God willing: difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
mNo edit summary |
No edit summary |
||
(46 intermediate revisions by 26 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
===Alternative forms=== |
===Alternative forms=== |
||
* {{alter|en|God-willing|Godwilling|godwilling}} |
* {{alter|en|God-willing|Godwilling|godwilling}} |
||
* {{alter|en|god |
* {{alter|en|god willing||less common}} |
||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
{{w|absolute construction}}; comparable to the phrase ''(if) God be willing''. |
|||
===Interjection=== |
===Interjection=== |
||
{{en-interj}} |
{{en-interj}} |
||
# {{lb|en|often|as [[disjunct#English:_linguistics|disjunct]]}} Barring unforeseen circumstances, it is hoped that (while generally also indicating acceptance of God's will). |
|||
# {{non-gloss definition|Used to indicate acceptance of God's will when expressing an intention or hope.}} |
|||
#: {{syn|en|Lord willing|Deo volente<qq:Latin [[loanword|loan]]>|inshallah<qq:Islam-specific wording but same [[Abrahamic]] God>|Lord willing and the creek don't rise|gods willing<qq:polytheistic or secularly jocular>|please God<qq:lit. ''if it [should] please God''>}} |
|||
⚫ | |||
#: {{ant|en|God forbid|heaven forbid|Thesaurus:God forbid}} |
|||
# Barring unforeseen circumstances. |
|||
#: {{ux|en|'''God willing''', we'll meet again same time next year.}} |
|||
#: {{ux|en|See y'all again same time next year, '''God willing'''.}} |
|||
⚫ | |||
==== |
====Derived terms==== |
||
{{col-auto|en|God willing and the creek don't rise}} |
|||
* {{sense|barring unforeseen circumstances}} {{l|en|Lord willing and the creek don't rise}} |
|||
====Related terms==== |
|||
* {{l|en|gods willing}} |
|||
* {{l|en| |
* {{l|en|Godspeed}} |
||
====Translations==== |
====Translations==== |
||
{{trans-top|God willing}} |
{{trans-top|God willing}} |
||
* Arabic: {{t|ar|إِنْ شَاءَ الله}} |
* Arabic: {{t+|ar|إِنْ شَاءَ الله}} |
||
* Armenian: {{t+|hy|առաջ աստված}} |
* Armenian: {{t+|hy|առաջ աստված}} |
||
* Bengali: {{t+|bn|ইনশাআল্লাহ্}} |
|||
* Catalan: {{t|ca|si Déu vol}} |
* Catalan: {{t|ca|si Déu vol}} |
||
* Cebuano: {{t|ceb|puhun}} |
* Cebuano: {{t|ceb|puhun}} |
||
* Chinese: |
* Chinese: |
||
*: Mandarin: {{t|cmn|如果上帝願意的話 |
*: Mandarin: {{t|cmn|如果上帝願意的話|tr=rúguǒ shàngdì yuànyi dehuà}} |
||
* Czech: {{t|cs|dá-li Bůh}} |
* Czech: {{t|cs|dá-li Bůh}}, {{t|cs|s pomocí Boží}} |
||
* Danish: {{t|da|om Gud vil}} |
|||
* Estonian: {{t|et|Jumala armust}} |
* Estonian: {{t|et|Jumala armust}} |
||
* Finnish: {{t|fi|jos Luoja suo}} |
* Finnish: {{t|fi|jos Luoja suo}} |
||
