ある失恋ソングの歌詞なのですが、英語の部分をどう訳したらいいか分かりません。 そう、むしろいいよ 清々しく悪口でも吐くさ I swear you never regret it

英語42閲覧

ベストアンサー

この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう

ThanksImg質問者からのお礼コメント

後ろの歌詞に繋がるように考えてくださりありがとうございます、、( ・_・̥̥̥ ) 強調するために使うことを初めて知りました…。 皆さま分かりやすいご回答ありがとうございました!

お礼日時:1/19 7:22

その他の回答(2件)

意味は後者です。 この場合のI swearは文字通り訳すものではなくて強調ですから翻訳が正しいです

私はあなたが決して後悔しないことを誓う