bluntlyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 41件
I told him bluntly―frankly―roundly―that he had come to the wrong shop. 例文帳に追加
「それはお門違いです」とぶっつけに言った - 斎藤和英大辞典
I know I'm saying this bluntly, but have you already had sex with Tom?例文帳に追加
単刀直入に聞くけど、トムとはもうエッチしたの? - Tatoeba例文
bluntly direct and outspoken but good-natured 例文帳に追加
はっきり言えば、直接で、率直であるが、温厚である - 日本語WordNet
He rarely made political statements bluntly. 例文帳に追加
直截に政治的な発言をすることもあまりなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are too many demonstrative pronouns. To put it bluntly, it couldn't be harder to understand.例文帳に追加
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 - Tatoeba例文
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 例文帳に追加
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 - Tanaka Corpus
Yep. to put it bluntly, it's like a gadget for measuring the strength of voids.例文帳に追加
ぶっちゃけ言えば ヴォイドの 強さを測る装置みたいなものね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To put it bluntly, alexa, why would I do that?例文帳に追加
遠慮なしに言わせてもらうが アレクサ なぜ私が そんなことをするのかね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To put it bluntly, it's a device to measure the power of voids.例文帳に追加
ぶっちゃけ言えば ヴォイドの 強さを測る装置みたいなものね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You shouldn't speak to women so bluntly; you ought to be more considerate to them. 例文帳に追加
女性に対してそんなにぶっきらぼうな口をきくものじゃないよ. もっとやさしくしなくちゃあ. - 研究社 新和英中辞典
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.例文帳に追加
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 - Tatoeba例文
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.例文帳に追加
はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 - Tatoeba例文
Emiko never thinks about others' feelings and always says things too bluntly, so everyone hates her.例文帳に追加
エミコは人の気持ちを考えずにいつもずけずけとものを言うので、みんなから嫌われている。 - Tatoeba例文
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. 例文帳に追加
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 - Tanaka Corpus
He, seeing Mercutio, accused him bluntly of associating with Romeo, a Montague. 例文帳に追加
ティバルトは、マーキューシオに会うと、彼がモンタギュー家のロミオと交際しているのを遠慮なく攻撃した。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
On the other hand, it is said that beggars crowded asking for help, and sometimes people who really needed assistance were considered to be beggars and were treated bluntly. 例文帳に追加
ただし、施しを目当てに物乞いが暗躍したこともあり、また本当に苦しんでいる者が物乞い扱いされ、無下にされたこともあったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The support parts 3 are formed in a bluntly pointed shape on the tip by diametrally contracting from the middle by overhanging while diametrally expanding backward from the outer peripheral part 2.例文帳に追加
支持部3は外周部2から後方に拡径しながら張り出し、途中から縮径し、先端において鈍く尖った形状とする。 - 特許庁
Gabriel coloured and was about to knit his brows, as if he did not understand, when she said bluntly: 例文帳に追加
ゲイブリエルが顔を赤らめ、理解できないかのように眉をひそめようとした時、彼女が無遠慮に言った。 - James Joyce『死者たち』
In the field of foreign policy, he was a hawk, for he prohibited the sale of books written by Shihei HAYASHI about the need to protect "Ezochi" from the Russian Empire and punished Shihei, and bluntly rejected the request for trade of Adam Kirillovich Laksman, the Russian who saw Kodayu DAIKOKUYA - Kodayu had been drifted away to Russia by accident - back to Japan. 例文帳に追加
対外対策では、林子平の蝦夷地対策を発禁処分として処罰し、漂流者大黒屋光太夫を届けたロシアのアダム・ラクスマンに対し交易を完全に拒絶するなど、強硬姿勢で臨んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Radical factions of the Kensei Yogo Group, however, held rallies in the Ueno Onshi Koen Park and on the streets in Kanda to bluntly criticize the KATSURA cabinet, and this event caused some of the citizens excited by the speeches at the rallies to throng to the Diet building. 例文帳に追加
ところが過激な憲政擁護派らが上野恩賜公園や神田などで桂内閣をあからさまに批判する集会を開き、その集会での演説に興奮した国民の一部が国会議事堂に押し寄せるという事件を起こしたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |