Abstract
Machine translation (namely MT) has been one of the most popular fields in computational linguistics and Artificial Intelligence (AI). As one of the most promising approaches, MT can potentially break the language barrier of people from all over the world. Despite a number of studies in MT, there are few studies in summarizing and comparing MT methods. To this end, in this paper, we principally focus on presenting the two mainstream MT schemes: statistical machine translation (SMT) and neural machine translation (NMT), including their basic rationales and developments. Meanwhile, the detailed translation models are also presented, such as the word-based model, syntax-based model, and phrase-based model in statistical machine translation. Similarly, approaches in NMT, such as the recurrent neural network-based, attention mechanism-based, and transformer-based models are presented. Last but not least, the evaluation approaches also play an important role in helping developers to improve their methods better in MT. The prevailing machine translation evaluation methodologies are also presented in this article.
Similar content being viewed by others
Explore related subjects
Discover the latest articles, news and stories from top researchers in related subjects.Notes
Apertium https://www.apertium.org/index.eng.html.
GramTrans https://gramtrans.com/.
www.promt.com.
www.systransoft.com.
Machine Translation Research at Google https://research.google/pubs/?area=machine-translation.
Machine Translation Research at Microsoft https://www.microsoft.com/en-us/research/group/machine-translation-group/.
Machine Translation Research at Meta AI https://ai.facebook.com/research/NLP.
OpenNMT https://opennmt.net/.
Google Translate https://translate.google.com/.
Europarl Datasets https://www.statmt.org/europarl/.
WMT’14 Translation Task https://www.statmt.org/wmt14/translation-task.html.
WMT’15 Translation Task https://www.statmt.org/wmt15/translation-task.html.
Hugging Face Transformers Index https://huggingface.co/docs/transformers/index.
C4 Dataset https://www.tensorflow.org/datasets/catalog/c4.
WMT Workshop https://www.statmt.org/.
Europarl Datasets https://www.statmt.org/europarl/.
Statistical and Neural Machine Translation \(\rightarrow\) Events https://www.statmt.org/.
WMT22 https://www.statmt.org/wmt22/, WMT21, WMT20, and so on.
Google Research: Machine Translation https://research.google/research-areas/machine-translation/.
Abbreviations
- MT :
-
Machine translation
- NLP :
-
Natural Language Processing
- RBMT :
-
Rule-based Machine Translation
- CBMT :
-
Corpus-based Machine Translation
- SMT :
-
Statistical machine translation
- EBMT :
-
Example-based Machine Translation
- HMT :
-
Hybrid Machine Translation
- NMT :
-
Neural machine translation
- EM :
-
Expectation-Maximization
- WBMT :
-
Word-based Machine Translation
- SBMT :
-
Syntax-based Machine Translation
- PBMT :
-
Phrase-based Machine Translation
- CFG :
-
Context-Free Grammar
- SCFG :
-
Synchronous Context-Free Grammar
- ITG :
-
Inversion Transduction Grammar
- TER :
-
Translation Edit Rat
- HTER :
-
Human-targeted Translation Edit Rat
- mTER :
-
Multi-reference TER
- GNMT :
-
Google’s Neural Machine Translation
- BP :
-
Backpropagation
- BT :
-
Back-Translation
- NN :
-
Neural Network
- CNN :
-
Convolutional Neural Network
- RNN :
-
Recurrent Neural Network
- TNN :
-
Transformer Neural Network
- GRU :
-
Gate Recurrent Unit
- LSTM :
-
Long-Short Term Memory
- BERT :
-
Bidirectional Encoder Representations from Transformers
- LRL :
-
Low-Resource Language
- HRL :
-
High-Resource Language
- Enc :
-
Encoder
- Dec :
-
Decoder
- ALPAC :
-
Automatic Language Processing Advisory Committee
- DARPA :
-
Defense Advanced Research Projects Agency
- BLEU :
-
Bilingual Evaluation Understudy
- NIST :
-
National Institute of Standards and Technology
- METEOR :
-
Metric for Evaluation of Translation with Explicit ORdering
- ROUGE :
-
Recall-Oriented Understudy for Gisting Evaluation
- OpenMT :
-
Open Machine Translation Evaluation
- T5 :
-
Text-To-Text Transfer Transformer
- UNK :
-
Unknown
References
ACL (2022) ACL 2014 NINTH WORKSHOP ON STATISTICAL MACHINE TRANSLATION. Available at https://www.statmt.org/wmt14/translation-task.html. Accessed 05 Apr 2022
ACL 2015 NINTH WORKSHOP ON STATISTICAL MACHINE TRANSLATION (2022) https://www.statmt.org/wmt15/translation-task.html. Accessed 05 Apr 2022
Abid A, Farooqi M, Zou J (2021) Persistent anti-muslim bias in large language models. In: Proceedings of the 2021 AAAI/ACM conference on AI, Ethics, and Society, pp 298–306
Agency DARP (2003) Program Translingual Information Detection, Extraction and Summarization. http://www.darpa.mil/ipto/programs/tides/. Accessed 08 Apr 2022
Ahmadnia B, Dorr BJ (2019) Augmenting neural machine translation through round-trip training approach. Open Comput Sci 9(1):268–278
Ahmadnia B, Serrano J, Haffari G (2017) Persian-Spanish low-resource statistical machine translation through English as pivot language. Proceedings of the International Conference Recent Advances in Natural Language Processing, RANLP 2017:24–30
Ahmadnia B, Haffari G, Serrano J (2019) Round-trip training approach for bilingually low-resource statistical machine translation systems. Int J Artif Intell 17(1):167–185
Ahmadnia B, Dorr BJ, Kordjamshidi P (2020) Knowledge graphs effectiveness in neural machine translation improvement. Comput Sci 21:299–318
Ahmed A, Hanneman G (2005) Syntax-based statistical machine translation: a review. Comput Linguist 1:1
Álvaro Rocha, Adeli H, Reis LP, Costanzo S (2018) Trends and advances in information systems and technologies, vol 2. Springer, Berlin
Auer S, Bizer C, Kobilarov G, Lehmann J, Cyganiak R, Ives Z (2007) Dbpedia: a nucleus for a web of open data. In: The semantic web, Springer, pp 722–735
Bahdanau D, Cho K, Bengio Y (2014) Neural machine translation by jointly learning to align and translate. arXiv preprint arXiv:1409.0473
Banerjee S, Lavie A (2005) METEOR: an automatic metric for MT evaluation with improved correlation with human judgments. In: Proceedings of the acl workshop on intrinsic and extrinsic evaluation measures for machine translation and/or summarization, pp 65–72
Bapna A, Firat O, Wang P, Macherey W, Cheng Y, Cao Y (2022) Multilingual Mix: Example Interpolation Improves Multilingual Neural Machine Translation. In: ACL 2022
Barzilay R, Koehn P (2004) Natural Language Processing, Fall 2004, Machine Translation I, Lecture 20. CS an AI Lab, MIT, New York
Bender EM (2019) A typology of ethical risks in language technology with an eye towards where transparent documentation can help. In: Future of artificial intelligence: language, ethics, technology workshop
Benesty J, Chen J, Huang Y, Cohen I (2009) Pearson correlation coefficient. In: Noise reduction in speech processing, Springer, pp 1–4
Bentivogli L, Bisazza A, Cettolo M, Federico M (2016) Neural versus phrase-based machine translation quality: a case study. arXiv preprint arXiv:1608.04631
Besacier L, Blanchon H (2017) Comparing statistical machine translation and neural machine translation performances. https://evaluerlata.hypotheses.org/files/2017/07/Laurent-Besacier-NMTvsSMT.pdf, laboratoire LIG, Université Grenoble Alpes, France
Bick E (2007) Dan2eng: wide-coverage Danish-English machine translation. In: Proceedings of Machine Translation Summit XI: Papers
Bollacker K, Evans C, Paritosh P, Sturge T, Taylor J (2008) Freebase: a collaboratively created graph database for structuring human knowledge. In: Proceedings of the 2008 ACM SIGMOD international conference on management of data, pp 1247–1250
Bouchard G (2007) Efficient bounds for the softmax function and applications to approximate inference in hybrid models. In: NIPS 2007 workshop for approximate Bayesian inference in continuous/hybrid systems
Brown PF, Pietra VJD, Pietra SAD, Mercer RL (1993) The mathematics of statistical machine translation: parameter estimation. Comput Linguist 19(2):263–311
Buck C, Heafield K, Van Ooyen B (2014) N-gram counts and language models from the common crawl. In: Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’14), pp 3579–3584
Canfora C, Ottmann A (2020) Risks in neural machine translation. Trans Spaces 9(1):58–77
Casas N, Costa-jussà MR, Fonollosa JA, Alonso JA, Fanlo R (2021) Linguistic knowledge-based vocabularies for Neural Machine Translation. Nat Lang Eng 27(4):485–506
Caswell I, Liang B (2022) Recent Advances in Google Translate. Tutorial https://ai.googleblog.com/2020/06/recent-advances-in-google-translate.html. Accessed 05 Apr 2022
Chah N (2018) OK Google, what is your ontology? Or: exploring freebase classification to understand Google’s Knowledge Graph. arXiv preprint arXiv:1805.03885
Chapelle O, Weston J, Bottou L, Vapnik V (2000) Vicinal risk minimization. Adv Neural Inf Process Syst 13:1
Cheng Y (2019) Joint training for pivot-based neural machine translation. In: Joint Training for Neural Machine Translation, Springer, pp 41–54
Cheng Y, Jiang L, Macherey W (2019) Robust Neural Machine Translation with Doubly Adversarial Inputs. In: ACL
Cheng Y, Jiang L, Macherey W, Eisenstein J (2020) AdvAug: Robust Adversarial Augmentation for Neural Machine Translation. In: ACL, https://arxiv.org/abs/2006.11834
Chiang D, Knight K (2006) An introduction to synchronous grammars. Tutorial https://www3.nd.edu/~dchiang/papers/synchtut.pdf. Accessed 4 Jan 2022
Cho K, Van Merriënboer B, Gulcehre C, Bahdanau D, Bougares F, Schwenk H, Bengio Y (2014a) Learning phrase representations using RNN encoder-decoder for statistical machine translation. arXiv preprint arXiv:1406.1078
Cho K, Van Merriënboer B, Bahdanau D, Bengio Y (2014b) On the properties of neural machine translation: encoder-decoder approaches. arXiv preprint arXiv:1409.1259
Colah (2015) Understanding LSTM networks. http://colah.github.io/posts/2015-08-Understanding-LSTMs/. Accessed 08 Apr 2022
Common Crawl corpus (2022) https://commoncrawl.org/. Accessed 30 Sep 2022
