2015/11/24 慣れないことをしたせいか、この記事を投稿した直後から体調を崩していました。 論争的なトピックは体に悪い。 わたしはわたし自身の翻訳の腕を磨き、わたし自身の分野に専念したほうがいいのかもしれません。 真鍋さん、山口さん、minghai さん、本来関係のない者が差し出がましい真似をしてしまい申し訳ありませんでした。 記事全体を撤回いたします。

ちょうど1ヶ月前。フレンズのディクテーションとフレーズの暗記を毎日やることを決心した。その成果を1か月後にブログに書くというイベントをカレンダーに登録した。なのでこのブログを書いている。 なぜやるのか? 1:1 ではなく大人数での会話の聞き取りについていけないことがよくあるから。特に仕事とは関係のない話題の場合に顕著。これはリスニング能力の問題。 日常のふとした言い回しのストックが足りないと感じていたから。例えば「病院どうだった?」「あ。僕がそっちに行くよ」「もったいないねー」など。 これらのフレーズは聞き取ることは簡単。そして意味も簡単に類推できる。しかし自分の口からは出てこない。なぜなら知らないから。 なぜフレンズか? 英語の先生、英語がネイティブではない外国人の同僚、多くの人がすすめてくれたから。そしてDVD 全巻持っているくらいフレンズが好きだから。 工夫した点 続けられる仕組みづ
毎朝、レアジョブでフィリピンの先生の英会話レッスンを受けている。レッスン前には「ご飯はもう食べた?」「そちらの天気は?」といった挨拶や雑談になる。 ある日「最近中華粥ばっかり食べてます」という話をしたところ「フィリピンでもLugawというお粥が人気なので作ってみるといいですよ」と先生に教えてもらった。 その “Lugaw” という料理を実際作ってみたら物凄く美味しかったので、今日は私がネットで調べた範囲で試したレシピを紹介することにする。 はじめに…… ルーガウとはなんぞや? 興味深いので、先生に更に詳しく教えてもらった。 鶏がら等のだしで煮込む。薬味は揚げニンニクや揚げタマネギ、生姜、小葱などを使う。レモンを入れることも多い。あとはお好みで胡椒や胡麻を追加。 魚醤や醤油を使うとさらに美味。煮込むときのスープに入れたり、薬味を炒めるときに使ったり、食べる直前に垂らしたり。 具は卵・鶏の手羽
フィリピン系オンライン英会話は日本の英語教育を本当に根こそぎ変えてしまうかもしれない 上の記事をTogetterに投稿したところ、とても反響が大きかったので、改めてOnline英会話の可能性についてこの記事で紹介します。 最初にOnline英会話がこれまでの英会話学校と比べてどういう点で優れているのかについて3つの視点から紹介します。 料金が安い Skypeが使える たくさんの講師の中から、自分が関心のある分野について詳しい教師を選ぶことが出来る 以下、順番にこれら利点について紹介していきます。 利点(1)料金が安い すでにご存知の方も多いでしょうが、「毎日25分話しても5,000円。毎日50分話しても8,000円」というように、安いです。これまであった英会話学校に通うよりもずっとずっと安いです。 利点(2)Skypeが使える Online英会話では通常Skypeを使います。そしてSkyp
急がばまわれ式・堅実で一番効率的な英語の勉強法 はてな界隈では、定期的に英語の習得法が話題になるが、俺もそろそろ参入してみようかな、と。 ■自己紹介 俺の英語力は、TOEIC975点、実用書・平易なペーパーバックなら辞書なしで速読できるレベル。 CNN/BBCが字幕なしで理解できて、それなりに気のきいたことも英語で話せる。 語彙力は、http://www.wordengine.jp/vcheckで測定してみたところ、約20000語。 海外経験なしで、毎朝コツコツと勉強してきた。 ■趣旨 英語力を身につける=ピラミッドを構築する作業である。 だが、巷にあふれかえる英語の勉強法は、基礎力がないのにいきなり実践を勧めるものが多い。 例えば、臆せずに何でもいいからしゃべってみろだの、辞書をひきながら本を読めだの。 この手の勉強方法は、学習者のコンフォート・ゾーン(快適な領域)を外れることが多く、大
(ブックリスト各分野へのリンク) 数学 物理学 化学 生物学 医学 人類学 心理学 経済学 政治学 社会学 宗教学 歴史学 哲学 芸術 演劇 文学 音楽 法学 教育 アラビア語・サンスクリット語 古代ギリシア語、ラテン語 はてなブックマークで「そんなもの読むくらいなら洋書読め」と具体的な書名付きで再三にわたりコメントをいただいているmaido99さんに敬意を表して、こんなエントリーをおったててみた。 このエントリーの成否は、「英語?めんどくせー」という人に、洋書で学ぶことのメリットの大きさを示し、対してデメリットが取るに足りないものであることを説得できるかどうかにかかっている。 そういう人の面倒をみたい訳でも、またみなきゃならない訳でもないが、清水幾太郎が珍しく良いことを言ったように、文章と言うものは、自分が「あたかも~であるかのように」書くことで、書きたいことの優先順位が決まり整序がつく
本屋で立ち読みしてて「英語を正しく理解しているかどうかを知るには訳してみるしかない。『英語を英語のまま理解する』とよく言われるが、それはあくまで最終目標であって、正しく日本語に訳せない文章は絶対に理解できていない。」ということが書いてあって、納得したので買ってきた。越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文 この本の著者はダヴィンチコードとか訳している人で、十数年英語を教えてきてて、みんながつまづくパターンを集めたらしくてかなり密度が高い。あと、自然言語って冗長性が高いからおおざっぱな理解で問題ないケースも多いんだよね。だから土台がシロアリに食われているのに気付けない。こういう本で「ああ、この英文はこうだろ?」と訳してみて「いや、それはよくある間違い」ってつっこまれないと自力で気付くのは難しい。 I bought the book, which I have not read yet. これを間
先週末に MacBook を会社に買って貰い、ごにょごにょヘルプ読みつつ触っているのですが、辞書ツールの出来のよさに感動。ショートカットキー一発で、カーソル下の単語の意味やら和訳やらがポップアップする、その使い勝手の良さったら無いですね。Apple++。 そこで、Leopard登場から数ヶ月経過後、今更ながら簡単な使い方ガイダンスをご紹介。 目次 使い方 - 基本 使い方 - もっと簡単に 使い方 - 直接単語を入力して検索 使える辞書の種類 全画面表示時のショートカット Firefox等では動作しない件 URL "dict://単語" でも辞書検索が可能 羨ましいと感じたWindowsユーザな彼方へ 関連情報 使い方 - 基本 WebページやPDF / テキストファイル等を表示中、調べたい単語の上にマウスカーソルを乗せた状態で、キーボードの以下の3つのキーを同時に押す事で... comm
英語というのはぼくはほとんど喋れないのだが、ぼくの友人に英語に圧倒的に一人勝ちしている人がいる。彼は、なんでも行く先々で「お前はおれが会った日本人の中で一番英語が上手いな」といつも言われるのだそうだ。しかし彼の英語は、確かに威勢と度胸は良いのだが、単語をそんなに知っているわけでもないし、発音だって日本語英語丸出しだ。彼自身もそれを自覚していて、だからなんで自分がそんなに上手い上手いと言われるのか、長いあいだ疑問だったのだそうである。 そんなある時、この日も初めて出会った人に「お前の英語は最高だな」と言われたもので、とうとうなんでそう思うのかを聞いてみた。すると、その答がふるっていた。なんでも、彼の英語は、聞けば一発で日本人と分かるたどたどしいものなのに、実に気持ち良くコミュニケーションできるのだそうである。その人に言わせると「日本人というのは、英語が分からないとたいていはにかんだような笑顔
「英語の圧倒的一人勝ちで、日本語は衰退してしまうから、国語を守るために、国語の時授業時間を増やし、近代日本文学を読み継がせるのに主眼を置くべき」 と主張する「日本語が亡びるとき」という本を、梅田望夫氏と小飼弾氏が絶賛しているが、この本で主張されているのは、 日本文化を守るために個々人の人生を犠牲にする、愚劣な教育政策だ。 日本語が亡びるとき―英語の世紀の中で 作者: 水村美苗出版社/メーカー: 筑摩書房発売日: 2008/11/05メディア: 単行本購入: 169人 クリック: 12,657回この商品を含むブログ (459件) を見る 今後、世界中の、あらゆる価値ある知識は英語で生産され、英語で流通する。 インターネットの普及が、その流れをますます加速している。 世界中の知的にパワフルな人々は、ますます母国語よりも英語で読み、英語で書き、 英語で議論しながら、価値ある学術的成果・文化・商品
