Diccionario Quechua Inga-Castellano
Diccionario Quechua Inga-Castellano
Diccionario Quechua Inga-Castellano
CONSEJO DE ASESORES DEL ILV EN EL PERU Dr. Fernando Cabieses Molina Dr. Enrique Carrin Ordez Dr. Luis Jaime Cisneros Vizquerra Dr. Alonso Cueto Caballero Dra. Martha Hildebrandt Prez Trevio Dr. Francisco Mir Quesada Cantuarias Dr. Estuardo Nez Hague Dr. Alejandro Ortiz Rescaniere Dr. Juan Ossio Acua Dr. Fernando Silva Santisteban
DICCIONARIO INGACASTELLANO
(Quechua del Pastaza)
Instituto Lingstico de Verano Avenida Javier Prado Oeste 200 Magdalena del Mar Lima, Per
Agradezco la esmerada colaboracin de: Walter Chavez Mayna, Avelino Mucushua Sandi, Portacio Mucushua Sandi y Virgilio Tapullima Sandi por hacer posible la inclusin de dibujos en este diccionario.
ISSN 1022-1506
PRESENTACIN
Que el Per es un pas plurilinge es afirmacin rotunda de los lingistas que algn da terminarn por hacer suya hombres de honesta preocupacin poltica. Pas pluricultural, al que asedian problemas culturales no siempre resueltos, pero que atraen, a la hora de la prueba, a cuantos se interesan realmente por la ciencia lingstica con ojos realmente cientficos y preocupacin poltico-social. Pero hay mucha distancia entre afirmar el plurilingismo y tomar conciencia de lo que significa para los peruanos. No es tarea fcil, ni es quehacer de un da. Lleva tiempo, exige dedicacin, reclama honda conciencia humanista. Esta afirmacin se hace imprescindible si debo escribir unas palabras para la Serie Lingstica que cuenta ya con ms de cincuenta publicaciones. Con esta serie cumple el Instituto Lingstico de Verano una de sus mltiples tareas. Toda la labor del ILV es un constante testimonio de que nuestra Amazonia es una de las regiones que ilustra el multilingismo de que hablamos. En ella los investigadores del ILV han trajinado denodadamente; diccionarios, gramticas, estudios especializados, cartillas para romper el miedo a la letra escrita, textos para aventurarse a la pronunciacin, textos luego ms avanzados para recoger la palabra del Seor; caminos distintos pero conducentes a que el hombre se reconozca en su lengua nativa y pueda irse descubriendo en ella hermano de los que con l compartimos territorio e historia. Hay varios modos de convertir la investigacin lingstica en instrumento de persuasin y arma de combate. Los trabajos del ILV han constituido en estos cincuenta aos cabal testimonio de pedagoga cvica. Hoy no podemos negarnos a esta evidencia. Las ltimas dcadas nos han enseado cunto significa (y cunto bien hace a la moral de la Repblica) que los pueblos reconozcan orgullosamente las races culturales que aseguran su fisonoma. Reconocerse en la cultura y el lenguaje es una clara y valiente manera de asegurar los derechos del hombre; el derecho a su imagen y a su tradicin, el derecho a expresarse en su lengua natural, que es una primera manera de aprender a ser peruano. El Per es, desde la hora inicial, pas de varias lenguas en que varias culturas se ofrecen mostrando las venas por las que circula nuestra historia. Con cada nuevo estudio cientfico, esa historia se recrea y se ensancha el destino de los que, desde esas zonas remotas, nos ayudan a hacer que el Per sea un modelo de integracin; integracin de lenguas y culturas. No hay libro de esta Serie Lingstica que no haya contribuido a robustecer esa imagen. Los que continen la coleccin ratificarn ese objetivo. Luis Jaime Cisneros Academia Peruana de la Lengua Universidad Catlica del Per
CONTENIDO
Pgina
Mapa del territorio donde se habla el inga o quechua del Pastaza ..............................8 Prlogo .........................................................................................................................9 Colaboradores............................................................................................................. 11 Alfabeto y pronunciacin ........................................................................................... 13 Informacin que se da en las entradas ....................................................................... 15 Abreviaturas y smbolos............................................................................................. 23 NOTAS GRAMATICALES....................................................................................... 24 PARTE I: Inka kastellanu
Inka shimikuna imashnami kastellanupi rimanayan .............................. 71 PARTE II: Kastellanu inka
PRLOGO
