mardi 27 décembre 2011 ドイツTAZ紙:デルテ・ジーデントプフ医学博士インタビュー ソース:TAZ:Ärtztin mit sozialer Verantwortung (社会的使命感を負った女医) 女医デルテ・ジーデントプフは、20年来、チェルノブイリの子供達を療養滞在のためドイツに招聘し続けて来た。彼女は、福島事故に対する措置に、ただただ唖然としている。(ガブリエレ・ゲートレ取材) *** 12月初旬、ジーデントプフ博士は私達取材班を、ベルリン・パンコフの市民公園沿いにある彼女の小さな屋根裏のアパートに迎え入れてくれた。 お茶とクッキーをはさんで、今までの救援活動や経験について語ってくれる。 「一番ひどいのは、責任者達がチェルノブイリから何一つ学んでいないことです。チェルノブイリ事故よりもさらに規模の大きい福島原発事故に対する対応ぶりには、私は茫然自失とし
1 :名無しさん@涙目です。(神奈川県):2011/06/25(土) 00:01:27.45 ID:FNPpMQRZ0| 被曝した福島の子供たちが東京で健康診断 2011年06月23日21時16分 子供の体調を心配する母親の思いが東京まで足を運ばせた。 東電・福島第一原発の事故により被曝した子供たちのための健康相談会が23日、港区芝公園で行われた(主催:こども福島情報センター)。 福島市内でも最高レベルの線量が測定される小学校に子供(小3)を通わせる母親に話を聞いた― 「目の下のクマが気になる。先月末に鼻血と下痢があった」。 母親は問診前、我が子の体調をこのように話した。 小児科医の問診を受けること、20分あまり。母親は目を赤く腫らしていた。 「医師からは『(福島に)戻るな』と言われた。『住み続けると19才までに発ガンする可能性がある。早ければ1年後に発症する』と言うことだった」。 すぐ
Jay M. Gould, a statistician and epidemiologist whose contention that radiation from nuclear power plants was causing high rates of cancer in surrounding neighborhoods made him a leading figure in the antinuclear movement, died on Friday at Mount Sinai Hospital. He was 90 and lived on the Upper East Side. The cause was heart disease, said his daughter Emily Gould. Over the last two decades, Dr. Go
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く