堀江貴文オフィシャルブログ「六本木で働いていた元社長のアメブロ」 一般的には、ホリエモンとか堀江とか呼ばれています。コメントはリアルタイムには反映されません。私にコンタクトを取りたいときは、info@takapon-jp.comへメールでご相談ください。 日本人ほど、英語教育を長く受けていて、話せる人が少ない国は無いだろう。 実際、私もあんまり話せない。 まあ、日常会話には困らないけど、多人数のパーティやら会議やらに出ると借りてきた猫のように大人しく、あまりしゃべらない人になってしまう。 マンツーマン(これは、janglish=和製英語なんだそうだ)で聞くほうは、会議レベルでもなんとかなるが、話すとなると、話し言葉の慣用句がなかなか出てこない。おそらく、英語を聞く機会は、洋画をみたりとか音楽きいたりとかいろいろあるからなんだろう。 雑誌や新聞やウェブサイトを読むくらいは、問題ない。知らない
僕は勉強期間3ヶ月で、TOEICスコアを630から910まで上げたことがあります(2005年5月、旧制度TOEIC)。短期間でTOEICスコアを伸ばすためには何が必要か、僕の考えを書いてみます。 「TOEIC勉強法」が書いてあるブログや書籍を読むと、あれもこれもと総花的になっていたり、「時間術」などと英語と無関係の方法論まで持ち出されていたりしますが、そんなものは何の役にも立たないと思います。 TOEICスコアアップという具体的な目標があるなら、その対策も具体的であるべきです。できるだけ突き詰めて、問題を絞って考えるべきです。 コンピュータプログラムには「ここを突けばパフォーマンスが劇的に改善するけど、ここ以外をいくら弄っても大して改善しない」という箇所があって、それをボトルネックといいます。TOEICの勉強にもボトルネックがあり、僕は以下の2点だと思っています。 ボキャブラリ 文法 本当
この、夏目ナナが「性感染症をストップ!」と呼びかけている、というつもりで製作元は作ったと思われるポスターが、digg で900票以上を集める人気ネタになってます。この "STOP! STD" という英語のフレーズ、英語圏ネイティブの人から見ると、かなりの面白フレーズに見えるんだそうな。 もしこれが "STOP STD!" なら「性感染症をストップ!」という本来の意図通りに受け取られたんですが、"!" の位置が悪かった。"STOP! STD" という書き方だと、STOP のところでセンテンスが切れてしまうので、「ちょっと待った! 性感染症だよ」つう意味になってしまうんです。さらに間の悪いことに、そのフレーズに 夏目ナナ でそ。「ちょっと待った! その子は病気持ちだよ」てな意味に読めてしまうと。
以前にぼんやりと考えたこと 2009 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 2008 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 2007 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 2006 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 2005 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 2004 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 2003 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 最近のコメント ひろしま (ひらがなせいかつ …): じゅくじくんは なくした ほうが いい ですね。ぼくは… たんぽぽ (ひらがなせいかつ …): きゅうに ぜんぶの ことばを ひらがなだけに す
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く