Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Gabriele Allegra

italský biblista, blahoslavený

Blahoslavený Gabriele Allegra OFM (26. prosince 1907, San Giovanni la Punta, Itálie26. ledna 1976, Hongkong) byl italský minoritský kněz a biblista, působící převážně v Hongkongu. Je iniciátorem a hlavním autorem nejpoužívanějšího čínského katolického překladu Bible, tzv. františkánského překladu (čínsky 思高本, přepisu pchin-jin sīgāoběn, v českém přepisu s'-kao-pen). 29. září 2012 byl prohlášen za blahoslaveného.

Blahoslavený
Gabriele Allegra, OFM
Fotografie
Fotografie
kněz
Narození16. prosince 1907
San Giovanni la Punta
Úmrtí26. ledna 1976 (ve věku 68 let)
Hongkong
Svátek26. ledna
Státní občanstvíItálie a Italské království
ŘádFrantiškánský řád
Vyznáníkatolická církev
Blahořečen29. září 2012, Catania, Sicílie, Angelo kardinál Amato v zastoupení Benedikta XVI.
Uctíván církvemiřímskokatolická církev a církve v jejím společenství
Atributykněžská roucha, řeholní oděv
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Pocházel ke Sicílie, v roce 1918 vstoupil do františkánského semináře v Acireale, v roce 1923 vstoupil do noviciátu, v roce 1926 začal studovat na koleji sv. Antonína v Římě. V roce 1928, ve věku 21 let, se účastnil oslav šestistého výročí úmrtí prvního katolického čínského misionáře, Jana z Montecorvina. Tohoto dne pojal myšlenku přeložit Bibli do čínštiny, tomuto úkolu se věnoval dalších čtyřicet let. V roce 1930 byl vysvěcen na kněze a brzy poté odplul do Číny.

V červenci 1931 dorazil do svého prvního působiště v provincii Chu-nan, zde se také začal učit čínsky. V roce 1937 s pomocí svého čínského učitele dokončil první náčrt svého překladu. Poté se na tři roky vrátil do Itálie, kde se věnoval dalším studiím biblických jazyků a archeologie.

V roce 1940 se opět přes Japonsko vydal do Číny, v japonském Kóbe se setkal s významným jezuitou a filosofem Pierrem Teilhardem de Chardin. Při obtížné cestě válečnou zónou (zuřila druhá čínsko-japonská válka) ztratil náčrt svého překladu Bible a musel začít znovu. Protože byl italským občanem a kaplanem italského velvyslanectví, nemohli ho Japonci dlouho zadržovat a Allegra se mohl věnovat své překladatelské práci. Podporoval také jiné misionáře, které Japonci internovali, a několika vězňům zajistil propuštění.

V roce 1945 založil v Pekingu instituci Studium Biblicum Franciscanum, která sdružovala misionáře a čínské františkánské kněze, která se měla věnovat biblistickým studiím a překladu Písma, po převzetí moci komunistickou stranou se však Allegrův překladatelský tým musel přesunout do Kau-lungu v Hongkongu. Postupně vycházely jednotlivé svazky čínského překladu Bible s bohatým poznámkovým aparátem. V roce 1954 absolvoval se čtyřmi čínskými kolegy studijní pobyt na jeruzalémské biblické škole.

I přes svou rozsáhlou práci v biblické škole Allegra často navštěvoval kolonii „svých milovaných malomocných“ v Macao, kde také trávil většinu dovolených.

Kompletní překlad byl vydán o Vánocích 1968, v roce 1975 byl vydán biblický slovník, téhož roku začal Allegra pracovat na svých pamětech, při práci však v roce 1976 zemřel.

Další činnost

editovat

Kromě své neúnavné biblistické práce byl Gabriele Allegra uznávaným odborníkem na dílo blahoslaveného Dunse Scota. Vydal také knihu svých rozhovorů s Pierrem Teilhardem de Chardin a spisy s mariologickou tematikou.

Související články

editovat

Externí odkazy

editovat