El quechua del Pastaza, inga, llamado as por sus hablantes, es una variedad del quechua que sirve como el principal medio de comunicacin, y a veces el nico, en comunidades situadas a lo largo del ro Pastaza y algunos de sus afluentes como el ro Huasaga, en el Departamento de Loreto. La poblacin es aproximadamente de dos mil habitantes. Hay muchos matrimonios entre quechuahablantes y hablantes de idiomas vecinos que pertenecen a familias lingsticas distintas, tales como el achuar de la familia jbaro y el candoshi que es una lengua aislada. Antes haba matrimonios tambin con hablantes del andoa o shimigae ya extinto de la familia zparo. En cuanto a su clasificacin pertenece al grupo denominado Quechua A o Quechua II. Ciertos rasgos que lo caracterizan lo relacionan con dialectos de la selva ecuatoriana; pero con respecto a otros, como por ejemplo la forma posesiva de los sustantivos, conserva aspectos ya inexistentes en casi todas las variedades ecuatorianas (Landerman 1973:7). A nuestro entender Landerman fue el primer lingista que public resultados de sus estudios sobre esta variedad del quechua. Existen algunas pginas de datos recopilados por Carolyn Orr y Catherine Peeke en los aos 1951-1953. Estos datos se han archivado en Informacin de Campo N 159 y N 300 (microficha), ILV. Aunque existe el Vocabulario quechua del Pastaza, por Peter Landerman, Serie Lingstica Peruana No. 8, 1973, en los caseros de los quechuahablantes en el ro Pastaza, el ro Huasaga y el ro Capahuari, los compiladores de este diccionario han reunido muchas expresiones durante los aos subsiguientes que este idioma ha sido estudiado. El idioma no posee muchos trminos que estn acordes con el avance de la tecnologa del mundo occidental, sin embargo posee la terminologa precisa para muchas especies de hormigas, pjaros, peces, animales y rboles, y los hablantes constantemente crean nuevos vocablos o incorporan palabras castellanas en el inga para los cambios culturales que van experimentando.
10
PRLOGO
Los datos en que se basa este diccionario provienen de varios hablantes del inga, que viven en las comunidades del lago Anatico, del ro Pastaza y sus afluentes: Alianza Cristiana, Capahuari y Sabaloyacu entre otras. Los ingahablantes que relataron narraciones que sirven de base para las notas gramaticales y el diccionario son: Portacio Chino Dahua (Lago Anatico), Portacio Chvez Dahua (Sabaloyacu), Guillermo Dvila Cariajano (Lago Anatico), Juana Cahuaza Arahuanaza (Lago Anatico), Oster Chino Dahua (Lago Anatico) y Simen Cariajano Sandi (Capahuari). El propsito principal de esta obra es ayudar a los miembros del grupo inga a apreciar la riqueza expresiva de su lengua y a aprender mejor el castellano. No queremos que los quechuahablantes dejen de aprender la lengua mayoritaria, el castellano, sino queremos que se den cuenta que vale la pena usar y conservar su propio idioma y aprender cada vez ms a expresarse e integrarse a la cultura nacional. As los quechuahablantes pueden muy bien recibir instruccin en dos idiomas y ser verdaderamente bilinges. Deseamos, asimismo, que los interesados en el idioma y la cultura de este pueblo encuentren en l una fuente de informacin y que el diccionario sirva para fomentar la comprensin entre los hispanohablantes y los ingas. A los profesores de las escuelas estatales, que por lo general no conocen el idioma de sus alumnos, queremos brindarles una referencia sobre este idioma. Este diccionario puede servir tambin a los estudiantes de los idiomas quechuas en sus diferentes variedades en un pas multilinge como el nuestro. Finalmente, nos puede servir como base para traducir textos importantes tales como las Sagradas Escrituras y los Derechos Humanos. En cuanto a su organizacin, el diccionario consta de dos partes principales: el diccionario inga castellano y un ndice castellano inga. Se incluye tambin una seccin sobre la gramtica inga en la que se explica la estructura de la oracin y otros aspectos que son indispensables para el lector hispano. Agradecemos de manera especial la participacin de Mary Ruth Wise y Giuliana Lpez de Hoyos en la revisin del manuscrito. Por ltimo, debemos expresar nuestra profunda gratitud a los hablantes del quechua del Pastaza quienes nos acogieron y nos ensearon su lengua. Son muchos los nombres de los ingahablantes que colaboraron en la recopilacin de datos, por eso no se han incluido todos. Los que colaboraron en la revisin del manuscrito aparecen en la pgina siguiente. Aqu deseamos agradecer a todos los dems ingahablantes que, sin saberlo, contribuyeron con su aporte invalorable a la realizacin de esta obra.
