意味 | 例文 (30件) |
The following work dayとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
意味・対訳 翌営業日
「The following work day」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 30件
When a worker fulfills the following 3 conditions, they can receive Temporary Absence from Work (Compensation) Benefits and Temporary Absence from Work Special Allowances beginning from the 4th day of the absence from work.例文帳に追加
次の3つの要件を満たす場合に、休業4日目から、休業(補償)給付と休業特別支給金が支給されます。 - 厚生労働省
Claim rights for Temporary Absence from Work (Compensation) Benefits are earned for each day on which a worker cannot work and earn wages because of medical treatment and if claims are not made within 2 years of the following day, claim rights will lapse due to the statute of limitations.例文帳に追加
休業(補償)給付は、療養のため労働することができないため賃金を受けない日ごとに請求権が発生し、その翌日から2年を経過すると、時効により請求権が消滅しますのでご注意ください。 - 厚生労働省
The time period which commence on the 29th, 30th and 31st day of the month and end in a month which has no such a day shall be deemed as ending on the first day of the following month.The time period which ends ona statutory holiday or when the work is suspended, shall be extended until the end of the next working day.例文帳に追加
ある月の29日,30日及び31日に開始する期間がかかる日付の存在しない月に終了する場合,かかる期間は翌月の最初の日に終了するものとみなされる。休祭日又は非就業日に終了する期間は,翌就業日の終了時まで延長されるものとする。 - 特許庁
(2) Where the day on which grounds for payment of temporary absence from work compensation benefits, etc. arise is the day on which one year and six months have elapsed from the day of the commencement of medical treatment pertaining to said temporary absence from work compensation benefits, etc. or any subsequent day, if any of the cases listed in the following items apply, the amount specified in the respective items shall be the basic daily temporary absence from work benefit amount, notwithstanding the provision of the preceding paragraph:発音を聞く 例文帳に追加
2 休業補償給付等を支給すべき事由が生じた日が当該休業補償給付等に係る療養を開始した日から起算して一年六箇月を経過した日以後の日である場合において、次の各号に掲げる場合に該当するときは、前項の規定にかかわらず、当該各号に定める額を休業給付基礎日額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 136 The employer shall, when carrying out the work using press, etc., check the following matters before commencing the work for the day:発音を聞く 例文帳に追加
第百三十六条 事業者は、プレス等を用いて作業を行うときには、その日の作業を開始する前に、次の事項について点検を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 151-25 The employer shall, when carrying out the work using a forklift, check the following matters before commencing the work for the day:発音を聞く 例文帳に追加
第百五十一条の二十五 事業者は、フオークリフトを用いて作業を行うときは、その日の作業を開始する前に、次の事項について点検を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 151-34 The employer shall, when carrying out the work using a shovel-loader, etc., check the following matters before commencing the work for the day:発音を聞く 例文帳に追加
第百五十一条の三十四 事業者は、シヨベルローダー等を用いて作業を行うときは、その日の作業を開始する前に、次の事項について点検を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「The following work day」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 30件
Article 151-41 The employer shall, when carrying out the work using a straddle carrier, check the following matters before commencing the work for the day:発音を聞く 例文帳に追加
第百五十一条の四十一 事業者は、ストラドルキヤリヤーを用いて作業を行うときは、その日の作業を開始する前に、次の事項について点検を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 151-57 The employer shall, when carrying out the work using a transporting vehicle on a rough terrain, check the following matters before commencing the work for the day:発音を聞く 例文帳に追加
第百五十一条の五十七 事業者は、不整地運搬車を用いて作業を行うときは、その日の作業を開始する前に、次の事項について点検を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 151-63 The employer shall, when carrying out the work using an in-yard transporting vehicle, check the following matters before commencing the work for the day:発音を聞く 例文帳に追加
第百五十一条の六十三 事業者は、構内運搬車を用いて作業を行うときは、その日の作業を開始する前に、次の事項について点検を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 151-75 The employer shall, when carrying out the work using a truck, check the following matters before commencing the work for the day:発音を聞く 例文帳に追加
第百五十一条の七十五 事業者は、貨物自動車を用いて作業を行うときは、その日の作業を開始する前に、次の事項について点検を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 151-82 The employer shall, when carrying out the work using a conveyor, check the following matters before commencing the work for the day:発音を聞く 例文帳に追加
第百五十一条の八十二 事業者は、コンベヤーを用いて作業を行うときは、その日の作業を開始する前に、次の事項について点検を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 232 (1) The employer shall, when carrying out the work using railway equipment, check the following matters before commencing the work for the day:発音を聞く 例文帳に追加
第二百三十二条 事業者は、軌道装置を用いて作業を行なうときは、その日の作業を開始する前に、次の事項について点検を行なわなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 490 (1) The employer shall, when carrying out the log conveying work by a wooden sleigh, check the following matters before commencing the work for the day:発音を聞く 例文帳に追加
第四百九十条 事業者は、木馬による運材の作業を行うときは、その日の作業を開始する前に、次の事項について点検しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of paragraphs (2) to (4) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the basic daily pension benefit amount. In this case, the term "the preceding paragraph" in paragraph (2) of said Article shall be deemed to be replaced with "paragraph (1) of the following Article"; in paragraph (2), item (i), the term "temporary absence from work compensation benefits, etc." shall be deemed to be replaced with "insurance benefits in pension form", the term "the day on which the grounds for payment arose", shall be deemed to be replaced with "the month for which payment is to be made," the term "the first day of the quarter containing the day... arose (hereinafter referred to as the "standard day" in the following item)" shall be deemed to be replaced with "August 1 of the fiscal year containing the day... arose (in cases where said month falls on the months from April to July, August 1 of the fiscal year one year before such fiscal year; hereinafter referred to as the "standard day" in the this paragraph)," and the term "age of a worker... (hereinafter referred to as the "standard day" in the following item)" shall be deemed to be replaced with "age of a worker... (hereinafter referred to as the "standard day" in the following item; in cases where a compensation pension for surviving family or a pension for surviving family is to be paid, the age of a worker who is to receive such payment as of the standard day obtained by making the calculation on the assumption that the death of the worker pertaining to the grounds for making said payment has not occurred; hereinafter the same shall apply in the following item)"; and the term "temporary absence from work compensation benefits, etc." in paragraph (2), item (ii) shall be deemed to be replaced with "insurance benefits in pension form".発音を聞く 例文帳に追加
2 前条第二項から第四項までの規定は、年金給付基礎日額について準用する。この場合において、同条第二項中「前項」とあるのは「次条第一項」と、同項第一号中「休業補償給付等」とあるのは「年金たる保険給付」と、「支給すべき事由が生じた日」とあるのは「支給すべき月」と、「四半期の初日(次号」とあるのは「年度の八月一日(当該月が四月から七月までの月に該当する場合にあつては、当該年度の前年度の八月一日。以下この項」と、「年齢の」とあるのは「年齢(遺族補償年金又は遺族年金を支給すべき場合にあつては、当該支給をすべき事由に係る労働者の死亡がなかつたものとして計算した場合に得られる当該労働者の基準日における年齢。次号において同じ。)の」と、同項第二号中「休業補償給付等」とあるのは「年金たる保険給付」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (30件) |
|
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「The following work day」のお隣キーワード |
the following validation problems were encountered
The following values are acceptable.
the following variable name contains an illegal character
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
The following wind was a tenth of a meter per second over the allowable limit.
The following work day
The following year she traveled across the United States by bus.
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |