God willing: difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
No edit summary |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 13: | Line 13: | ||
# {{lb|en|often|as [[disjunct#English:_linguistics|disjunct]]}} Barring unforeseen circumstances, it is hoped that (while generally also indicating acceptance of God's will). |
# {{lb|en|often|as [[disjunct#English:_linguistics|disjunct]]}} Barring unforeseen circumstances, it is hoped that (while generally also indicating acceptance of God's will). |
||
#: {{syn|en|Lord willing|Deo volente<qq:Latin [[loanword|loan]]>|inshallah<qq:Islam-specific wording but same [[Abrahamic]] God>|Lord willing and the creek don't rise|gods willing<qq:polytheistic or secularly jocular>|please God<qq:lit. ''if it [should] please God''>}} |
|||
#: {{ant|en|God forbid|heaven forbid|Thesaurus:God forbid}} |
|||
#: {{ux|en|'''God willing''', we'll meet again same time next year.}} |
#: {{ux|en|'''God willing''', we'll meet again same time next year.}} |
||
#: {{ux|en|See y'all again same time next year, '''God willing'''.}} |
#: {{ux|en|See y'all again same time next year, '''God willing'''.}} |
||
#* {{quote-book|en|year=1602 |title=The Tragedy of Hamlet, Prince '''God willing''',of Denmark|author=|page= |ISBN=|passage=And what so poor a man as Hamlet is May do, to express his love and friending to you, '''God willing''', shall not lack.}} |
#* {{quote-book|en|year=1602 |title=The Tragedy of Hamlet, Prince '''God willing''',of Denmark|author=|page= |ISBN=|passage=And what so poor a man as Hamlet is May do, to express his love and friending to you, '''God willing''', shall not lack.}} |
||
====Synonyms==== |
|||
* {{sense|acceptance of God's will for something hoped}} {{l|en|[[Lord willing]], ''[[Deo volente]]'', [[inshallah]], [[Lord willing and the creek don't rise]]}} |
|||
* {{l|en|gods willing}} |
|||
* {{l|en|please God}} |
|||
====Antonyms==== |
|||
* [[Thesaurus:God forbid]] |
|||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
Line 50: | Line 44: | ||
* Greek: {{t+|el|Θεού θέλοντος}} |
* Greek: {{t+|el|Θεού θέλοντος}} |
||
*: Ancient Greek: {{t|grc|Θεοῦ θέλοντος}} |
*: Ancient Greek: {{t|grc|Θεοῦ θέλοντος}} |
||
* Hebrew: {{t|he| |
* Hebrew: {{t|he|בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם|tr=b-'ezrat ha-shém}}, {{t|he|אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם|tr='im yirtsé ha-shém}} |
||
* Hungarian: {{t|hu|[[ha]] [[Isten]] [[is]] [[úgy]] [[akar]]ja}} |
* Hungarian: {{t|hu|[[ha]] [[Isten]] [[is]] [[úgy]] [[akar]]ja}} |
||
* Icelandic: {{t|is|ef Guð lofar}} |
* Icelandic: {{t|is|ef Guð lofar}} |
||
* Irish: {{t|ga|le cúnamh Dé}} |
* Irish: {{t|ga|le cúnamh Dé}} |
||
* Italian: {{t+|it|a Dio piacendo}}, {{t|it|se Dio vuole}}, {{t+|it|magari}} |
* Italian: {{t+|it|a Dio piacendo}}, {{t|it|se Dio vuole}}, {{t+|it|magari}} |
||
* Japanese: {{t|ja|もし神が望めば|tr=moshi kami |
* Japanese: {{t|ja|もし神が望めば|tr=もしかみがのぞめば, moshi kami ga nozomeba}}, {{t|ja|神の思し召しがあれば|tr=かみのおぼしめしがあれば, kami no oboshimeshi ga areba}} |
||
* Kannada: {{t+|kn|ದೈವೇಚ್ಛೆ ಇದ್ದರೆ |
* Kannada: {{t+|kn|ದೈವೇಚ್ಛೆ ಇದ್ದರೆ}}, {{t+|kn|ಯಾರಿಂದಲೂ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗದಿದ್ದರೆ}} |
||
* Kurdish: |
|||
*: Northern Kurdish: {{t+|kmr|Xwedê hez bike}}, {{t+|kmr|inşela}} |
|||
* Latin: {{t|la|Deo volente}}, {{t|la|Deus vult}} |
* Latin: {{t|la|Deo volente}}, {{t|la|Deus vult}} |
||
* Maltese: {{t|mt|jekk Alla jrid}} |
* Maltese: {{t|mt|jekk Alla jrid}} |
||
* Marathi: {{t|mr|देवाच्या इच्छेने}} |
* Marathi: {{t|mr|देवाच्या इच्छेने}} |
||
