
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.12
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.18
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.19
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.5
    • Charles Simmons, The Metamorphoses of Ovid, Books XIII and XIV, 14.610
  • Cross-references to this page (15):
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Larentia
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Lupa
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Mars
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Rea Silvia
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Romuli
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Ruminalis
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Vestalis
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Faustulus
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Ficus
    • Harper's, Romŭlus
    • A Dictionary of Greek and Roman Antiquities (1890), CUNAE
    • A Dictionary of Greek and Roman Antiquities (1890), CURRUS ARCUA´TUS
    • A Dictionary of Greek and Roman Antiquities (1890), REX
    • Smith's Bio, Acca Laure'ntia
    • Smith's Bio, Luperca
  • Cross-references in notes to this page (2):
  • Cross-references in general dictionaries to this page (32):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: