Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
1153万例文収録!

「far eastern」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > far easternの意味・解説 > far easternに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

far easternの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

the Far-Eastern affair 例文帳に追加

極東事件 - 斎藤和英大辞典

a Far-Eastern question 例文帳に追加

東亜問題 - 斎藤和英大辞典

a Far-Eastern question 例文帳に追加

絶東問題 - 斎藤和英大辞典

the Far-Eastern question 例文帳に追加

極東問題 - 斎藤和英大辞典

例文

the Far Eastern Olympic Games 例文帳に追加

極東競技大会 - 斎藤和英大辞典


例文

the Far-Eastern Olympic games 例文帳に追加

極東運動大会 - 斎藤和英大辞典

the Far Eastern Olympic Meet 例文帳に追加

東洋オリンピック大会 - 斎藤和英大辞典

a Far Eastern structure resembling a tower 例文帳に追加

東洋の塔状の建築物 - EDR日英対訳辞書

a Far Eastern structure resembling a tower, called pagoda 例文帳に追加

何重にもなっている塔 - EDR日英対訳辞書

例文

Far eastern magic nap society... of summer?例文帳に追加

「極東魔術昼寝結社の夏」? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

All Far Eastern questions turn on Chinahinge on China. 例文帳に追加

極東問題はすべて支那を中心として起こる - 斎藤和英大辞典

the Far Eastern (Radio) Network of the American Armed Forces, called FEN 例文帳に追加

フェンというアメリカ軍向けの極東放送 - EDR日英対訳辞書

of the U.S.A., the policy of being open to the economic activities of Far-Eastern countries 例文帳に追加

アメリカの極東政策における門戸開放主義 - EDR日英対訳辞書

the Japan-Us Security Treaty called {the Far Eastern Treaty} 例文帳に追加

極東条項という,日米安保条約の条項 - EDR日英対訳辞書

You have some role in this far eastern place?例文帳に追加

こんな極東の地で 何の役目があるというのですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a river in far eastern Siberia that flows generally northward to the Arctic Ocean 例文帳に追加

極東シベリアの川で、概して北流し、北極海に注ぐ - 日本語WordNet

It's not far from the eastern ikebukuro subway station that borders the shuto expressway.例文帳に追加

首都高沿いの地下鉄東池袋駅から少し行った所なんですけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Japan ended its national isolation at the end of the Edo period, but not many foreigners visited this Far Eastern country, Japan. 例文帳に追加

幕末に日本は開国されたが極東に位置していたため外国からの訪問者は少なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In eastern India, an express train struck another train while stopping in a station; so far, 49 people people have died.例文帳に追加

インド東部で19日未明、特急列車が駅で停車していた別の列車に追突し、これまでに49人が死亡しました。 - Tatoeba例文

Kumiyama-cho is located on the east-west central line in the Kyoto Basin, with a mild climate due to the town being far from the northern, eastern and western mountains forming the basin. 例文帳に追加

京都盆地の東西中心線上にあり、盆地を形成する北・東・西の山地から離れている関係で気候は穏やか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region) far away from Kyoto had less hope for settlement within the imperial court or among aristocrats. 例文帳に追加

しかし、京より遠い東国においては、朝廷や貴族間における調停などの調整は期待出来ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To attend the groundbreaking ceremony of the Trans-Siberian Railroad for Far Eastern countries, Nicholas and his Russian fleet made a visit to Japan on the way to Vladivostok. 例文帳に追加

シベリア鉄道の極東地区起工式典に出席するため、ニコライは艦隊を率いてウラジオストクに向かう途中、日本を訪問した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is generally believed that the Minamoto clan ruled the Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region), while the Taira clan held power in the Saigoku (the western part of Japan, particularly Kyushu but ranging as far east as Kinki), but members of the Taira clan could also be found in the Togoku as well. 例文帳に追加

一般的に「東国の源氏、西国の平氏」と言われるが、東国に平氏が全くいなかったわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In every major city on the eastern seaboard, possibly in the entire united states describinganidenticalfailure in those cities this is unbelievable no reports of human casualties the damage appears limited only to surrogate units thus far, no statements from vsi.例文帳に追加

東海岸の大都市の全て... もしかするとアメリカ全体の... それらの都市で同じ故障が 発生したとのことで... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

This project is of vital significance for the development of Far Eastern Russia and for the energy security of the countries of the Eastern Asia. 例文帳に追加

サハリン2プロジェクトは、極東ロシアの発展にとっても東アジアのエネルギー安全保障にとっても極めて重要な意義を持つプロジェクトです。 - 財務省

There were various earthquakes in the Japan Sea Eastern Margin Mobile Belt so far including the Neftegorsk earthquake, the South-West off Hokkaido earthquake, Middle Japan Sea earthquake, Shonai earthquake, Niigata earthquake, Niigata Chuetsu earthquake and the Niigataken Chuetsu-oki Earthquake in 2007. 例文帳に追加

日本海東縁変動帯では、,ネフチェゴルスク地震、北海道南西沖地震、日本海中部地震‎、庄内沖地震、新潟地震、新潟県中越地震、新潟県中越沖地震などが発生している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, the reason for Yoshichika's assignment as Governor of Tsushima Province was to push Kawachi-Genji whose home ground was in Kawachi Province and who had power in Togoku (eastern part of Japan, particularly Kanto region) into Saigoku (western part of Japan [esp. Kyushu, but ranging as far east as Kinki]) as Kokushi (provincial governor) and to expect their failure because they were not familiar with the Saigoku region. 例文帳に追加

