Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Galician

edit

Etymology

edit

From an older *reachar, from acha (splinter), from Late Latin ascla, from Latin assula. Cognate with Portuguese rachar and related to Catalan asclar.

Pronunciation

edit

Verb

edit

rachar (first-person singular present racho, first-person singular preterite rachei, past participle rachado)

  1. (transitive) to tear, to rip
    Synonym: resgar
  2. (transitive) to split, to cleave
  3. (transitive) to splinter
  4. (intransitive) to break, come apart

Conjugation

edit
edit

References

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese *reachar, from dialectal Ibero-Romance *acha (to chip, to crack), from Late Latin ascla, from Latin assula. Related to Catalan asclar.

Pronunciation

edit
 
 

  • Hyphenation: ra‧char

Verb

edit

rachar (first-person singular present racho, first-person singular preterite rachei, past participle rachado)

  1. to crack
  2. to split, cleave
  3. to slit

Conjugation

edit

Derived terms

edit