Corbí-Bellot AM, Forcada ML, Ortiz-Rojas S, Pérez-Ortiz JA, Ramírez-Sánchez G, Sánchez-Martínez F, Alegria I, Mayor A, Sarasola K (2005) An open-source shallow-transfer machine translation engine for the Romance languages of Spain. In: Proceedings of the 10th EAMT conference: practical applications of machine translation
Costa-Jussa MR, Fonollosa JA (2015) Latest trends in hybrid machine translation and its applications. Comput Speech Lang 32(1):3–10
Council NR (1416) Language and Machines: Computers in Translation and Linguistics; a Report. National Research Council, https://books.google.com/books?hl=zh-CN &lr= &id=Q0ErAAAAYAAJ &oi=fnd &pg=PA1 &dq=Languages+and+machines:+computers+in+translation+and+linguistics &ots=NgytafcXa- &sig=Hc733OYAAT89yd4U-3xLdh77gEM#v=onepage &q &f=false. Accessed 08 Apr 2022
Cui Y, Chen Z, Wei S, Wang S, Liu T, Hu G (2016) Attention-over-attention neural networks for reading comprehension. arXiv preprint arXiv:1607.04423
Currey A, Heafield K (2019) Zero-resource neural machine translation with monolingual pivot data. In: Proceedings of the 3rd workshop on neural generation and translation, pp 99–107
Dabre R, Cromieres F, Kurohashi S, Bhattacharyya P (2015) Leveraging small multilingual corpora for smt using many pivot languages. In: Proceedings of the 2015 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, pp 1192–1202
Dabre R, Imankulova A, Kaneko M, Chakrabarty A (2021) Simultaneous multi-pivot neural machine translation. arXiv preprint arXiv:2104.07410
Dajun Z, Yun W (2015) Corpus-based machine translation: Its current development and perspectives. In: International Forum of Teaching and Studies, American Scholars Press, Inc., vol 11, p 90
Dempster AP, Laird NM, Rubin DB (1977) Maximum likelihood from incomplete data via the EM algorithm. J R Stat Soc B 39(1):1–22
Devlin J, Chang MW, Lee K, Toutanova K (2018) Bert: Pre-training of deep bidirectional transformers for language understanding. arXiv preprint arXiv:1810.04805
Doddington G (2002) Automatic evaluation of machine translation quality using n-gram co-occurrence statistics. In: Proceedings of the second international conference on Human Language Technology Research, Morgan Kaufmann Publishers Inc., pp 138–145
Edunov S, Ott M, Auli M, Grangier D (2018) Understanding back-translation at scale. arXiv preprint arXiv:1808.09381
Esplà-Gomis M, Forcada ML, Ramírez-Sánchez G, Hoang H (2019) ParaCrawl: Web-scale parallel corpora for the languages of the EU. In: Proceedings of Machine Translation Summit XVII: Translator, Project and User Tracks, pp 118–119
Europarl (2022) Europarl: European Parliament Proceedings Parallel Corpus. https://www.statmt.org/europarl/. Accessed 30 Sep 2022
Forcada ML, Ginestí-Rosell M, Nordfalk J, O’Regan J, Ortiz-Rojas S, Pérez-Ortiz JA, Sánchez-Martínez F, Ramírez-Sánchez G, Tyers FM (2011) Apertium: a free/open-source platform for rule-based machine translation. Mach Trans 25(2):127–144
Freitag M, Torres DV, Grangier D, Cherry C, Foster G (2022) A Natural Diet: Towards Improving Naturalness of Machine Translation Output. In: Proceedings of the 60th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Online
Furuse O, Iida H (1992) An example-based method for transfer-driven machine translation. TMI 1992:139–150
Färber M, Ell B, Menne C, Rettinger A (2015) A comparative survey of dbpedia, freebase, opencyc, wikidata, and yago. Semantic Web J 1(1):1–5
Gehring J, Auli M, Grangier D, Yarats D, Dauphin YN (2017) Convolutional sequence to sequence learning. In: Proceedings of the 34th International Conference on Machine Learning-Volume 70, JMLR. org, pp 1243–1252
Gheini M, Ren X, May J (2021a) Cross-attention is all you need: adapting pretrained transformers for machine translation. In: Proceedings of the 2021 conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, pp 1754–1765
Gheini M, Ren X, May J (2021b) On the strengths of cross-attention in pretrained transformers for machine translation
Gispert Ramis A (2007) Introducing linguistic knowledge into statistical machine translation. Universitat Politècnica de Catalunya
Graves A (2012) Long short-term memory. In: Supervised sequence labelling with recurrent neural networks. Springer, Berlin. pp 37–45
Guo Z, Huang Z, Zhu KQ, Chen G, Zhang K, Chen B, Huang F (2021) Automatically paraphrasing via sentence reconstruction and round-trip translation. IJCAI
Habash N, Zalmout N, Taji D, Hoang H, Alzate M (2017) A Parallel Corpus for Evaluating Machine Translation between Arabic and European Languages. In: Proceedings of the 15th conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Volume 2, Short Papers, Association for Computational Linguistics, Valencia, Spain, pp 235–241. https://aclanthology.org/E17-2038
Hardmeier C (2012) Discourse in statistical machine translation. a survey and a case study. Discours Revue de linguistique, psycholinguistique et informatique A journal of linguistics, psycholinguistics and computational linguistics (11)
He D, Xia Y, Qin T, Wang L, Yu N, Liu TY, Ma WY (2016) Dual learning for machine translation. Adv Neural Inf Process Syst 29
