To*** Kern: Difference between revisions

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
Captain Nemo (talk | contribs)
remove copyvio notice and add CC-BY-SA-3.0
Line 9: Line 9:
|notes= The poem was written on July 1825 and dedicated to Anna Petrovna Kern (1800—1879).
|notes= The poem was written on July 1825 and dedicated to Anna Petrovna Kern (1800—1879).
|}}
|}}

{{copyvio}}
<poem>
<poem>
{|
{|
Line 79: Line 79:


{{GFDL}}
{{GFDL}}
{{CC-BY-SA-3.0}}


[[Category:Poems]]
[[Category:Poems]]

Revision as of 07:12, 26 August 2013

To*** <Kern> (1825)
by Aleksandr Pushkin, translated by Dmitri Smirnov

The poem was written on July 1825 and dedicated to Anna Petrovna Kern (1800—1879).

Aleksandr Pushkin77203To*** <Kern>1825Dmitri Smirnov

I keep in mind that magic moment:
When you appeared before my eyes
Like ghost, like fleeting apparition,
Like genius of the purest grace.

In torturous hopeless melancholy,
In vanity and noisy fuss
I’ve always heard your tender voice
I saw your features in my dreams.

Years passed away, and blasts of tempests
Have scattered all my previous dreams,
And I forgot your tender voice,
And holy features of your face.

In wilderness, in gloomy capture
My lonely days were slowly drawn:
I had not faith, no inspiration,
No tears, no life, no tender love.

But time has come, my soul awakened,
And you again appeared to me
Like ghost, like fleeting apparition,
Like genius of the purest grace.

My heart again pulsates in rapture,
And everything arouse again:
My former faith, and inspiration,
And tears, and life, and tender love.


Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

В томленьях грусти безнадежной
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.

Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты.

В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.

Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.




<1825>

This work is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License.

The Terms of use of the Wikimedia Foundation require that GFDL-licensed text imported after November 2008 must also be dual-licensed with another compatible license. "Content available only under GFDL is not permissible" (§7.4). This does not apply to non-text media.

Public domainPublic domainfalsefalse

This work is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license, which allows free use, distribution, and creation of derivatives, so long as the license is unchanged and clearly noted, and the original author is attributed.

Public domainPublic domainfalsefalse