Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
See also: ثم, تم, يم, and نم

Arabic

edit

Etymology

edit

From بِـ (bi-) +‎ مَا ().

Particle

edit

بِمَ (bima)

  1. with what?

Persian

edit

Etymology 1

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Adjective

edit

بم (bam) (comparative بم‌تَر (bam-tar), superlative بم‌تَرین (bam-tarin))

  1. (music) bass, low (pitch)

Etymology 2

edit

Pronunciation

edit

Preposition

edit

بم (bəm)

  1. (dialectal, Harat) at
  2. (dialectal, Harat) to
  3. (dialectal, Harat) in
  4. (dialectal, Harat) for

Etymology 3

edit
 
 
Persian Wikipedia has an article on:
Wikipedia fa

Proper noun

edit

بم (bam)

  1. Bam (a city in Iran)
    ارگ بمarg-e bamthe citadel of Bam

Etymology 4

edit

Borrowed from English bomb, possibly via Urdu بَمْ (bam).[1]

Pronunciation

edit
 

Readings
Dari reading? bam

Noun

edit
Dari بَمْ
Iranian Persian بُمْبْ
Tajik бомба, бомб

بم (bam)

  1. (Dari) bomb

References

edit
  1. ^ Tomasz Gacek (2014) “De-Russianisation of internationalisms in the Tajik language”, in Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis[1], volume 131, number 2 (in English), pages 149–160:
    The word بومبه was introduced into Tajik in the pre-Soviet period and its immediate source was most probably the Russian бомба, which is indicated by the word-final -a (there is no justification for this in Tajik itself and Russian seems to be a much more probable source than e.g. Italian or a Slavonic language other than Russian). In Tajik lexicography, the form бомба (a Cyrillic counterpart of بومبه) is dominant. However, in the most recent texts we notice another form, namely бомб, which is also mentioned in Nazarzoda’s dictionary as a variant typical of conversational language. This may be a re-borrowing from Persian. However, (...) the traditional correspondence of vowel sounds between Persian and Tajik is not respected here (one would expect a form like */bumb/). Retaining the /-o-/ in this form may be a result either of the influence of a formerly used form or e.g. of the English spelling. It is interesting to note that in Pashto and Dari (probably the former influenced the latter) we find forms like بم /bam/ (from the spoken English bomb /bɒm/, possibly via Urdu).

Urdu

edit

Etymology

edit

Borrowed from English bomb.

Pronunciation

edit

Noun

edit

بَم (bamm (Hindi spelling बम)

  1. bomb

Ushojo

edit

Etymology

edit

From Urdu بم (bam).

Noun

edit

بم (bam)

  1. bomb, explosives