Hecht-Nielsen R (1992) Theory of the backpropagation neural network. In: Neural networks for perception, Elsevier, pp 65–93
Hill DC, Gombay C, Sanchez O, Woappi B, Romero Vélez AS, Davidson S, Richardson EZ (2022) Lost in machine translation: The promises and pitfalls of machine translation for multilingual group work in global health education. Discov Educ 1(1):1–5
Horváth I (2022) AI in interpreting: ethical considerations. Across Lang Cult 23(1):1–13
Huck M, Birch A (2015) The Edinburgh machine translation systems for IWSLT 2015. In: Proceedings of the 12th International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign
Hull DA, Grefenstette G (1996) Querying across languages: a dictionary-based approach to multilingual information retrieval. In: Proceedings of the 19th annual international ACM SIGIR conference on Research and development in information retrieval, ACM, pp 49–57
IWSLT (2018) International Workshop on Spoken Language Translation. https://workshop2018.iwslt.org/. Accessed 08 Apr 2022
Imankulova A, Sato T, Komachi M (2019) Filtered pseudo-parallel corpus improves low-resource neural machine translation. ACM Trans Asian Low-Resour Lang Inf Process 19(2):1–16
Islam M, Anik M, Hoque S, Islam A et al (2021) Towards achieving a delicate blending between rule-based translator and neural machine translator. Neural Comput Appl 33(18):12141–12167
Jean S, Cho K, Memisevic R, Bengio Y (2015) On Using Very Large Target Vocabulary for Neural Machine Translation. In: Proceedings of the 53rd annual meeting of the Association for Computational Linguistics and the 7th International Joint Conference on Natural Language Processing (Volume 1: Long Papers), pp 1–10
Jehl L, Simianer P, HIrschler J, Riezler S (2015) The Heidelberg university English-German translation system for IWSLT 2015. In: Proceedings of the 12th International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign
Jian Zhang MZ Ji Wu (2003) The improvement of automatic machine translation evaluation. J Chin Inf Process 17(6):2, http://jcip.cipsc.org.cn/CN/abstract/article_1823.shtml
Johnson M (2020) A scalable approach to reducing gender bias in Google translate, https://ai.googleblog.com/2020/04/a-scalable-approach-to-reducing-gender.html. Google AI Blog Accessed on 30 Sep 2022
Jurafsky D, Martin JH (2022) Speech and language processing: an introduction to natural language processing, computational linguistics, and speech recognition, chapter 10: machine translation and encoder-decoder models, 10.9 Bias and Ethical Issues (3rd (draft) ed.). Accessed on 08 Apr 2022
Kalchbrenner N, Espeholt L, Simonyan K, Oord Avd, Graves A, Kavukcuoglu K (2016) Neural machine translation in linear time. arXiv preprint arXiv:1610.10099
Kaljahi RSZ, Rubino R, Roturier J, Foster J, Park BB (2012) A detailed analysis of phrase-based and syntax-based machine translation: The search for systematic differences. In: Proceedings of AMTA
Karim R (2019) Illustrated attention. https://towardsdatascience.com/attn-illustrated-attention-5ec4ad276ee3. Accessed 08 Apr 2022
Kenny D, Moorkens J, Do Carmo F (2020) Fair MT: towards ethical, sustainable machine translation. Trans Spaces 9(1):1–11
Kharitonova K (2021) Linguistics4fairness: neutralizing Gender Bias in neural machine translation by introducing linguistic knowledge. Master’s thesis, Universitat Politècnica de Catalunya
Klakow D, Peters J (2002) Testing the correlation of word error rate and perplexity. Speech Commun 38(1–2):19–28
Klein G, Kim Y, Deng Y, Senellart J, Rush AM (2017) Opennmt: Open-source toolkit for neural machine translation. arXiv preprint arXiv:1701.02810
Ko WJ, El-Kishky A, Renduchintala A, Chaudhary V, Goyal N, Guzmán F, Fung P, Koehn P, Diab M (2021) Adapting high-resource NMT models to translate low-resource related languages without parallel data. arXiv preprint arXiv:2105.15071
Koehn P (2009) Statistical machine translation. Cambridge University Press
Koehn P, Chiang D (2019) Special interest group of machine translation. http://www.sigmt.org. Accessed 08 Apr 2022
Koehn P, Hoang H, Birch A, Callison-Burch C, Federico M, Bertoldi N, Cowan B, Shen W, Moran C, Zens R et al (2007) Moses: Open source toolkit for statistical machine translation. In: Proceedings of the 45th annual meeting of the association for computational linguistics companion volume proceedings of the demo and poster sessions, pp 177–180
Koehn P (2009) Chapter 4 Word-based models - Statistical Machine Translation. Cambridge University Press, Cambridge. Accessed 08 Apr 2022
Koehn P (2009) Statistical Machine Translation Lecture 5 Syntax-Based Models. Cambridge University Press, Cambridge. Accessed 08 Apr 2022
Koehn P, Och FJ, Marcu D (2003) Statistical phrase-based translation. In: Proceedings of the 2003 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics on Human Language Technology-Volume 1, Association for Computational Linguistics, pp 48–54
Koehn P (2005) Europarl: A parallel corpus for statistical machine translation. In: Proceedings of machine translation summit x: papers, pp 79–86
Koehn P (2009) Statistical Machine Translation Lecture 6 Decoding. Cambridge University Press, Cambridge. Accessed 08 Apr 2022
Kussul E, Baidyk T, Kasatkina L, Lukovich V (2001) Rosenblatt perceptrons for handwritten digit recognition. In: IJCNN’01. International Joint Conference on Neural Networks. Proceedings (Cat. No. 01CH37222), IEEE, vol 2, pp 1516–1520
Labaka G, España-Bonet C, Màrquez L, Sarasola K (2014) A hybrid machine translation architecture guided by syntax. Mach Trans 28(2):91–125
Lample G, Conneau A (2019) Cross-lingual language model pretraining. arXiv preprint arXiv:1901.07291
Lavie A, Sagae K, Jayaraman S (2004) The significance of recall in automatic metrics for MT evaluation. In: Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Springer, pp 134–143
Li Y, Xiong D, Zhang M (2018) A survey of neural machine translation. Chinese Journal of Computers 12:2734
Li Q, Zhang X, Xiong J, Hwu Wm, Chen D (2019) Implementing neural machine translation with bi-directional GRU and attention mechanism on FPGAs using HLS. In: Proceedings of the 24th Asia and South Pacific Design Automation Conference, pp 693–698
Lin CY (2004) Rouge: A package for automatic evaluation of summaries. In: Text summarization branches out, pp 74–81
Lin CY, Hovy E (2003) Automatic evaluation of summaries using n-gram co-occurrence statistics. In: Proceedings of the 2003 human language technology conference of the North American chapter of the association for computational linguistics, pp 150–157
Lin CY, Och FJ (2004) Automatic evaluation of machine translation quality using longest common subsequence and skip-bigram statistics. In: Proceedings of the 42nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL-04), pp 605–612
Liu J (2020) Comparing and analyzing cohesive devices of SMT and NMT from Chinese to English: a diachronic approach. Open J Mod Linguist 10(6):765–772
Liu CH, Silva CC, Wang L, Way A (2018) Pivot machine translation using chinese as pivot language. In: China workshop on machine translation. Springer, Berlin. pp 74–85
Liu X, Wang Y, Wang X, Xu H, Li C, Xin X (2021) Bi-directional gated recurrent unit neural network based nonlinear equalizer for coherent optical communication system. Opt Express 29(4):5923–5933
Lu Y, Zhang J, Zong C (2018) Exploiting knowledge graph in neural machine translation. In: China workshop on machine translation. Springer, Berlin. pp 27–38
Luccioni A, Viviano J (2021) What’s in the box? an analysis of undesirable content in the Common Crawl corpus. In: Proceedings of the 59th annual meeting of the Association for Computational Linguistics and the 11th International Joint Conference on Natural Language Processing (Volume 2: Short Papers), pp 182–189
Luong MT, Sutskever I, Le QV, Vinyals O, Zaremba W (2014) Addressing the rare word problem in neural machine translation. arXiv preprint arXiv:1410.8206
Luong MT, Pham H, Manning CD (2015) Effective Approaches to Attention-based Neural Machine Translation. In: Proceedings of the 2015 conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, pp 1412–1421
Ma S, Sun X, Wang Y, Lin J (2018) Bag-of-words as target for neural machine translation. arXiv preprint arXiv:1805.04871
Marcus MP, Marcinkiewicz MA, Santorini B (1993) Building a large annotated corpus of English: the penn treebank. Comput Linguist 19(2):313–330
Mehandru N, Robertson S, Salehi N (2022) Reliable and Safe Use of Machine Translation in Medical Settings. In: Proceedings of the 2022 ACM Conference on Fairness, Accountability, and Transparency (Seoul, South Korea)(FAccT’22). Association for Computing Machinery, New York, NY, USA
Meng F, Lu Z, Li H, Liu Q (2016) Interactive attention for neural machine translation. arXiv preprint arXiv:1610.05011
Moon TK (1996) The expectation-maximization algorithm. IEEE Signal Process Mag 13(6):47–60
Moon J, Cho H, Park EL (2020) Revisiting round-trip translation for quality estimation. arXiv preprint arXiv:2004.13937
Moorkens J (2022) Ethics and machine translation. Machine translation for everyone: empowering users in the age of artificial intelligence 18:121
Moussallem D, Ngonga Ngomo AC, Buitelaar P, Arcan M (2019) Utilizing knowledge graphs for neural machine translation augmentation. In: Proceedings of the 10th international conference on knowledge capture, pp 139–146
Mueller V (2022) An introduction to synchronous grammars. Tutorial https://medium.com/towards-data-science/attention-please-85bd0abac41. Accessed 05 Apr 2022
Nießen S, Ney H (2000) Improving SMT quality with morpho-syntactic analysis. In: COLING 2000 Volume 2: the 18th international conference on computational linguistics
Nyberg EH, Mitamura T (1992) The KANT system: Fast, accurate, high-quality translation in practical domains. In: Proceedings of the 14th conference on Computational linguistics-Volume 3, Association for Computational Linguistics, pp 1069–1073
