Abstract
In the present borderless information society, we need a lot of fundamental linguistic tools as well as the standard reference resources to facilitate our daily communications across the languages and cultures for better understanding or smoothing the communications. Online collaborative works are efficiently conducted among expert groups via many existing services such as Sourceforge, Wiki or Weblog. However, in the process of multilingual resource development and intercultural communication we still need to fulfill the requirements in well-structured design of the database, and communication tools that provide necessary linkages between records of intention to particular assertions, and functions to realize selectional preference in case that there are more than one assertion. In this paper, we propose a new platform, called Knowledge Unifying Initiator (KUI). We conducted a study on multilingual medical text collaborative translation and the initiative in Asian WordNet development to evaluate our proposed platform.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Similar content being viewed by others
References
ICE (2006), http://character.kuis.kyoto-u.ac.jp/ICE/
KUI (2006), http://www.tcllab.org/kui/
Marcus, M.P., Santorini, B., Marcinkiewicz, M.A.: Building a Large Annotated Corpus of English: The Penn Treebank. Computational Linguistics 19(2), 313–330 (1993)
MedSLT (2006), http://sourceforge.net/projects/medslt/
Miller, G.A.: WordNet: A Lexical Databases for English. Communications of the ACM, 39–41 (November 1995)
Nomura, S., Ishida, T., Yasuoka, M.: Open Source Software Development with Your Mother Language: Intercultural Collaboration Experiment 2002. In: HCI International (2003)
Sornlertlamvanich, V.: KUI: The OSS-Styled Knowledge Development System. In: Handbook of The 7th AOSS Symposium, Kuala Lumpur, Malaysia (2006)
Starlander, M., Bouillon, P., Rayner, M., Chatzichrisafis, N., Hockey, B.A., Isahara, H., Kanzaki, K., Nakao, Y., Santaholma, M.: Breaking the Language Barrier: Machine Assisted Diagnosis using the Medical Speech Translator. In: Proceedings of the XIX Internation Congress of the European Federation for Medical Informatics MIE, Geneva, Switzerland (2005)
WordNet (2006), http://wordnet.princeton.edu/
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Rights and permissions
Copyright information
© 2007 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Sornlertlamvanich, V., Charoenporn, T., Robkop, K., Isahara, H. (2007). Collaborative Platform for Multilingual Resource Development and Intercultural Communication. In: Ishida, T., Fussell, S.R., Vossen, P.T.J.M. (eds) Intercultural Collaboration. IWIC 2007. Lecture Notes in Computer Science, vol 4568. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-540-74000-1_7
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-540-74000-1_7
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-540-73999-9
Online ISBN: 978-3-540-74000-1
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)