* French: {{t|fr|Dieu voulant}}, {{t|fr|s'il plaît à Dieu}}, {{t|fr|si Dieu le veut bien}} |
* French: {{t|fr|Dieu voulant}}, {{t+|fr|s'il plaît à Dieu}}, {{t|fr|si Dieu le veut bien}}, {{t|fr|si Dieu veut}}, {{t+|fr|Dieu veuille}} |
||
*: Old French: {{t|fro|se Dex me gart}} |
*: Old French: {{t|fro|se Dex me gart}} |
||
* Galician: {{t|gl|se Deus quer}} |
|||
* German: {{t|de|wenn Gott will}}, {{t|de|wenn Gott es will}}, {{t|de|so Gott will}} |
* German: {{t|de|wenn Gott will}}, {{t|de|wenn Gott es will}}, {{t|de|so Gott will}} |
||
* Greek: {{t+|el|Θεού θέλοντος}} |
* Greek: {{t+|el|Θεού θέλοντος}} |
||
*: Ancient Greek: {{t|grc|Θεοῦ θέλοντος}} |
|||
* Hebrew: {{t|he|בעזרת השם|tr=b’ezrat hashem}}, {{t|he|אם ירצה השם|tr='im yirtsé hashém}} |
|||
* Hebrew: {{t|he|בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם|tr=b-'ezrat ha-shém}}, {{t|he|אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם|tr='im yirtsé ha-shém}} |
|||
* Hungarian: {{t|hu|[[ha]] [[Isten]] [[is]] [[úgy]] [[akar]]ja}} |
|||
* Icelandic: {{t|is|ef Guð lofar}} |
|||
* Irish: {{t|ga|le cúnamh Dé}} |
* Irish: {{t|ga|le cúnamh Dé}} |
||
* Italian: {{t+|it|a Dio piacendo}}, {{t|it|se Dio vuole}}, {{t+|it|magari}} |
* Italian: {{t+|it|a Dio piacendo}}, {{t|it|se Dio vuole}}, {{t+|it|magari}} |
||
* Japanese: {{t|ja|もし神が望めば|tr=moshi kami |
* Japanese: {{t|ja|もし神が望めば|tr=もしかみがのぞめば, moshi kami ga nozomeba}}, {{t|ja|神の思し召しがあれば|tr=かみのおぼしめしがあれば, kami no oboshimeshi ga areba}} |
||
* Kannada: {{t+|kn|ದೈವೇಚ್ಛೆ ಇದ್ದರೆ |
* Kannada: {{t+|kn|ದೈವೇಚ್ಛೆ ಇದ್ದರೆ}}, {{t+|kn|ಯಾರಿಂದಲೂ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗದಿದ್ದರೆ}} |
||
* Kurdish: |
|||
{{trans-mid}} |
|||
*: Northern Kurdish: {{t+|kmr|Xwedê hez bike}}, {{t+|kmr|inşela}} |
|||
* Latin: {{t|la|Deo volente}}, {{t|la|Deus vult}} |
* Latin: {{t|la|Deo volente}}, {{t|la|Deus vult}} |
||
* Maltese: {{t|mt|jekk Alla jrid}} |
|||
* Marathi: {{t|mr|देवाच्या इच्छेने}} |
|||
* Ngazidja Comorian: {{t|zdj|ka Mngu hapvendze}} |
* Ngazidja Comorian: {{t|zdj|ka Mngu hapvendze}} |
||
* Persian: |
|||
* Persian: {{t|fa|انشاءالله|tr=enšâ'allâh|sc=fa-Arab}}, {{t|fa|اگر خدا بخواد|tr=agar xodâ bexâd}}, {{t|fa|ایشالله|tr=ishallah}} {{qualifier|colloquial}}, {{t|fa|اگه خدا بخواد|tr=ageh xodâ bexâd}} {{qualifier|colloquial}} |
|||
*: Iranian Persian: {{t|fa-ira|اِنشَاءَٱللّٰه}}, {{t|fa-ira|اَگَر خُدا بِخواد}}, {{t|fa-ira|ایشالَّا}} {{qualifier|colloquial}}, {{t|fa-ira|اَگِه خُدا بِخواد}} {{qualifier|colloquial}} |
|||
* Plautdietsch: {{t|pdt|wan Gott daut haben well}} |
* Plautdietsch: {{t|pdt|wan Gott daut haben well}} |
||
* Polish: {{t|pl|jak Bóg da}} |
* Polish: {{t|pl|jak Bóg da}}, {{t+|pl|daj Boże}} |
||
* Portuguese: {{t+|pt|se Deus quiser}}, {{t|pt|queira Deus}}, {{t+|pt|oxalá}}, {{t+|pt|inxalá}} |
* Portuguese: {{t+|pt|se Deus quiser}}, {{t|pt|queira Deus}}, {{t+|pt|oxalá}}, {{t+|pt|inxalá}} |
||
* Punjabi: |
|||
⚫ | |||
*: Shahmukhi: {{t|pa|رَبّ چاہے}}, {{t|pa|اللہ کَرے}}, {{t|pa|اِن شاء اَللّٰہ|tr=in śā' allāh}} |
|||
⚫ | |||
* Scottish Gaelic: {{t|gd|Dia na thoiseach}}, {{t|gd|ann an toil an Tighearna}}, {{t|gd|le deòin Dhè}} |
|||
* Serbo-Croatian: |
* Serbo-Croatian: |
||
*: Cyrillic: {{t|sh|а̏ко Бо̑г да̏ |
*: Cyrillic: {{t|sh|а̏ко Бо̑г да̏}} |
||
*: Roman: {{t|sh|ȁko Bȏg dȁ}} |
*: Roman: {{t|sh|ȁko Bȏg dȁ}} |
||
* Spanish: {{t+|es|si Dios quiere}}, {{t|es|si Dios lo quiere}}, {{t+|es|ojalá}}, {{t|es|Dios mediante}} |
* Spanish: {{t+|es|si Dios quiere}}, {{t|es|si Dios lo quiere}}, {{t+|es|ojalá}}, {{t|es|Dios mediante}}, {{t|es|[[Dios]] [[quiera]]}} |
||
* Swedish: {{t|sv|om Gud vill det}} |
* Swedish: {{t|sv|om Gud vill det}} |
||
* Turkish: {{t|tr|inşallah}} |
* Turkish: {{t+|tr|inşallah}} |
||
* Urdu: {{t|ur|اَللّٰہ کَرے}}, {{t|ur|اِن شاء اَللّٰہ}}, {{t|ur|اَللّٰہ چاہے}} ''("Allah" can be replaced with any term relating to God''), {{t|ur|اَگَر اَللّٰہ نے چاہا}} |
|||
* Uyghur: {{t|ug|ئىنشائاللا}} |
* Uyghur: {{t|ug|ئىنشائاللا}} |
||
* Yiddish: {{t|yi| |
* Yiddish: {{t|yi|אם־ירצה־השם|tr=im-yirtse-hashem, mirtseshem}} |
||
* Zazaki: {{t|zza|İnsallah}} |
* Zazaki: {{t|zza|İnsallah}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{C|en|God}} |
Latest revision as of 17:01, 2 December 2024
See also: god willing
English
[edit]Alternative forms
[edit]- God-willing, Godwilling, godwilling
- god willing (less common)
Etymology
[edit]absolute construction; comparable to the phrase (if) God be willing.
Interjection
[edit]- (often as disjunct) Barring unforeseen circumstances, it is hoped that (while generally also indicating acceptance of God's will).
- Synonyms: Lord willing, Deo volente (Latin loan), inshallah (Islam-specific wording but same Abrahamic God), Lord willing and the creek don't rise, gods willing (polytheistic or secularly jocular), please God (lit. if it [should] please God)
- Antonyms: God forbid, heaven forbid; see also Thesaurus:God forbid
- God willing, we'll meet again same time next year.
- See y'all again same time next year, God willing.
- 1602, The Tragedy of Hamlet, Prince God willing,of Denmark:
- And what so poor a man as Hamlet is May do, to express his love and friending to you, God willing, shall not lack.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Translations
[edit]God willing
|