例文 (14件) | 共起表現 |
comersを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 14件
I stand up against all comers. 例文帳に追加
だれでも来い. - 研究社 新英和中辞典
comers and goers 例文帳に追加
来る人去る人 《旅人・客人など》. - 研究社 新英和中辞典
Reinforced by new-comers, we sailed forth. 例文帳に追加
加勢を得て威勢好くくり出した - 斎藤和英大辞典
Reinforced by new-comers, we sallied forth. 例文帳に追加
加勢を得て威勢好く繰り出した - 斎藤和英大辞典
Who will put an end to his trouncing of all‐comers? 例文帳に追加
向かうところ敵なしの彼の連勝を阻む者は誰か. - 研究社 新和英中辞典
an informal party of people with hospitality for all comers 例文帳に追加
来た人すべてをもてなす、人々の非公式なパーティー - 日本語WordNet
We believe that our first and foremost mission is to provide code to any and all comers, and for whatever purpose, so that the code gets the widest possible use and provides the widest possible benefit. 例文帳に追加
これが、 私たちの最初のそして最大の「任務」であると信じています。 そうすれば、コードは可能な限り広く使われ、 最大の恩恵をもたらすことができるでしょう。 - FreeBSD
As for soba restaurants, some are old establishments while the other are new comers that have opened as local resources for the regional economic development project and, as part of the revitalization plan, the Nikko Soba Festival is organized in the fall. 例文帳に追加
蕎麦屋は老舗や地域おこしの地域資源として新たに誕生した店もあり、活性化の一環として秋には「日光そばまつり」が行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nanushi hyakusho also had myoshu-shiki, which were the rights to dominate local lower-class people, such as hyakusho who owned little plow land, tenant farmers, and moto (new comers in a community), and the myoshu-shiki was transferred by heredity. 例文帳に追加
名主百姓はさらに小百姓、小作人、間人(もうと)といった領内下層民に対する支配権である名主職を有し、これを世襲した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But, later in the year of 809, another Sho (Mikotonori, or an Emperor's edict) was proclaimed to adjust details of necessary service days of civil officers to those of various guards and also set new rules on initial salaries of new comers. 例文帳に追加
しかし、その後これを改め、大同4年詔して、文官の番上日数を諸衛と同一とし、初任者給与にかんする規定をさだめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (14件) | 共起表現 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |