意味 | 例文 (52件) |
親契約の英語
追加できません
(登録数上限)
「親契約」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 52件
こども保険の契約者は通常両親か祖父母である。例文帳に追加
The policyowners of juvenile insurance are generally parents or grandparents. - Weblio英語基本例文集
契約子という,仮の親子関係を結んだ子である人例文帳に追加
a person whose birth was occasioned for some advantage to a parent発音を聞く - EDR日英対訳辞書
「mitra/miθra」は本来「契約」というほどの意味だが、後には転じて契約によって結ばれた親密な関係にある「盟友」をも意味するようになった。例文帳に追加
Mitra/miθra' originally meant only 'contract' but later meant 'a sworn friend' with an intimate relationship by contract.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ステップS1107では、ステップS1104で取得した情報より契約SEQ番号を取得しこの契約SEQ番号を親としている契約書の情報を取得する。例文帳に追加
In a step S1107, a contract SEQ number is acquired from the information acquired in the step S1104, and information about a contract with the contract SEQ number as a parent is acquired. - 特許庁
故人が生前に情報を管理する業者と契約を結ぶか又は、遺族や友人、親戚、恋人など故人と親しかった人が業者と契約をして故人の情報の管理と配信を依頼する。例文帳に追加
The deceased makes a contract with a company before his or her death, or his or her family, a friend, a relative, or the boyfriend or girlfriend, etc., makes a contract with the company to request the management and distribution of information on the deceased. - 特許庁
第七条 契約者は、自己が契約者となっている役務提供契約に係る通話可能端末設備を他人に譲渡しようとする場合には、親族又は生計を同じくしている者に対し譲渡する場合を除き、あらかじめ携帯音声通信事業者の承諾を得なければならない。例文帳に追加
Article 7 (1) When any subscriber intends to transfer to another person the telephonic call-capable terminal facilities pertaining to the service provision contract to which it is a subscriber, such subscriber must obtain the prior consent of the mobile voice communications carrier, except in cases where it transfers such facilities to a family member, relative or dependent.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 この法律は、使用者が同居の親族のみを使用する場合の労働契約については、適用しない。例文帳に追加
(2) This Act shall not apply to a labor contract in cases where an employer only employs a relative(s) living together.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「親契約」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 52件
第五十八条 親権者又は後見人は、未成年者に代つて労働契約を締結してはならない。例文帳に追加
Article 58 (1) The person who has parental authority for, or is the legal guardian of, the minor shall not make a labor contract in place of that minor.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
原則的には寄親・寄子関係は私的な契約関係によったが、戦国時代(日本)においては半ば強制的なものになっていった。例文帳に追加
Essentially, the Yorioya-Yoriko relationship was a private contractual relationship, but during the Sengoku period (period of warring states) (Japan), it gradually became semi-compulsory.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
データベース4が、各檀信徒7の親族8のリストを格納し、データベース4への保険契約者9の入力に基づいて、この保険契約者9がいずれの寺院6に加盟している檀信徒7の親族8であるかが検索されるようにする。例文帳に追加
The database 4 stores a list of relatives 8 of each supporting member 7 and a temple 6 in which a relative of the insurance contractor 9 joins as a supporting member is retrieved on the basis of an input to the database 4 by the insurance contractor 9. - 特許庁
① 親子銀行等との兼職者が、顧客に対して、金融商品取引行為を行うことを内容とする契約(以下「金融商品取引契約」という。)の締結に応じない場合には、融資等にかかる取引を取りやめる旨又は当該取引に係る不利な取り扱いをする旨を示唆し、当該金融商品取引契約を締結することを事実上余儀なくさせていないか。例文帳に追加
(i) Whether the employee concurrently holding office at the parent/subsidiary bank, etc., in effect, forces customers to sign contracts under which they make financial instruments transactions (hereinafter referred to as “financial instruments transaction contracts”) by implying that he/she will suspend transactions relating to loans or give unfavorable treatment to them unless they sign the contracts.発音を聞く - 金融庁
二 当該金融商品取引業者との間で第二条第八項各号に掲げる行為に関する契約を締結することを条件としてその親法人等又は子法人等がその顧客に対して信用を供与していることを知りながら、当該顧客との間で当該契約を締結すること。例文帳に追加
(ii) concluding a contract with a customer for any of the acts listed in the items of Article 2(8), knowing that the Parent Juridical Person, etc. or Subsidiary Juridical Person, etc. of the Financial Instruments Business Operator, etc. has granted credit to the customer on the condition that said contract should be concluded with the Financial Instruments Business Operator, etc.;発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
4 前条第一項第四号に規定する場合には、効力発生日に、株式交換契約新株予約権は、消滅し、当該株式交換契約新株予約権の新株予約権者は、同項第五号に掲げる事項についての定めに従い、同項第四号ロの株式交換完全親株式会社の新株予約権の新株予約権者となる。例文帳に追加
(4) In the case prescribed in paragraph (1)(iv) of the preceding Article, the Share Options under Share Exchange Agreement shall be extinguished and holders of the Share Options under Share Exchange Agreement shall become holders of the Share Options of the Wholly Owning Parent Stock Company in Share Exchange set forth in item (iv)(b) of that Article, in accordance with the provisions on the matters set forth in item (v) of that Article, on the Effective Day.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
② 顧客が競争者(他の金融商品取引業者等)との間で金融商品取引契約を締結する場合には、兼職する親子銀行等固有の業務にかかる取引を取りやめる旨又は当該取引に関し不利な取り扱いをする旨を示唆し、競争者との契約締結を妨害していないか。例文帳に追加
(ii) In cases where customers intend to sign contracts with competitors (other financial instruments business operators), whether the employee concurrently holding office at the parent/subsidiary bank, etc. tries to prevent the conclusion of the said contracts with competitors by implying that he/she will suspend transactions that are available only at the parent/subsidiary bank, etc. where he/she works, or give unfavorable treatment to the customers in connection with such transactions.発音を聞く - 金融庁
2 組織変更株式交換をする場合には、組織変更をする相互会社は、組織変更株式交換完全親会社との間で、組織変更株式交換契約を締結しなければならない。例文帳に追加
(2) A converting Mutual Company shall, in carrying out a share exchange on Entity Conversion, conclude a contract for share exchange on Entity Conversion with the Wholly Owning Parent Company for Share Exchange on Entity Conversion.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
|
意味 | 例文 (52件) |
|
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |