Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

potior: difference between revisions

Content deleted Content added
m Latin: use 'comparative of' template (manually assisted)
 
(12 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 5:
 
===Etymology 1===
From {{inh|la|itc-pro|*potjōs}}, comparativeDerivative of {{m|la|potis||t=able, capable}}. Cognate to {{cog|sq|pata}}.<ref>{{R:sq:Orel|page=167}}</ref><ref> Albanische Etymologien (Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz), Bardhyl Demiraj, Leiden Studies in Indo-European 7; Amsterdam - Atlanta 1997</ref>
From {{inh|la|itc-pro|*potjōr}}.
 
====Verb====
{{la-verb|4+.p3inf|potior}}
 
# Ito [[obtainbecome]], [[acquiremaster]] of, to [[gettake possession]] of
#* {{Q|la|Julius Caesar|Commentarii de Bello Gallico|6|6|quote=Caesar partitis copiis cum Gaio Fabio legato et MarcoMārcō CrassoCrassō quaestorequaestōre celeriterque effectiseffectīs pontibus adit tripertitotripertītō, aedificia vicosquevīcōsque incendit, ''magnomagnō pecoris atque hominum numeronumerō '''potiturpotītur'''''.|trans=Caesar, having divided his forces with C. Fabius, his lieutenant, and M. Crassus his questor, and having hastily constructed some bridges, enters their country in three divisions, burns their houses and villages, ''and '''gains possession''' of a large number of cattle and men''.}}
#: {{syn|la|adipīscor|cōnsequor|parō|pariō|impetrō|mereō|sūmō|emō|comparō|acquīrō|ūsūrpō|inveniō|apīscor|obtineō|conciliō|nancīscor|colligō|alliciō}}
# to [[be]] [[master]] of, to [[have]], [[hold]], [[possess]]
#: {{ant|la|āmittō}}
#* {{Q|la|Julius Caesar|Commentarii de Bello Gallico|6|6|quote=Caesar partitis copiis cum Gaio Fabio legato et Marco Crasso quaestore celeriterque effectis pontibus adit tripertito, aedificia vicosque incendit, ''magno pecoris atque hominum numero '''potitur'''''.|trans=Caesar, having divided his forces with C. Fabius, his lieutenant, and M. Crassus his questor, and having hastily constructed some bridges, enters their country in three divisions, burns their houses and villages, ''and '''gains possession''' of a large number of cattle and men''.}}
# I [[grasp]], [[attain]]
# I [[seize]], [[capture]], [[control]]
#: {{syn|la|possideō|occupō|expugnō|obsideō|teneō|adipīscor|arripiō|corripiō|comprehendo|dēprehendō|apprehendō|capessō|capiō}}
 
=====Usage notes=====
* Part of a small group of verbs, all with a short-vowel root, displaying both 3rd and 4th conjugation forms.
* The verb {{m-self|la|potior}} and others like it, {{m|la|fruor}}, {{m|la|fungor}}, {{m|la|ūtor}}, {{m|la|vescor}}, and their compounds, regularly [[wikipedia:Case government|govern]] the [[ablative]] case.
*: {{ux|la|Mīles gladiō '''ūtitur'''.|The soldier '''uses''' a sword.}}
* {{m-self|la|potior|Potior}} sometimes governs the [[genitive]].
*: {{uxi|la|'''potīrī''' rērum|to '''get control''' of affairs}}
* Pre- and post-Classically {{m-self|la|potior}} can also govern the accusative.
*: {{Q|la|Terence|Adelphoe|871|quote=''ille alter sine labōre patria '''potītur''' commoda''.|trans=He, on the other hand, without any trouble on his part, '''enjoys''' a father's comforts.}}
 
=====Conjugation=====
{{la-conj|4+.p3inf|potior|1s_impf_actv_subj=potīrer/poterer|2s_impf_actv_subj=potīrēris/potīrēre/poterēris/poterēre|3s_impf_actv_subj=potīrētur/poterētur|1p_impf_actv_subj=potīrēmur/poterēmur|2p_impf_actv_subj=potīrēminī/poterēminī|3p_impf_actv_subj=potīrentur/poterentur}}
{{la-conj|4+.p3inf|potior}}
 
===Etymology 2===
Comparative of {{m|la|potis||able, capable}}.
From {{inh|la|itc-pro|*potjōs}}, comparative of {{m|la|potis||able, capable}}. Cognate to {{cog|sq|pata}}.<ref>{{R:sq:Orel|page=167}}</ref><ref> Albanische Etymologien (Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz), Bardhyl Demiraj, Leiden Studies in Indo-European 7; Amsterdam - Atlanta 1997</ref>
 
====Adjective====
{{la-adj-comp|potior}}
 
# {{lb|la|of persons}} [[preferred]], [[preferable]], [[better]]
# {{comparative of|la|potis}}
# {{lb|la|of things}} [[better]], [[stronger]], more [[important]], more [[preferable]], more [[desirable]]
#* {{Q|la|Virgil|Aeneid|4|287|quote=Haec alternantī '''potior''' sententia vīsa est: [...].|trans=''[As Aeneas was] wavering [among] these [possible choices], [this] seemed to be the '''more preferable''' answer: [...].''<br/>(Aeneas considers how to end his relationship with Dido and leave Carthage.)}}
 
=====Declension=====
{{la-adecl|potior}}
 
=====Related terms=====
*{{l|la|potissimus}}
 
=====Descendants=====