意味 | 例文 (12件) |
property valuationとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
「property valuation」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12件
To automatically perform optimum valuation by detecting property variance under impact of a disturbance object.例文帳に追加
外乱物体の影響による特性変化を検出して最適値化が自動的に行われるようにする。 - 特許庁
21.2. The intellectual property valuation may be used in a property guarantee, shares, mortgage, privatization, auction, statutory fund, capital investment or insurance.例文帳に追加
21.2. 知的財産評価は、財産保証、株、抵当、民営化、競売、法定資金、資本投資、保険において使うことができる。 - 特許庁
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the rehabilitation court, by an order, shall valuate the property based on the valuation made by a valuator.発音を聞く 例文帳に追加
2 前項の場合には、再生裁判所は、評価人の評価に基づき、決定で、財産の価額を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 150 (1) Where a request for valuation is made, the rehabilitation court, except where it dismisses the request without prejudice, shall appoint a valuator and order him/her to value the property.発音を聞く 例文帳に追加
第百五十条 価額決定の請求があった場合には、再生裁判所は、当該請求を却下する場合を除き、評価人を選任し、財産の評価を命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「property valuation」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12件
(4) In the case where there are assets whose disposal price is difficult to record, a balance sheet set forth in paragraph (1) shall include a note to show the policy for property valuation pertaining to said assets.発音を聞く 例文帳に追加
4 処分価格を付すことが困難な資産がある場合には、第一項の貸借対照表には、当該資産に係る財産評価の方針を注記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Participating Corporation shall, when it determines upon discussions of the Examination Board that the Property Self-Evaluation of which confirmation of the preceding paragraph was sought is appropriate, notify the Bankrupt Insurance Company which made said offer that the Property Self-valuation was confirmed to be appropriate.発音を聞く 例文帳に追加
2 加入機構は、審査会の議を経て、前項の確認を求められた財産自己評価が適切であると判定したときは、当該財産自己評価が適切であることを確認した旨を当該申請をした破綻保険会社に通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Further, the Guideline focuses on the qualitative disclosure of patents and technologies without the assumption of placing them on the balance sheet with valuation as capital assets since patents and technologies, unlike assets such as movable and immovable property, do not have an objective external market and thus it is hard to evaluate in absolute terms.例文帳に追加
さらに、特許や技術は、動産や不動産等の財産と異なり、客観的な外部市場がなく絶対的な価値評価が難しいため、本指針に基づく開示に当たっては、資産的な価値評価をした上でオンバランスすることは想定せず、あくまでも定性的な開示を中心にするとされる。 - 経済産業省
Amid these developments, the Ministry of Economy, Trade and Industry, (i) from the standpoint of promoting Japanese companies' intellectual property strategies and based on the earlier-mentioned "qualitative evaluation approach" has been promoting "intellectual property-backed management" that combines the three strategies for business, R&D and intellectual property, and has been making efforts toward the disclosure of their performances by the "Intellectual Property Report" or toward the evaluation of their performances on the basis of public data, and (ii) from the standpoint of facilitating the distribution and securitization of intellectual property, also has been considering and sorting out valuation methods for each type of intellectual property rights on the basis of the earlier-cited"capitalization approach."例文帳に追加
この中で、経済産業省は、①企業の知的財産戦略の促進を図る観点から、先述した「定性評価アプローチ」を基本に、事業、研究開発、知的財産の3つの戦略が一体となった「知財経営」を推進しつつ、そのパフォーマンスを「知的財産報告書」により開示させ、または、公開データにより評価する取り組みを行うとともに、②知的財産の流通・流動化を図る観点から、先述した「資産化アプローチ」を基本に、各種の知的財産権ごとの価値評価手法の検討・整理を行っているところである。 - 経済産業省
Article 149 (1) A security interest holder, if he/she has an objection to the value set forth in paragraph (2)(ii) of the preceding Article as stated in the written petition (hereinafter referred to as the "offered price" in Article 151 and Article 152), may make a request, within one month from the day on which he/she received the service of said written petition, for the valuation of the property that is the subject matter of the security interest concerned (hereinafter referred to as the "property" in the following Article).発音を聞く 例文帳に追加
第百四十九条 担保権者は、申立書に記載された前条第二項第二号の価額(第百五十一条及び第百五十二条において「申出額」という。)について異議があるときは、当該申立書の送達を受けた日から一月以内に、担保権の目的である財産(次条において「財産」という。)について価額の決定を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
|
意味 | 例文 (12件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「property valuation」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |