Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

タグ

grammarに関するkiyo_hikoのブックマーク (16)

  • The Ultra Handy Japanese Verb Conjugator

    The form of the verb you'll find in the dictionary. In Romaji it always ends in "u"; e.g. "taberu", "iku", "arau" etc. In Japanese script verbs in the dictionary form always end in a hiragana character that makes a "u" sound: る, く, う, ぐ, ぬ, む, す and つ. How does the conjugator work? Romaji: The conjugator will conjugate any Romaji text that looks like a Japanese verb - ends in "u" basically. Kanji/

    The Ultra Handy Japanese Verb Conjugator
    kiyo_hiko
    kiyo_hiko 2021/01/19
    こっちは日本語の活用辞書。
  • The Conjugator - English conjugation

    kiyo_hiko
    kiyo_hiko 2021/01/19
    活用辞書。おもしろい。
  • 『S V O O (主語+他動詞+間接目的語+直接目的語)』

    たぶん、戦後、日人がはじめて口にしたSVOOの文型じゃないか? だから、何だ? とは言わないでくれ・・・ S = Subject(主語) V = V.t. (授与動詞、または目的語を二つとる完全他動詞など。) O = Indirect object (間接目的語) O = Direct object (直接目的語) つまり、

    『S V O O (主語+他動詞+間接目的語+直接目的語)』
    kiyo_hiko
    kiyo_hiko 2016/02/29
    SVOO→SVOMの書き換え。"なんでこんなことするの? と思うだろうけど、注目すべきは、最後にくるNoun(名詞)の違い。英語の場合、一番新しい情報は一番最後に置くことになっている"
  • 飾るという動詞

    よく考えてみるとこの言葉、目的語の対象範囲がけっこう曖昧だと思った。 飾り付けるものを指す場合(絵を飾る、花を飾るなど)と、飾られる場所や土台などを指す場合(部屋を飾るなど)がある。 「花を部屋に飾る」「部屋を花で飾る」どっちも言えるけど、内容は微妙に違う。外人さんなんか、混乱しそうだな。 「デコる」はその点、どうだろう。こちらは自分の行動範囲であまり使われない言葉だから、用法がよく分からない。

    飾るという動詞
    kiyo_hiko
    kiyo_hiko 2016/02/29
    英語の場合オブジェでなく場所を目的語に取るよう:Google翻訳:花を部屋に飾る=Decorate with flowers in the room,部屋を花で飾る=Decorate the room with flowers => SVMMとSVOM? // http://ejje.weblio.jp/content/decorate // GoFのDecoratorも大きい方が目的語
  • 文頭にshouldがくる理由は何ですか?Shouldhydroelectricpowerbeneeded,thewaterbas... - Yahoo!知恵袋

    文頭にshouldがくる理由は何ですか? Should hydroelectric power be needed, the water basin would need to be dammed. 文頭にshouldがくる理由は何ですか? Should hydroelectric power be needed, the water basin would need to be dammed.

    文頭にshouldがくる理由は何ですか?Shouldhydroelectricpowerbeneeded,thewaterbas... - Yahoo!知恵袋
    kiyo_hiko
    kiyo_hiko 2016/02/15
    仮定法でifを省略したときに発生する倒置。 cf.http://delta-scope.com/point/katei/05.html
  • イニシャライザ (初期化子)

    kiyo_hiko
    kiyo_hiko 2014/06/27
    ふむ。普段Perlなせいで忘れてた…動きを見るために書いたもの: "public class Clazz {{System.out.println("newされた");}static {System.out.println("mainではない");}public static void main(String[] args) {new Clazz();new Clazz();}}"
  • TypeScript早わかりチートシート【1.5.3対応】 - Build Insider

    TypeScript 1.5正式リリース。最新言語仕様を速習しよう! TypeScriptを使うときに役立つ情報がまとまったチートシート(1クリックで試せるサンプル付き)。 稿はTypeScript 1.5.3を対象に解説を行います(※2016/11/08追記:姉妹サイトの@IT Insider.NETで「特集:TypeScript 2.0概説」 を掲載していますので、稿と併せてご参照ください )。 早いもので、TypeScript 1.0がリリースされた2014年4月3日から、1年以上が経ちました。今年の頭あたりに記事のTypeScript 1.0版からの更新の依頼が来た時は、(記事改訂は想定していなかったので)びっくりしました。情報をメンテし、良い情報がWeb上に残るよう運営するのは大変であろうな、と想像に難くないですが、筆者としてはうれしい限りです。 さて、去る2015年3月5

    TypeScript早わかりチートシート【1.5.3対応】 - Build Insider
  • あなたを馬鹿に見せる15の英文法の間違え

    "15 Grammar Goofs That Make You Look Silly"と言うinfographicがTwitterで流れていた。恐らく英語ネイティブが良く間違える混同表記で、英語を扱う日人も知っておいた方が良いので内容を紹介したい。英語熟練者はネイティブでもこんなモノと笑う所らしいが、英語運用能力が低い人は笑ってもいられない現実がある。 追記(2012/03/07 16:00):タイトルの「間違え」にツッコミが多数あったのだが、辞書を引いた限りは『「間違い」に同じ』とあり問題が無さそうなので、そのままにしておく。なお、大辞泉にも『間違え』があり、時事ドットコムのタイトルも「座り間違え」になっていた。 1. YOURとYOU'RE 中一レベルだが、最初はこれ。 2. IT'SとITS これも中一レベルだが、序盤は誤字・脱字的なもののようだ。 3. THERE / THEIR

    あなたを馬鹿に見せる15の英文法の間違え
    kiyo_hiko
    kiyo_hiko 2012/03/07
    LOSEとLOOSEはたしかに区別しにくい
  • perlop - Perl operators and precedence (Perl の演算子と優先順位)

    Perl operators have the following associativity and precedence, listed from highest precedence to lowest. Operators borrowed from C keep the same precedence relationship with each other, even where C's precedence is slightly screwy. (This makes learning Perl easier for C folks.) With very few exceptions, these all operate on scalar values only, not array values. Perl の演算子には、以下のような結合性と優先順位 (高い優先順位か

    kiyo_hiko
    kiyo_hiko 2011/12/12
    アロー>++--**>単項>regex>乗除>加減>シフト>比較>ビット>&&||>範囲>条件>複合代入>カンマ>and or not…
  • 日向清人のビジネス英語雑記帳:スペースアルク

    コメント・トラックバックについて 不適切と思われるコメント、企画の趣旨にそぐわないコメントは掲載されない場合もあります。営業・勧誘目的と思われるコメントに関しても同様と致しますので、あらかじめご了承ください。 記事と無関係な内容のトラックバック、商用あるいはサイト誘導目的のトラックバックについては、当サイト運営者の判断で削除する場合もあることをご了承ください。 コメント投稿時にメールアドレスを公開すると、不特定多数からメールを受ける可能性があります。フリーメールを使用するなどしてご注意ください。 ネイティブもひっかかる落とし穴(英語の落とし穴の18) ネイティブスピーカーといえども、英語を使い間違えるものです。主として書き言葉の世界での失敗が多いのですが、例えば、「この品が少なくなってきている。しかし、一ヶ月分の在庫は手元にある」と書く場合に、We are running low on

    kiyo_hiko
    kiyo_hiko 2011/03/11
    A number of people who ... is... などは一見、複数も単数も入り乱れた複雑な表現なので気を付ける必要があるということ。良記事だと思う。
  • 日向清人のビジネス英語雑記帳:英語は「三文型」で十分という話

    コメント・トラックバックについて 不適切と思われるコメント、企画の趣旨にそぐわないコメントは掲載されない場合もあります。営業・勧誘目的と思われるコメントに関しても同様と致しますので、あらかじめご了承ください。 記事と無関係な内容のトラックバック、商用あるいはサイト誘導目的のトラックバックについては、当サイト運営者の判断で削除する場合もあることをご了承ください。 コメント投稿時にメールアドレスを公開すると、不特定多数からメールを受ける可能性があります。フリーメールを使用するなどしてご注意ください。 英語は「三文型」で十分という話 例えば J.C.Blumenthal の English 3200: A Programmed Course in Grammar and Usage (Heinle & Heinle)のような、ネイティブ向けの文法書での分類は簡単です。 動詞の働きに着目して動作

    kiyo_hiko
    kiyo_hiko 2011/03/07
    実際SVOOとかSVOCはおまけっぽい気がする。結論で言われてるように可算・不可算の感覚のほうが頻出するし、あと、個人的に重要だと思うのは「sを付けるんだー!」っていうときの感覚かな。三単現とかよく間違う人いる。
  • COBOL - Wikipedia

    フリー: GnuCOBOL, TinyCOBOL, COBOL-IT, opensource COBOL UNIX: COBOL X/Open 富士通: NetCOBOL, COBOL97, COBOL85, COBOL G 日立: COBOL2002, COBOL85 NEC: COBOL, COBOL85 for IPF HP: HP COBOL for OpenVMS, DEC COBOL, VAX COBOL IBM: Enterprise COBOL for z/OS, COBOL for AIX, COBOL for OS/390 & VM, COBOL for MVS & VM, COBOL for VSE/ESA, SAA AD/Cycle COBOL/370, COBOL/400, ILE COBOL, VS COBOL II, OS/VS COBOL, DOS/VS C

    COBOL - Wikipedia
    kiyo_hiko
    kiyo_hiko 2011/02/27
    最近のhello world意外とかっこいい → 「 id division.\nprogram-id. Hello.\nprocedure division.\ndisplay "Hello, world!".」
  • not found

    kiyo_hiko
    kiyo_hiko 2011/02/17
    my式いい。コメントあつい。
  • 「Lispのバトル」 - karasuyamatenguの日記

    Lisp王座をかけて戦うCommon Lisp対Scheme戦、というようなタイトルは実は読者の注意を引くための嘘だといきなり告白される。ふざけた始まりかたをするが、分かり易くためになるCommon LispとSchemeの比較論だ。 http://symbo1ics.com/blog/?p=7 CLもSchemeも1958年に発明された元祖Lispから枝分れした各種Lispを統一することを目的としている。ただ、その統一方が決定的に違っている。 アプローチの違い schemeの考え方は規格のなかの一文が表わしている: 「言語は機能を次々と重ねるのではなく、そのような機能を必要と思わせる欠陥と限界を除いていくべきだ」 つまり、Lispのアイデアから拡張可能な「最小限度のもの」を導くことを目的としていた。このアプローチは成功し、50ページの規格が完成した。言語規格としては驚くべき短かさだ。この

    「Lispのバトル」 - karasuyamatenguの日記
    kiyo_hiko
    kiyo_hiko 2011/02/14
    アプローチの違い、名前の違い、関数の違い、マクロの違い、移植性の違い、実装の違い・・・「Lispに関心があるならまずSchemeから」・・・CLから始めてしまった。SchemeにはCLOS的なものはあるんだろうか。
  • 多くの日本人がオブジェクト指向プログラミングを苦手とするのは英語アレルギーだからか? - 達人プログラマーを目指して

    やはり、多くの人からいろいろなコメントをいただくと、意外な発見がありおもしろいです。 プログラミングと設計は来切り離せないものなのでは - 達人プログラマーを目指して のブクマのコメントに 何か、主語がないから理解が難しい読み物 というのがありました。私の文章の拙さをまずは反省しなくてはなりません。ただ、普段から日語を話したり、文章を書いたりする際にはあまり意識していなかったのですが、よくよく考えてみると日語の文章で「主語」と呼ばれるものがなんとなく省略されることも多いように思えてきました。中学校の国語の授業では「は」や「が」という助詞がついた言葉が主語であると習ったと記憶しているのですが、実際に、文中で明示的にそのような文節が表れない現れないことが多いように思います。 そこで「日語 主語」で検索してみたら、非常に興味深い記事がいくつか見つかりました。 http://www.geo

    多くの日本人がオブジェクト指向プログラミングを苦手とするのは英語アレルギーだからか? - 達人プログラマーを目指して
    kiyo_hiko
    kiyo_hiko 2010/11/29
    確かにSE・PGで英語ができないのは致命的だと思う。現在形の活用はロジック内でも述語としてなら現れると思う。while(it.hasNext())とか。自分は述語は現在形で書くことが多いなあ(isじゃないと読めないからやめろと言われる)
  • Island Life - S式の呪縛

    S式の呪縛 http://www.dwheeler.com/readable/sweet-expressions.html やっぱS式suck! 頭の固いロートルLisperどもよ、俺がLispの美しい代替構文を考えてやったぜ。完全S式コンパチだが中置式もインデントも使えるぜ。ヨロシク。 http://chrisdone.com/posts/2010-11-25-lisk-lisp-haskell.html Haskellクール! だけど構文がsuck! インデントセンシティブで綺麗になるのはサンプルコードだけさ。実世界のコードはどうせぐちゃぐちゃになるんだし。S式にすれば曖昧さ無くなるしマクロも使えるし良いことずくめだね! 中身はHaskell、構文はS式、これ最強! Tags: Programming, Lisp, Haskell Othello (2010/12/01 15:12:5

    Island Life - S式の呪縛
    kiyo_hiko
    kiyo_hiko 2010/11/29
    Liskell?Hasp????
  • 1