COLABORADORES
Carlos Arahuanaza Sandi Sebastin Arahuanaza Cariajano Teresa Arahuanaza Dahua Fernando Cahuaza Arahuanaza Pascual Cahuaza Chino Abelino Cariajano Mucushua Jos Chino Dahua Sandra Chino Mayna Yolanda Dahua Dvila Abelino Mucushua Sandi Pablo Mucushua Sandi Abel Najar Cariajano Virgilio Tapullima Sandi
11
ALFABETO Y PRONUNCIACIN
Este libro utiliza el alfabeto y la ortografa quechua aprobados por Resolucin Directoral N 0803 del 29 de abril de 1991, Direccin de Educacin de la Regin Amazonas. El alfabeto del idioma quechua del Pastaza se compone de letras simples y compuestas, que son las siguientes: a, b, ch, d, e, f, g, h, i, k, l, ll, m, n, , o, p, r, s, sh, t, ts, u, v, w, y. stas se leen ms o menos segn la pronunciacin castellana con algunas excepciones que nacen de la fonologa del quechua del Pastaza. b, d y g slo aparecen en los prstamos en posicin inicial e intervoclica. Varan en su pronunciacin entre su sonido en castellano y p, t y k, respectivamente. e, o, f y v se emplean en vocablos prestados de uso muy frecuente. ch es una africada palatal sorda como en castellano; se sonoriza despus de una nasal, siendo en esta posicin equivalente al sonido de la ll del castellano regional de la selva. h se pronuncia como la j del castellano pero ms suavemente. i y u varan entre su sonido en castellano y una pronunciacin ms abierta, siendo semejantes, a veces, a la e y o, respectivamente. ll es la lateral palatal como la que usan en Espaa o en el sur de la sierra. No se confunde con y, ni se pronuncia como africada palatal sonora, lo que s ocurre en el castellano regional (an en el territorio donde se habla el inga). l y n delante de la vocal i la pronunciacin de estas letras es algo ms palatal que en otras posiciones, pero no tanto como ll y . p, t y k despus de las nasales n y m se pronuncian con sonoridad como en b, d, g; anku raz chunta pifayo. por ejemplo: ampi veneno r al inicio de palabra es una vibrante alveolar simple y no mltiple como en castellano; o sea, que aun en posicin inicial tiene el sonido de r de pero, no el de rr de perro. 13
14
ALFABETO Y PRONUNCIACIN
sh es una africada palatal sorda; se pronuncia como la sh de Ancash. ts representa una africada alveolar sorda; se pronuncia como una t breve seguida por una s; por ejemplo, tsunki arco iris. w se pronuncia como la hu de Hunuco. La pronunciacin de las dems letras coincide con las normas de pronunciacin del castellano. El acento prosdico recae en la penltima slaba de cada palabra, aun cuando sta termine en r o k. En los pocos casos en que no se siga esta regla se indicar la acentuacin con el acento ortogrfico.
