Pavel Medek
Pavel Medek (3. ledna 1952 Vysoké Mýto – 2. února 2015) byl český ekonom a překladatel z anglického jazyka. Proslavil se především překladem čtyř dílů sedmidílné ságy Joanne Rowlingové o Harrym Potterovi.[1]
Ing. Pavel Medek | |
---|---|
Narození | 3. ledna 1952 Vysoké Mýto |
Úmrtí | 2. února 2015 (ve věku 63 let) |
Povolání | spisovatel, překladatel a ekonom |
Alma mater | Vysoká škola ekonomická v Praze |
Příbuzní | Vladimír Medek (sourozenec) Jiří Medek (bratranec) |
Seznam děl v Souborném katalogu ČR | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. Chybí svobodný obrázek. |
Život a dílo
editovatPavel Medek byl původním vzděláním ekonom, vystudoval VŠE v Praze a pracoval v zahraničním obchodu.[2] Angličtinu se učil jako samouk, pomohla mu příležitost žít několik měsíců v Anglii. Překládat začal počátkem 80. let.[3] Jeho prvním překladem byla detektivka Rosse Macdonalda Modré kladivo, kterou přeložil při pobytu v Etiopii.[4] Na svém kontě má více než stovku knih.[5] Do češtiny přeložil například román Roberta A. Heinleina Dveře do léta, dále knihy Poula Andersona, Henryho Kuttnera, Roberta Blocha, A. E. van Vogta, Lloyda Alexandera a dalších autorů.[3] Překladem povídek Raymonda Chandlera Vyděrači nestřílejí uzavřel kompletní vydání díla tohoto autora v češtině.[5]
Známý je především překladem čtyř dílů sedmidílné ságy Joanne Rowlingové o Harrym Potterovi (díly 3, 5, 6, 7). Na překladu spolupracoval s bratrem Vladimírem, který přeložil 1., 2. a 4. díl ságy. Překlad bratří Medků je mistrovský; při práci nejen zohlednili cílovou skupinu čtenářů z prvního stupně základních škol a věnovali velkou péči například překladu vlastních jmen a neologismů, ale dokázali také postihnout proměnu vypravěčského stylu od dětské knihy po thriller pro dospělé, řešící závažné existenciální otázky.[6]
Kromě překladu knih spolupracoval na překladu zahraničních filmů a televizních seriálů. Podílel se například na překladu seriálů Červený trpaslík či Kojak.
V roce 2011 získal (spolu s Vladimírem Žďánským) v 17. ročníku udílení Cen Františka Filipovského cenu Jednoty tlumočníků a překladatelů za mimořádnou kvalitu překladu a úpravy dabovaného audiovizuálního díla Vojenský soud se vzbouřenci z lodi Caine amerického režiséra Roberta Altmana.[7]
Poslední Medkovou prací je výbor z povídek z legendárního časopisu Black Mask, který by měl vyjít na podzim roku 2015[zdroj?!]. Zemřel nečekaně 2. února v ranních hodinách ve věku 63 let.[1]
Odkazy
editovatReference
editovat- ↑ a b ob. Zemřel Pavel Medek. Naučil česky Harryho Pottera i drsné detektivy. iDNES.cz [online]. 2015-02-03 [cit. 2015-02-04]. Dostupné online.
- ↑ Pavel Medek [online]. LEGIE - databáze knih Fantasy a Sci-Fi [cit. 2015-02-04]. Dostupné online.
- ↑ a b red. Za Pavlem Medkem. Literární noviny [online]. 2015-02-03 [cit. 2015-02-04].
- ↑ SKLENÁŘ, Jan. Pavel Medek, překladatel Harry Pottera, Červeného trpaslíka a Kojaka [online]. Český rozhlas, 2011-03-04 [cit. 2015-02-04]. Dostupné online.
- ↑ a b Zemřel Pavel Medek. Překladatel, který naučil Pottera česky [online]. Česká televize, 2015-02-03 [cit. 2015-02-04]. Dostupné online.
- ↑ MUSILOVÁ, Markéta. I sedmý Harry Potter je přeložen mistrně. iDNES.cz [online]. 2008-01-31 [cit. 2015-02-04]. Dostupné online.
- ↑ Ceny v soutěži Františka Filipovského 2011 uděleny [online]. JTP [cit. 2015-02-04]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2015-02-04.
Externí odkazy
editovat- Seznam děl v Souborném katalogu ČR, jejichž autorem nebo tématem je Pavel Medek