Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 斎藤和英大辞典 > 何うなりともの英語・英訳 

何うなりともの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

「何うなりとも」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

携帯端末装置にて撮像した画像の中の必要な領域のみを容易に出力することができるとともに、矩形状の撮像対象物を斜め方向から撮像した場合でも幾学的歪みのない画像を出力することが可能な撮像画像処理システムを実現する。例文帳に追加

To provide a captured image processing system that enables an easy output of only a necessary region included in an image captured by a portable terminal apparatus, and makes an output of an image having no geometric distortion even if image capture is carried out obliquely with respect to a rectangular captured image object. - 特許庁

第三十四条 人も、理由を直ちに告げられ、且つ、直ちに弁護人に依頼する権利を与へられなければ、抑留又は拘禁されない。又、人も、正当な理由がなければ、拘禁されず、要求があれば、その理由は、直ちに本人及びその弁護人の出席する公開の法廷で示されなければならない。例文帳に追加

Article 34. No person shall be arrested or detained without being at once informed of the charges against him or without the immediate privilege of counsel; nor shall he be detained without adequate cause; and upon demand of any person such cause must be immediately shown in open court in his presence and the presence of his counsel.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 特許庁は,正当な利害関係が納得できるように証明された場合で,かつ,その範囲においては,請求する人に対してもファイル並びにファイルに付属するひな形及び見本の閲覧を許可する。なお,人も登録簿及び特許ファイルを,それに係る減縮又は取消の手続(第64条)のファイルを含め,自由に閲覧することができる。例文帳に追加

(1) The Patent Office shall permit any person so requesting to inspect the files and the models and samples belonging to said files if and to the extent that a legitimate interest has been credibly shown. However, any person may freely inspect the Register and the patent files, including the files of limitation or revocation proceedings (Section 64).発音を聞く  - 特許庁

2 裁判所は、前項ただし書に規定する正当な理由があるかどうかの判断をするため必要があると認めるときは、書類の所持者にその提示をさせることができる。この場合においては、人も、その提示された書類の開示を求めることができない。例文帳に追加

(2) Where the court finds it necessary for determining the presence of a justifiable reason prescribed in the proviso to the preceding paragraph, it may require the holder of the documents to produce said documents. In such a case, no person may request disclosure of the produced documents.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

分析および効率的な選別の目的のために、サンプルを適切な方向に加速し、そしておそらく配向するための必要な流体力学的力を付与するための最も単純なフロー経路を生成する改良されたノズル内部表面幾を提供される。例文帳に追加

There is provided an improved nozzle interior surface geometry that produces the simplest flow path for applying necessary hydrodynamic force to accelerate and perhaps orient a sample into a proper direction for analyzing and efficient sorting purposes. - 特許庁

複数の流体供給個所についてそれぞれ流体の流量が適切に保たれ、らかの原因で流体が円滑に流れない状態になっていないかどうかを同時並行的に知る必要がある場合に、センサーを用いて流量を厳密にかつ自動的に計測できるとともに、目視によっても、これらすべての管について流体がきちんと流れているかを同時に監視可能な流量計を提供する。例文帳に追加

To provide a flowmeter in which respective flow rates of a fluid are appropriately maintained for two or more fluid supply places, and when it is necessary to know simultaneously in parallel whether the fluid is not flowing smoothly because of a certain cause, the flow rates can be measured strictly and automatically using a sensor and also the fluid can be visually and simultaneously monitored for the proper flow with respect to all of the pipes. - 特許庁

例文

登録された考案が当該実用新案の登録から3年が経過し,かつ,当該実用新案の出願から4年経過したときにデンマークにおいて適切な範囲で実施されていないときは,デンマークにおいて当該考案の実施を希望する人も,それを実施するための強制ライセンスを取得することができる。ただし,当該考案を実施しないことに正当な理由がある場合は,この限りでない。例文帳に追加

If a registered creation is not worked to a reasonable extent in this country when 3 years have elapsed from the registration of the utility model and 4 years have elapsed from the filing of the utility model application, any person wishing to work the creation in this country may obtain a compulsory license to do so, unless there are legitimate reasons for the failure to work the creation.発音を聞く  - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「何うなりとも」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

発明がノルウェーにおいて適切な程度に実施されずに,特許付与後3年,かつ,出願後4年が経過している場合は,当該発明不実施についての正当な理由がない限り,ノルウェーにおいて当該発明の実施を希望する人も,その目的での強制ライセンスを取得することができる。例文帳に追加

Where three years have elapsed from the grant of the patent and four years from the filing of the patent application without the invention being worked in this country to a reasonable extent, anyone who wishes to work the invention in this country may obtain a compulsory licence for that purpose, provided there is no legitimate reason for the failure to work the invention. - 特許庁