PRSTAMOS Se emplea el deletreo quechua de la regin para prstamos asimilados a la lengua; por ejemplo: sabli sable, machete. Para los topnimos y los nombres y apellidos, por lo general, se emplea el deletreo castellano; por ejemplo, Junn, Hunuco. Con la excepcin de los trminos legales, el acento se marca solamente si difiere del acento normal del quechua.
15
16
Vanse las NOTAS GRAMATICALES para una visin general de los sufijos verbales. Algunas entradas y subentradas estn encabezadas por dos trminos. Estas son variaciones que se pueden encontrar dependiendo de la preferencia del hablante. Por ejemplo: agradesina, agradisina v.t. [de agradecer] agradecer. aseite, asiti s. [de aceite] aceite m. istirilla, istrilla s. [de estrella] estrella f. A veces se encuentra un nmero pequeo despus de la palabra quechua. Esto indica que hay dos palabras o ms que se deletrean de la misma manera. Por ejemplo: pichana1 v.t. 1. barrer, limpiar. pichana2 s. escoba f. La designacin gramatical. Despus de la palabra inga, se encuentra la indicacin de la parte del habla o funcin gramatical de esta palabra. Las designaciones son: sustantivo (s.); pronombre (pron.); pronombre indefinido (pron.indef.); pronombre relativo (pron.rel); pronombre demostrativo (pron.dem.); adjetivo (adj.); adverbio (adv.); verbo transitivo (v.t.); verbo intransitivo (v.i.); verbo reflexivo (v.r.); verbo recproco (v.rec.); verbo impersonal (v.imper.); interjeccin (interj.); conjuncin (conj.); pronombre o adverbio interrogativo (interr.); onomatopeya (onom.); sufijo (suf.); sufijo sustantival (suf.s.); sufijo verbal (suf.v.) y sufijo adjetival (suf.adj.). A veces, en una entrada inga hay ms de una parte de habla lo que refleja diferentes usos de la palabra. Por ejemplo: chaypi adv. all, all, en ese sitio. Imatata rurahunki chaypi? Qu haces all? conj./adv. entonces, despus. Diferencias regionales. En algunos casos hay una diferencia entre lo que se dice en el sur de la regin de los ingahablantes y lo que se dice en el norte. Para referirnos al sur de la regin hemos utilizado ANAT. y para referirnos al norte hemos utilizado ANDO., las cuales son abreviaturas de poblaciones donde se habla el dialecto respectivo. Ambas variantes se encuentran en el diccionario sealando de qu sector son y qu se dice en el otro sector.
La parte ingacastellano challwa wawa ANAT. cra f. de pez. Vea kururuchi. kururuchi. s. 1. ANDO. cra f. de pez. Vea challwa wawa. En este ejemplo el ANAT. muestra que en el sector del Lago Anatico se dice challwa wawa, pero Vea kururuchi indica que se dice kururuchi en el sector de Andoas.
17
Prstamos. En algunas entradas, despus de la designacin gramatical, se encuentra una frase entre corchetes, lo que indica que el trmino es una palabra prestada. La frase primeramente indica de qu palabra se origina. Si no se menciona de qu idioma es, se presupone que es del castellano. Por ejemplo: ilu s. [de hilo] hilo m. ilampa s. [de relmpago] relmpago m., rayo m. En muchos casos el significado en el inga no es igual que el significado en castellano. Por ejemplo: kasarana v.i. [de casarse] casarse ante la ley. lansa s. [de lanza] 1. lanza f. sin dientes. 2. harpn m. grande. 3. ANAT. guerra f. La glosa castellana o el significado. Hay varios tipos de glosas en castellano. La entrada ms simple consiste en una sola palabra castellana o en caso de sustantivos una palabra seguida por el gnero. Por ejemplo: inti s. sol m. Si la glosa castellana tiene una terminacin diferente segn su gnero, el femenino se pone entre parntesis despus del masculino. Por ejemplo: ampik, ampik runa s. naturista, curandero(a); doctor(a), mdico(a);sanitario(a), promotor(a) de salud. ampiyu adj. venenoso(a). Si el masculino termina en o esa letra se reemplaza por a para formar el femenino. Si el masculino termina en consonante, se aade la a para el femenino.