Och FJ, Ney H (2003) A systematic comparison of various statistical alignment models. Comput Linguist 29(1):19–51
Och FJ, Tillmann C, Ney H (1999) Improved alignment models for statistical machine translation. In: 1999 Joint SIGDAT Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Very Large Corpora
Och FJ, Ueffing N, Ney H (2001) An efficient A* search algorithm for statistical machine translation. In: Proceedings of the workshop on Data-driven methods in machine translation-Volume 14, Association for Computational Linguistics, pp 1–8
Och FJ, Gildea D, Khudanpur S, Sarkar A, Yamada K, Fraser A, Kumar S, Shen L, Smith D, Eng K et al (2003) Syntax for statistical machine translation. In: Johns Hopkins University 2003 Summer Workshop on Language Engineering, Center for Language and Speech Processing, Baltimore, MD, Tech. Rep
Of Standards NNI, Technology) (2010) Open Machine Translation Evaluation. https://www.nist.gov/itl/iad/mig/open-machine-translation-evaluation. Accessed 08 Apr 2022
Ortega JE, Castro Mamani R, Cho K (2020) Neural machine translation with a polysynthetic low resource language. Mach Trans 34(4):325–346
Pal SK, Mitra S (1992) Multilayer perceptron, fuzzy sets, and classification. IEEE Trans Neural Netw 3(5):683–697
Papadimitriou CH (2003) Computational complexity. Wiley, New York
Papineni K, Roukos S, Ward T, Zhu WJ (2002) BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation. In: Proceedings of the 40th annual meeting on association for computational linguistics, Association for Computational Linguistics, pp 311–318
ParaCrwal (2022) ParaCrawl: Web-scale parallel corpora for the languages of the EU. https://paracrawl.eu/. Accessed 30 Sep 2022
Pierce J (1966) Language and machines: computers in translation and linguistics; a Report. National Research Council
Popović M (2017) chrF++: words helping character n-grams. In: Proceedings of the second conference on machine translation, pp 612–618
Prates MO, Avelar PH, Lamb LC (2020) Assessing gender bias in machine translation: a case study with google translate. Neural Comput Appl 32(10):6363–6381
Pryzant R, Chung Y, Jurafsky D, Britz D (2018) JESC: Japanese-English Subtitle Corpus. In: Proceedings of the eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018)
Raffel C, Shazeer N, Roberts A, Lee K, Narang S, Matena M, Zhou Y, Li W, Liu PJ (2020) Exploring the limits of transfer learning with a unified text-to-text transformer. J Mach Learn Res 21:1–67
Ramnath S, Johnson M, Gupta A, Raghuveer A (2021) HintedBT: Augmenting Back-Translation with Quality and Transliteration Hints. In: EMNLP 2021
Ranathunga S, Lee ESA, Skenduli MP, Shekhar R, Alam M, Kaur R (2021) Neural machine translation for low-resource languages: a survey. arXiv preprint arXiv:2106.15115
Ravikumar D, Kodge S, Garg I, Roy K (2020) Exploring Vicinal Risk Minimization for Lightweight Out-of-Distribution Detection. arXiv preprint arXiv:2012.08398
Rebele T, Suchanek F, Hoffart J, Biega J, Kuzey E, Weikum G (2016) YAGO: A multilingual knowledge base from wikipedia, wordnet, and geonames. In: International semantic web conference, Springer, pp 177–185
Rescigno AA, Vanmassenhove E, Monti J, Way A (2020) A case study of natural gender phenomena in translation. A comparison of Google Translate, Bing Microsoft Translator and DeepL for English to Italian, French and Spanish. In: CLiC-it
Richards C, Bouman WP, Seal L, Barker MJ, Nieder TO, T’Sjoen G (2016) Non-binary or genderqueer genders. Int Rev Psychiatry 28(1):95–102
Ringler D, Paulheim H (2017) One knowledge graph to rule them all? Analyzing the differences between DBpedia, YAGO, Wikidata & co. In: Joint German/Austrian Conference on Artificial Intelligence (Künstliche Intelligenz), Springer, pp 366–372
Rocktäschel T, Grefenstette E, Hermann KM, Kočiskỳ T, Blunsom P (2015) Reasoning about entailment with neural attention. arXiv preprint arXiv:1509.06664
Rothman D (2021) Transformers for Natural Language Processing: build innovative deep neural network architectures for NLP with Python, PyTorch, TensorFlow, BERT, RoBERTa, and more. Packt Publishing Ltd
Sakamoto A (2019) Unintended consequences of translation technologies: from project managers’ perspectives. Perspectives 27(1):58–73
Sara Stymne GT (2022) Phrase Based Machine Translation. Tutorial https://cl.lingfil.uu.se/kurs/MT19/slides/pbsmt.pdf. Accessed 05 Apr 2022
Saunders D, Sallis R, Byrne B (2020) Neural machine translation doesn’t translate gender coreference right unless you make it. In: Proceedings of the second workshop on gender bias in natural language processing, pp 35–43
Savoldi B, Gaido M, Bentivogli L, Negri M, Turchi M (2021) Gender bias in machine translation. Trans Assoc Comput Linguist 9:845–874
Schiebinger L (2014) Scientific research must take gender into account. Nature 507(7490):9–9
Schuster M, Paliwal KK (1997) Bidirectional recurrent neural networks. IEEE Trans Signal Process 45(11):2673–2681
Schwenk H, Chaudhary V, Sun S, Gong H, Guzmán F (2019) Wikimatrix: Mining 135m parallel sentences in 1620 language pairs from wikipedia. arXiv preprint arXiv:1907.05791