そのため義親が対馬守に任じられたのも、都に近い河内国を本拠地とし、東国を傘下にした河内源氏を、勝手の異なる西国の国司とすることで失敗を期待したものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, it was rumored that an actual reason for Nicholas's visit to Japan was a military inspection, and also many Japanese people regarded the Trans-Siberian Railway as a symbol of Russian invasion of Far Eastern countries, and they had a sense of aversion against Russia. 例文帳に追加

他にも当時はニコライの訪日が軍事視察であるという噂もあり、シベリア鉄道もロシアの極東進出政策を象徴するとして国民の反発があったことは確かである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the one end there are advanced transition economies, such as Poland and Hungary, and at the other far end there are countries at the early stages of transition in central Asia and south-eastern Europe. I would like to add another difficulty the Bank faces: the diversity of the countries of operations. 例文帳に追加

さらに、ポーランドやハンガリーといった体制移行先進国と中央アジアや南東欧などの体制移行の遅れた国々との二極分化の問題は依然としてEBRDが直面する大きな課題の一つとなっています。 - 財務省

It is thought that the words 'I am far away (from Mutsu)' at the end of "Mutsuwa-ki" indicate that its author was not a samurai linked to Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region) but was instead a noble in the capital. 例文帳に追加

これは『陸奥話記』の巻末に「少生、但千里之外タルヲ以テ」<わたくしは、(陸奥からは)遠く離れた場所のものなので>とあり、作者が東国とかかわった武士ではなく、都の貴族であることを示唆しているのともかかわると思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), when Kanyamato Iwarehiko (Kamuyamatoiwarebiko) was 45 (age by the traditional Japanese system), or some 1,792,470 years after Amatsuoya Ninigi descended to the earth, he said that there were numerous disputes in the far land and heard from Shiotsuchinooji about a beautiful province in the east, so he set out for the eastern expedition to build the capital. 例文帳に追加

『日本書紀』では神日本磐余彦(カムヤマトイワレビコ)は45歳(数え)の時、天祖ニニギが天降ってから179万2470余年になるが、遠くの地では争い事が多く、塩土老翁(シオツツノオジ)によれば東に美しい国があるそうだから、そこへ行って都を作ろうと思うと言って、東征に出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the best place for building a fishing port was often a cove surrounded by coastal mountains, in some fishing villages which lost a contest for ownership of flatlands far from fishing ports, Tanada was made in the mountain near the port for the purpose of securing the fisherfolk's staple food, both in eastern and western Japan. 例文帳に追加

なお、東日本・西日本に関わらず、漁港の適地が海沿いの山に囲まれた入り江であることも多かったため、漁港から離れた平地の所有権争いに敗れた漁村では、漁港近くの山に漁民の主食用の棚田がつくられる例がみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The high salaries were partly due to the fact that the yen was extremely weak internationally, but mainly because of the difficulty in convincing top-class experts in technology and knowledge to come to Japan, which from the perspective of Westerners was a country on the extreme eastern edge of the Far East, a country moreover that held considerable physical danger for foreigners. 例文帳に追加

国際的に極度の円安状況だったこともあるが、当時の欧米からすれば日本は極東の辺境であり、外国人身辺の危険も少なくなかったことから、一流の技術や知識の専門家を招聘することが困難だったことによる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In closing, may I stress that the EBRD is expected to strengthen its effort to support to early transition countries or regions, such as Central Asia and Caucasus, South-Eastern Europe and Far East Russia. Japan is determined to provide continued support for the EBRD's operations. 例文帳に追加

最後に、我が国としては、EBRDが中央アジア、コーカサス、南東欧、極東ロシアといった体制移行の遅れた国・地域への支援を一層強化していくことを期待するとともに、引き続きその活動を支援していきたいと考えています。 - 財務省

The Trojans had lost courage, and dared not go into the open plain, and they were waiting for the coming up of new armies of allies--the Amazons, who were girl warriors from far away, and an Eastern people called the Khita, whose king was Memnon, the son of the Bright Dawn. 例文帳に追加

トロイア軍は落胆し、平原に出てこようとはしなくなり、同盟国からの新たな援軍、はるか彼方の国の女戦士であるアマゾーンと、輝く暁の神の息子メムノーンを王とするキターという東方の種族の到来を待ち望んでいた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

However, there are the other theories, such as the argument on the governing structure of the powerful family by Toshio KURODA and his allies, which states that the center of the nation state was the Imperial Court and influential families such as kuge, families that own and reside in temples and samurai families complemented each other and formed the nation state, and the theory of the east state founded by Shinichi SATO and his allies, which says that, instead of the above, the nation state was established in fact in Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) against Imperial Court in Saigoku (western part of Japan (especially Kyushu, but ranging as far east as Kinki)). 例文帳に追加

しかし、あくまで国家の中心は朝廷であり、公家、寺家、そして武家の権門が相互補完しながら国家を形成していたとする黒田俊雄らの権門体制論、そうではなく西国の朝廷に対して東国に事実上の国家を樹立したとする佐藤進一らの東国国家論がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS