Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

タグ

englishとAppleに関するtotottiのブックマーク (2)

  • 『スティーブジョブズⅠ・Ⅱ』-誤訳の指摘: Buckeye the Translator

    アマゾンの『スティーブ・ジョブズ II』のカスタマーレビューに、古一番堂という方から、訳に対する疑問点が列挙されていました。 なお翻訳については突貫工事であったことを考慮してもあまりほめられたものではない。以下、気づいた箇所のごく一部を挙げる。 とのことで、全部で16点の指摘がありましたので、それぞれについて、簡単にコメントしたいと思います。なお、結果として、指摘どおりでなにがしかのミスがあり要修正なところが4点、あと、指摘そのものではありませんがこれを契機に見直したところ改良の余地ありでせっかくならと直すところが4点、残り8点はさまざまな理由から私としてはいまのママにすべきだと思いました。 この段階にきて直すべきと思ったところがなんだかんだでこれだけあるというのは、私としては多いなぁという印象です(『スティーブ・ジョブズ』が全2巻で通常の3冊分くらいある分厚い書籍だとはいえ)。6年前の

    tototti
    tototti 2011/11/11
    こんなに細かいところにまで気を使って、翻訳されてるんですねー。。。
  • http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20051208-00000424-reu-ent.view-000

    tototti
    tototti 2005/12/08
    写真いいなぁ
  • 1