* Ngazidja Comorian: {{t|zdj|ka Mngu hapvendze}} |
* Ngazidja Comorian: {{t|zdj|ka Mngu hapvendze}} |
||
* Persian: |
|||
* Persian: {{t|fa|انشاءالله|tr=enšâ'allâh}}, {{t|fa|اگر خدا بخواد|tr=agar xodâ bexâd}}, {{t|fa|ایشالّا|tr=išâllâ}} {{qualifier|colloquial}}, {{t|fa|اگه خدا بخواد|tr=age xodâ bexâd}} {{qualifier|colloquial}} |
|||
*: Iranian Persian: {{t|fa-ira|اِنشَاءَٱللّٰه}}, {{t|fa-ira|اَگَر خُدا بِخواد}}, {{t|fa-ira|ایشالَّا}} {{qualifier|colloquial}}, {{t|fa-ira|اَگِه خُدا بِخواد}} {{qualifier|colloquial}} |
|||
* Plautdietsch: {{t|pdt|wan Gott daut haben well}} |
* Plautdietsch: {{t|pdt|wan Gott daut haben well}} |
||
* Polish: {{t|pl|jak Bóg da}}, {{t+|pl|daj Boże}} |
* Polish: {{t|pl|jak Bóg da}}, {{t+|pl|daj Boże}} |
||
* Portuguese: {{t+|pt|se Deus quiser}}, {{t|pt|queira Deus}}, {{t+|pt|oxalá}}, {{t+|pt|inxalá}} |
* Portuguese: {{t+|pt|se Deus quiser}}, {{t|pt|queira Deus}}, {{t+|pt|oxalá}}, {{t+|pt|inxalá}} |
||
* Punjabi: |
|||
* |
*: Shahmukhi: {{t|pa|رَبّ چاہے}}, {{t|pa|اللہ کَرے}}, {{t|pa|اِن شاء اَللّٰہ|tr=in śā' allāh}} |
||
* Russian: {{t|ru|с бо́жьей по́мощью}}, {{t|ru|бог даст|tr=box dast}}, {{t|ru|дай бог|tr=daj box}} |
* Russian: {{t|ru|с бо́жьей по́мощью}}, {{t|ru|бог даст|tr=box dast}}, {{t|ru|дай бог|tr=daj box}} |
||
* Scottish Gaelic: {{t|gd|Dia na thoiseach}}, {{t|gd|ann an toil an Tighearna}}, {{t|gd|le deòin Dhè}} |
* Scottish Gaelic: {{t|gd|Dia na thoiseach}}, {{t|gd|ann an toil an Tighearna}}, {{t|gd|le deòin Dhè}} |
||
* Serbo-Croatian: |
* Serbo-Croatian: |
||
*: Cyrillic: {{t|sh|а̏ко Бо̑г да̏ |
*: Cyrillic: {{t|sh|а̏ко Бо̑г да̏}} |
||
*: Roman: {{t|sh|ȁko Bȏg dȁ}} |
*: Roman: {{t|sh|ȁko Bȏg dȁ}} |
||
* Spanish: {{t+|es|si Dios quiere}}, {{t|es|si Dios lo quiere}}, {{t+|es|ojalá}}, {{t|es|Dios mediante}}, {{t|es|[[Dios]] [[quiera]]}} |
* Spanish: {{t+|es|si Dios quiere}}, {{t|es|si Dios lo quiere}}, {{t+|es|ojalá}}, {{t|es|Dios mediante}}, {{t|es|[[Dios]] [[quiera]]}} |
||
* Swedish: {{t|sv|om Gud vill det}} |
* Swedish: {{t|sv|om Gud vill det}} |
||
* Turkish: {{t+|tr|inşallah}} |
* Turkish: {{t+|tr|inşallah}} |
||
* Urdu: {{t|ur| |
* Urdu: {{t|ur|اَللّٰہ کَرے}}, {{t|ur|اِن شاء اَللّٰہ}}, {{t|ur|اَللّٰہ چاہے}} ''("Allah" can be replaced with any term relating to God''), {{t|ur|اَگَر اَللّٰہ نے چاہا}} |
||
* Uyghur: {{t|ug|ئىنشائاللا}} |
* Uyghur: {{t|ug|ئىنشائاللا}} |
||
* Yiddish: {{t|yi|אם־ירצה־השם|tr=im-yirtse-hashem, mirtseshem}} |
* Yiddish: {{t|yi|אם־ירצה־השם|tr=im-yirtse-hashem, mirtseshem}} |
Latest revision as of 17:01, 2 December 2024
See also: god willing
English
[edit]Alternative forms
[edit]- God-willing, Godwilling, godwilling
- god willing (less common)
Etymology
[edit]absolute construction; comparable to the phrase (if) God be willing.
Interjection
[edit]- (often as disjunct) Barring unforeseen circumstances, it is hoped that (while generally also indicating acceptance of God's will).
- Synonyms: Lord willing, Deo volente (Latin loan), inshallah (Islam-specific wording but same Abrahamic God), Lord willing and the creek don't rise, gods willing (polytheistic or secularly jocular), please God (lit. if it [should] please God)
- Antonyms: God forbid, heaven forbid; see also Thesaurus:God forbid
- God willing, we'll meet again same time next year.
- See y'all again same time next year, God willing.
- 1602, The Tragedy of Hamlet, Prince God willing,of Denmark:
- And what so poor a man as Hamlet is May do, to express his love and friending to you, God willing, shall not lack.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Translations
[edit]God willing
|