特許付与から3年及び特許出願から4年が経過したときに,その特許発明がデンマークにおいて適切な程度に実施されていない場合は,当該発明をデンマークにおいて実施することを望む人も,その実施についての強制ライセンスを取得することができる。ただし,当該発明を実施しないことについて正当な理由がある場合は,この限りでない。例文帳に追加

If a patented invention is not worked to a reasonable extent in this country when 3 years have elapsed from the grant of the patent and 4 years have elapsed from the filing of the patent application, any person wishing to work the invention in this country may obtain a compulsory license to do so, unless there are legitimate reasons for the failure to work the invention.発音を聞く  - 特許庁

人も,特許付与又は意匠若しくは実用新案の登録後はいつでも,所定の手数料を納付して,強制ライセンス許諾を申請することができる。ただし,申請が,特許発明が実施可能であるにも拘らず正当な理由なくフィリピンにおいて商業的規模で実施されていないという理由に基づく場合は,出願日から4年の期間又は特許付与日から3年の期間のれか遅く満了する方の期間の満了後にいつでも申請することができる。例文帳に追加

Upon the payment of the required fee, any person may file a petition for compulsory licensing at any time after the grant of the patent or registration of the industrial design or utility model. However, if the petition is based on the ground that the patented invention is not being worked in the Philippines on a commercial scale, although capable of being worked, without any satisfactory reason, the petition may be filed at any time after the expiration of a period of four years from the date of filing of the application or three years from the date of the patent whichever period expires last. - 特許庁

登録商標に付属する権利登録商標の所有者は,商標の登録に係る商品又はサービスの全部若しくはその中の如なる部分に関しても,本法により規定される権利及び救済を有し,特に次に掲げる事項についての排他権を有する。登録商標を使用すること,及び他人に登録商標の使用を許可すること,及び登録商標を(営業権を伴って又は伴わないで)譲渡又は移転すること,及びそのような譲渡又は移転の対価に対し有効な領収証を発行すること例文帳に追加

The owner of a registered trade mark has, in relation to all or any of the goods or services in respect of which the trade mark is registered, the rights and remedies provided by this Act and, in particular, has the exclusive right to use the registered trade mark; and authorize other persons to use the registered trade mark; and assign or transmit the registered trade mark (either in connection with the goodwill of a business or not); and give valid receipts for any consideration for any such assignment or transmission. - 特許庁

人も、本法で保護されている著作物の複製、翻訳又はその両方を、著作者の承諾を得ることなく及び次の段落に示された目的のため、著作者又は相続人に対する公平な報酬を支払うことで、当該使用権が著作物の通常利用に反していない範囲又は著作者又は著作権者の正当な利益を不当に害しない範囲において、管轄省に個人的使用権の付与を要求できる。例文帳に追加

Any person may request from the competent ministry to be granted a personal license for the reproduction or translation, or both, of any work protected under this Law, without the authorization of the author and for the purposes indicated in the next paragraph, against equitable remuneration to the author or his successor, to the extent that such license is not in contradiction with the normal exploitation of the work or does not unduly prejudice the legitimate interests of the author or the copyright holders.発音を聞く  - 特許庁

例文

余が一昨年を以て海外に遊ばんとするや、親朋故旧余が為めに送別の莚を張る中に少壮なる英仏学士の催しになりし一会あり、席上、一友人がハイカラを着け洋服を着くるの利を述ぶる者あり、之より余が(p125/p126)外遊中、高襟党なる文字新聞に現はれて、少年学士を讒謗毀傷するの具となり、彼等が殆ど完膚なからんとするや、西園寺侯は自ら進んで新聞記者に対して、高襟党の首領なりと称し、少年学士に対する攻撃を一身に引受けんとしたりき、思ふに善良なる意義に於ける高襟党の首領としては、人も彼の統治権を犯さんとするものあらざるべし、故に人或は侯を以て、英国のローズベリー卿に比す、其貴族にして、平民に同情あり、其品格の崇高なる、其識見の秀徹なる--(以下略)例文帳に追加

A farewell party was given for me, who was going to study abroad, by my acquaintances and old friends, and a friend of mine in a group of young scholars who studied in the U.K. or France made a speech about a merit of wearing high collar clothes, and while I was studying abroad the word high collar (haikara) party started to appear in the newspapers after the party, used as a tool for attacking young scholars and when they were almost being knocked galley-west, Duke Saionji willingly declared himself before journalists as a don of the haikara party with a purpose of receiving all attacks against young scholars; I think that no one would dare to take his place as a don of the high collar party in an honest sense, and he, who is a match for Lord Rosebery in the U.K in that he has sympathy for the common people in spite of being a nobleman, has a noble character and excellent insights. (snip)発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


何うなりとものページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日外アソシエーツ株式会社日外アソシエーツ株式会社
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS