被害者ぶる のように「のふりをする」という意味は
pretend to be を使います。
He pretends to be a victim.
彼は被害者ぶっている
これは、2番目の文のように、pretend that~を使っても言い表せます。
He pretends that he is a victim.
(意味同じ)
おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いましたm(__)m
act like a victim
「犠牲者のように振る舞う」
actは、「演技などを演じる」などの意味がありますが、役者が演じるという場合だけでなく、実生活で演じる、なんかのふりをする という意味でも使われます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)