


default search action
IX MTSummit 2003: New Orleans, USA
- Proceedings of Machine Translation Summit IX: Papers, MTSummit 2003, New Orleans, USA, September 18-22, 2003. 2003
- Yasuhiro Akiba, Eiichiro Sumita, Hiromi Nakaiwa, Seiichi Yamamoto, Hiroshi G. Okuno:
Experimental comparison of MT evaluation methods: RED vs.BLEU. - Arendse Bernth, Michael C. McCord:
A hybrid approach to deriving selectional preferences. - Francis Bond, Sanae Fujita:
Evaluation of a method of creating new valency entries. - Ralf D. Brown, Rebecca Hutchinson, Paul N. Bennett, Jaime G. Carbonell, Peter J. Jansen:
Reducing boundary friction using translation-fragment overlap. - Susanne Burger, Erica Costantini, Fabio Pianesi:
Communicative strategies and patterns of multimodal integration in a speech-to-speech translation system. - Eugene Charniak, Kevin Knight, Kenji Yamada:
Syntax-based language models for statistical machine translation. - Nelson Correa:
A fine-grained evaluation framework for machine translation system development. - Simon Corston-Oliver, Michael Gamon:
Combining decision trees and transformation-based learning to correct transferred linguistic representations. - Deborah A. Coughlin:
Correlating automated and human assessments of machine translation quality. - Christopher Culy, Susanne Z. Riehemann:
The limits of n-gram translation evaluation metrics. - Dinh Dien, Ngan Luu-Thuy Nguyen, Quang Xuan Do, Nam Van Chi:
A hybrid approach to word order transfer in the English-to-Vietnamese machine translation. - Dinh Dien, Kiem Hoang, Eduard H. Hovy:
BTL: a hybrid model for English-Vietnamese machine translation. - Yuan Ding, Daniel Gildea, Martha Palmer:
An algorithm for word-level alignment of parallel dependency trees. - Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki, Yoshio Momouchi, Koji Tochinai:
Effectiveness of automatic extraction of bilingual collocations using recursive chain-link-type learning. - George F. Foster, Simona Gandrabur, Philippe Langlais, Pierre Plamondon, Graham Russell, Michel Simard:
Statistical machine translation: rapid development with limited resources. - Antonio Sayáns Gómez, Elena Villar Conde:
The functionality of a tool bar for postedition in machine translation between languages with linguistic interference: the Spanish-Galician case. - Isao Goto, Naoto Kato, Noriyoshi Uratani, Terumasa Ehara:
Transliteration considering context information based on the maximum entropy method. - Nano Gough, Andy Way:
Controlled generation in example-based machine translation. - Deepa Gupta, Niladri Chatterjee:
Identification of divergence for English to Hindi EBMT. - Nizar Habash:
Matador: a large-scale Spanish-English GHMT system. - Jan Hajic, Petr Homola, Vladislav Kubon:
A simple multilingual machine translation system. - Mary Hearne, Andy Way:
Seeing the wood for the trees: data-oriented translation. - Jin-Xia Huang, Wei Wang, Ming Zhou:
A unified statistical model for generalized translation memory system. - John Hutchins:
Has machine translation improved? some historical comparisons. - Catherine Hyland:
Testing Prompt: the development of a rapid post-editing service at CLS Corporate Language Services AG, Switzerland. - Hyungsuk Ji, Sabine Ploux, Eric Wehrli:
Lexical knowledge representation with contextonyms. - Hiroshi Kanayama, Hideo Watanabe:
Multilingual translation via annotated hub language. - Burcu Karagol-Ayan, David S. Doermann, Bonnie J. Dorr:
Acquisition of bilingual MT lexicons from OCRed dictionaries. - Hideki Kashioka, Takehiko Maruyama, Hideki Tanaka:
Building a parallel corpus for monologues with clause alignment. - Margaret King, Andrei Popescu-Belis, Eduard H. Hovy:
FEMTI: creating and using a framework for MT evaluation. - Mihoko Kitamura, Toshiki Murata:
Practical machine translation system allowing complex patterns. - Gregor Leusch, Nicola Ueffing, Hermann Ney:
A novel string-to-string distance measure with applications to machine translation evaluation. - Elisabeth Maier, Anthony Clarke:
Scalability in MT systems. - Teruko Mitamura, Kathryn Baker, David Svoboda, Eric Nyberg:
Source language diagnostics for MT. - Shigeko Nariyama:
Resolving 'incognito' ellipsis: treatment for constructions that disguise ellipsis. - Tadashi Nomoto:
Predictive models of performance in multi-engine machine translation. - Douglas W. Oard, Franz Josef Och:
Rapid-response machine translation for unexpected languages. - Kenji Ono:
Translation of news headlines. - Brigitte Orliac, Mike Dillinger:
Collocation extraction for machine translation. - Daniel Ortiz, Ismael García-Varea, Francisco Casacuberta, Antonio L. Lagarda, Jorge González:
On the use of statistical machine-translation techniques within a memory-based translation system (AMETRA). - Andrei Popescu-Belis:
An experiment in comparative evaluation: humans vs. computers. - Reinhard Rapp:
Word sense discovery based on sense descriptor dissimilarity. - Yoon-Hyung Roh, Munpyo Hong, Sung-Kwon Choi, Ki-Young Lee, Sang-Kyu Park:
For the proper treatment of long sentences in a sentence pattern-based English-Korean MT system. - Lee Schwartz, Takako Aikawa, Chris Quirk:
Disambiguation of English PP attachment using multilingual aligned data. - Jean Senellart, Christian Boitet, Laurent Romary:
SYSTRAN new generation: the XML translation workflow. - Jean Senellart, Jin Yang, Anabel Rebollo:
SYSTRAN intuitive coding technology. - Mitsuo Shimohata, Eiichiro Sumita, Yuji Matsumoto:
Example-based rough translation for speech-to-speech translation. - Martine Smets, Michael Gamon, Jessie Pinkham, Tom Reutter, Martine Pettenaro:
High quality machine translation using a machine-learned sentence realization component. - Harold L. Somers, Yuri Sugita:
Evaluating commercial spoken language translation software. - Takaaki Tanaka, Timothy Baldwin:
Translation selection for Japanese-English noun-noun compounds. - Joseph P. Turian, Luke Shen, I. Dan Melamed:
Evaluation of machine translation and its evaluation. - Nicola Ueffing, Klaus Macherey, Hermann Ney:
Confidence measures for statistical machine translation. - Stephan Vogel, Ying Zhang, Fei Huang, Alicia Tribble, Ashish Venugopal, Bing Zhao, Alex Waibel:
The CMU statistical machine translation system. - Taro Watanabe, Eiichiro Sumita:
Example-based decoding for statistical machine translation. - Nianwen Xue, Seth Kulick:
Automatic predicate argument structure analysis of the Penn Chinese Treebank. - Setsuo Yamada, Masaaki Nagata, Kenji Yamada:
Improving translation models by applying asymmetric learning. - Rémi Zajac, Elke D. Lange, Jin Yang:
Customizing complex lexical entries for high-quality MT.

manage site settings
To protect your privacy, all features that rely on external API calls from your browser are turned off by default. You need to opt-in for them to become active. All settings here will be stored as cookies with your web browser. For more information see our F.A.Q.