Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Galician

edit
 
A Gándara, Artes, Ribeira

Alternative forms

edit

Etymology

edit

13th century. Already attested in local Medieval Latin as gandara and gandera; from a pre-Roman substrate of Iberia. While some authors have proposed an Iberian origin,[1] this is unlikely, since Iberian was spoken in the Mediterranean coast, and this word is documented mostly in the NW of the Iberian peninsula; related to Alemannic German Gand (scree).[2][3][4]

Pronunciation

edit

Noun

edit

gándara f (plural gándaras)

  1. type of unproductive or little productive wetland, of alluvial origin, rich in gravel and sand
    • 1296, Miguel Romaní Martínez (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). Santiago: Tórculo Edicións, page 1189:
      et commo se vay pe-lo camino, et pe-lo meo logo da gandara que vos lavrastes
      and as it goes along the path, and as it goes through the middle of the wetland that you ploughed

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN
  2. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “gándara”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
  3. ^ Lapesa, Rafael (2004) Manuel Seco, editor, Léxico hispánico primitivo, Pozuelo de Alarcón: Ed. Espasa Calpe, →ISBN, s.v. gandera.
  4. ^ Búa, Carlos (2018) Toponimia prelatina de Galicia, Santiago de Compostela: USC, →ISBN, pages 52-53.