Sennrich R, Haddow B, Birch A (2015) Improving neural machine translation models with monolingual data. arXiv preprint arXiv:1511.06709
Sennrich R, Haddow B, Birch A (2015) Neural machine translation of rare words with subword units. arXiv preprint arXiv:1508.07909
Shannon CE, Weaver W (1949) The mathematical theory of information. University of Illinois Press
Sharma S, Sharma S, Athaiya A (2017) Activation functions in neural networks towards data science 6(12):310–316
Shazeer N, Mirhoseini A, Maziarz K, Davis A, Le Q, Hinton G, Dean J (2017) Outrageously large neural networks: the sparsely-gated mixture-of-experts layer. arXiv preprint arXiv:1701.06538
Shieber SM, Schabes Y (1990) Synchronous tree-adjoining grammars. In: Proceedings of the 13th conference on Computational linguistics-Volume 3, pp 253–258
Shieber SM, Schabes Y (1991) Generation and synchronous tree-adjoining grammars. Comput Intell 7(4):220–228
Singh SP, Kumar A, Darbari H, Singh L, Rastogi A, Jain S (2017) Machine translation using deep learning: An overview. In: 2017 international conference on computer, communications and electronics (comptelix), IEEE, pp 162–167
Snover M, Dorr B, Schwartz R, Micciulla L, Makhoul J (2006) A study of translation edit rate with targeted human annotation. In: Proceedings of association for machine translation in the Americas, vol 200
Somers H (2005) Round-trip translation: What is it good for? Proc Austral Lang Technol Workshop 2005:127–133
Stanovsky G, Smith NA, Zettlemoyer L (2019) Evaluating gender bias in machine translation. In: Proceedings of the 57th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Association for Computational Linguistics, Florence, Italy, pp 1679–1684, https://doi.org/10.18653/v1/P19-1164, https://aclanthology.org/P19-1164
Stasimioti M, Sosoni V, Kermanidis KL, Mouratidis D (2020) Machine Translation Quality: a comparative evaluation of SMT, NMT and tailored-NMT outputs. In: Proceedings of the 22nd annual conference of the European Association for Machine Translation, pp 441–450
Staudemeyer RC, Morris ER (2019) Understanding LSTM–a tutorial into long short-term memory recurrent neural networks. arXiv preprint arXiv:1909.09586
Steinberger R, Pouliquen B, Widiger A, Ignat C, Erjavec T, Tufis D, Varga D (2006) The JRC-Acquis: A multilingual aligned parallel corpus with 20+ languages. arXiv preprint arXiv:cs/0609058
Strubell E, Ganesh A, McCallum A (2019) Energy and Policy Considerations for Deep Learning in NLP. In: Proceedings of the 57th annual meeting of the Association for Computational Linguistics, pp 3645–3650
Sun T, Gaut A, Tang S, Huang Y, ElSherief M, Zhao J, Mirza D, Belding E, Chang KW, Wang WY (2019) Mitigating gender bias in natural language processing: literature review. In: Proceedings of the 57th annual meeting of the Association for Computational Linguistics, pp 1630–1640
Sun T, Shah A, Webster K, Johnson M (eds) (2021) They, them, theirs: rewriting with gender-neutral English, arXiv:2102.06788
Sutskever I, Vinyals O, Le QV (2014) Sequence to sequence learning with neural networks. In: Advances in neural information processing systems, pp 3104–3112
Tixier AJP (2018) Notes on deep learning for nlp. arXiv preprint arXiv:1808.09772
Toma P (1977) Systran as a multilingual machine translation system. In: Proceedings of the Third European Congress on Information Systems and Networks, overcoming the language barrier, pp 569–581
Tomalin M, Byrne B, Concannon S, Saunders D, Ullmann S (2021) The practical ethics of bias reduction in machine translation: why domain adaptation is better than data debiasing. Ethics Inf Technol 23(3):419–433
Ullmann S (2022) Gender bias in machine translation systems. In: Artificial Intelligence and Its Discontents, Springer, pp 123–144
United Nations Parallel Corpus (2022) https://conferences.unite.un.org/uncorpus. Accessed 30 Sep 2022
van Wynsberghe A (2021) Sustainable AI: AI for sustainability and the sustainability of AI. AI Ethics (2021). https://doi.org/10.1007/s43681-021-00043-6
Vandeghinste V, Martens S, Kotzé G, Tiedemann J, Van den Bogaert J, De Smet K, Van Eynde F, Van Noord G (2013) Parse and corpus-based machine translation. Essential Speech and Language Technology for Dutch. Springer, Berlin, pp 305–319
Vaswani A, Shazeer N, Parmar N, Uszkoreit J, Jones L, Gomez AN, Kaiser Ł, Polosukhin I (2017) Attention is all you need. Adv Neural Inf Process Syst 30:1
Vieira LN, O’Hagan M, O’Sullivan C (2021) Understanding the societal impacts of machine translation: a critical review of the literature on medical and legal use cases. Inf Commun Soc 24(11):1515–1532
Wahler ME (2018) A word is worth a thousand words: legal implications of relying on machine translation technology. Stetson L Rev 48:109
Wang S (2005) Computers and translation: a translator’s guide. Language 81(2):544–545
Wang W, Pan SJ, Dahlmeier D, Xiao X (2017) Coupled multi-layer attentions for co-extraction of aspect and opinion terms. In: Thirty-First AAAI Conference on Artificial Intelligence
Weidinger L, Mellor J, Rauh M, Griffin C, Uesato J, Huang PS, Cheng M, Glaese M, Balle B, Kasirzadeh A et al (2021) Ethical and social risks of harm from language models. arXiv preprint arXiv:2112.04359
White JS (1995) Approaches to black box MT evaluation. Citeseer, proceedings of machine translation summit V, vol 10
Wiki (2019) Automatic Language Processing Advisory Committee. https://en.wikipedia.org/wiki/ALPAC. Accessed 08 Apr 2022
Wiki (2019) Long-short term memory. https://en.wikipedia.org/wiki/Long_short-term_memory. Accessed 08 Apr 2022
Wikimatrix (2022) Mining 135m parallel sentences in 1620 language pairs from wikipedia. https://github.com/facebookresearch/LASER/tree/main/tasks/WikiMatrix. Accessed 30 Sep 2022
Wong YW, Mooney R (2007) Learning synchronous grammars for semantic parsing with lambda calculus. In: Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics, pp 960–967
Wu D (1997) Stochastic inversion transduction grammars and bilingual parsing of parallel corpora. Comput Linguist 23(3):377–403
Wu H, Wang H (2007) Pivot language approach for phrase-based statistical machine translation. Mach Trans 21(3):165–181
Wu Y, Schuster M, Chen Z, Le QV, Norouzi M, Macherey W, Krikun M, Cao Y, Gao Q, Macherey K et al (2016) Google’s neural machine translation system: Bridging the gap between human and machine translation. arXiv preprint arXiv:1609.08144
Xu K, Ba J, Kiros R, Cho K, Courville A, Salakhudinov R, Zemel R, Bengio Y (2015) Show, attend and tell: Neural image caption generation with visual attention. In: International conference on machine learning, pp 2048–2057
Yamada M (2019) The impact of Google Neural Machine Translation on Post-editing by student translators. J Special Trans 31:87–106
Yamada K, Knight K (2001) A syntax-based statistical translation model. In: Proceedings of the 39th annual meeting of the Association for Computational Linguistics, pp 523–530
Yang Z, Yang D, Dyer C, He X, Smola A, Hovy E (2016) Hierarchical attention networks for document classification. In: Proceedings of the 2016 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, pp 1480–1489
Yang B, Wang L, Wong DF, Chao LS, Tu Z (2019) Convolutional Self-Attention Networks. In: Proceedings of the 2019 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, Volume 1 (Long and Short Papers), pp 4040–4045
Yun Huang QL Yang Liu (2008) Introduction on machine translation evaluation
Zakir HM, Nagoor MS (2017) A brief study of challenges in machine translation. Int J Comput Sci Issues 14(2):54
Zhang D, Li M, Li CH, Zhou M (2007) Phrase reordering model integrating syntactic knowledge for SMT. In: Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning (EMNLP-CoNLL), pp 533–540
Zhao Y, Xiang L, Zhu J, Zhang J, Zhou Y, Zong C (2020) Knowledge graph enhanced neural machine translation via multi-task learning on sub-entity granularity. In: Proceedings of the 28th International Conference on Computational Linguistics, pp 4495–4505
Zhao Y, Zhang J, Zhou Y, Zong C (2020) Knowledge graphs enhanced neural machine translation. In: IJCAI, pp 4039–4045
Zhou J, Cao Y, Wang X, Li P, Xu W (2016) Deep recurrent models with fast-forward connections for neural machine translation. Trans Assoc Comput Linguist 4:371–383
Zhou W, Ge T, Mu C, Xu K, Wei F, Zhou M (2019) Improving grammatical error correction with machine translation pairs. arXiv preprint arXiv:1911.02825
Ziemski M, Junczys-Dowmunt M, Pouliquen B (2016) The united nations parallel corpus v1. 0. In: Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’16), pp 3530–3534
Zollmann A, Venugopal A, Och FJ, Ponte J (2008) A Systematic Comparison of Phrase-Based, Hierarchical and Syntax-Augmented Statistical MT. In: Proceedings of the 22nd International Conference on Computational Linguistics (Coling 2008), pp 1145–1152
Acknowledgements
The authors would like to thank the anonymous reviewers for their quality reviews and suggestions. This work was supported in part by The Science and Technology Development Fund of Macao, Macao SAR, China under Grant 0033/2022/ITP and in part by The Faculty Research Grant Projects of Macau University of Science and Technology, Macao SAR, China under Grant FRG-22-020-FI.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Additional information
Publisher's Note
Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.
Rights and permissions
Springer Nature or its licensor (e.g. a society or other partner) holds exclusive rights to this article under a publishing agreement with the author(s) or other rightsholder(s); author self-archiving of the accepted manuscript version of this article is solely governed by the terms of such publishing agreement and applicable law.
About this article
Cite this article
Mondal, S.K., Zhang, H., Kabir, H.M.D. et al. Machine translation and its evaluation: a study. Artif Intell Rev 56, 10137–10226 (2023). https://doi.org/10.1007/s10462-023-10423-5
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s10462-023-10423-5