18
Otro tipo de glosa es una palabra seguida por un parntesis con informacin ms especfica o por una coma y una explicacin ms especfica. Por ejemplo: rakuta adv. bajo (tono, nota). chikanyana v.i. 1. cambiar (de opinin, de actitud, de idea, etc.). El tercer tipo de glosa consiste en varias palabras similares separadas por una coma. Por ejemplo: manchaypa adj. riesgoso(a), peligroso(a), temible. Otro tipo de glosa consiste en varias palabras similares separadas por una coma o por un punto y coma. El punto y coma se utiliza para separar palabras relacionadas pero no completamente sinnimas. Por ejemplo: maana v.t. orar; rogar, suplicar, invocar, implorar. pakana v.t. esconder, ocultar; encubrir. En muchos casos la palabra inga se traduce por una sola palabra castellana pero a veces es necesario emplear una frase o aun dar una explicacin de la palabra. Y a veces una palabra inga se puede traducir por varias palabras castellanas similares. En casos en que existen varios significados diferentes, se han asignado nmeros; el sentido ms comn o normal lleva el nmero 1. y los sentidos menos frecuentes, los nmeros subsiguientes. Por ejemplo: siki s. 1. nalga f.; trasero m. 2. popa f. 3. fondo m. o asiento m. de una tinaja o una canasta. 4. base f. ; base f. (de un rbol). wakaychana v.t. 1. guardar; retener; atesorar. ... ... ... 2. conservar; preservar. 3. administrar. Para ayudar al lector ingahablante a distinguir los gneros en los sustantivos castellanos las letras m. (masculino) o f. (femenino) siguen a la palabra castellana indicando el gnero respectivo. Por ejemplo: sapira s. greda f.; arcilla f. Rurashkani tinahata sapiramanta. Hice una tinaja de
greda.
La parte ingacastellano sapu s. [de sapo] sapo m.; rana f. A veces un sustantivo funciona como un adjetivo, por ejemplo el sustantivo atallpa s. gallina f.; clueca f.; gallo m. funciona como adjetivo antes del sustantivo kari s. hombre m., varn m.: atallpa kari gallo m. Oraciones ilustrativas. Despus de la glosa o el significado castellano muchas veces se da una oracin en inga que ilustra la palabra en un determinado contexto con su respectiva traduccin al castellano. Por ejemplo: piki s. nigua f. Piki yaykushpan lulunyan chakinchipi. Cuando la nigua entra, pone
huevos en nuestros pies.
19
pawachina v.t. hacer volar. Wayra pawachishka killkata, yakupi wampuchishka. El viento hizo volar la carta y la
hizo flotar en el agua.
Subentradas. A veces las frases que se forman con la palabra clave y expresan otros significados o significados ms especficos, aparecen como subentradas. Por ejemplo: machakuya s. serpiente f. venenosa, culebra f. venenosa, vbora f. ayampi machakuya iguana machcuy f., especie de culebra f. venenosa. mantru machakuya nacanaca f., especie de culebra f. venenosa de color negro, con pintas rojas y verdes, vbora f. coral. Vea iluli. Sinn. nakanaka. puma machakuya puma machcuy f., especie de culebra f. venenosa. sapu machakuya especie de culebra f. venenosa. sara machakuya shushupe f., chuchupe f., especie de vbora f. grande y muy venenosa. Sinn. shushupi. uritu machakuya loro culebra f., especie de culebra f. venenosa.
20
Referencias a otras entradas. Ya hemos visto el uso de Vea debajo de Diferencias regionales. Adems de lo que se menciona all Vea gua al lector a otras entradas que no son sinnimos pero tienen una vinculacin estrecha con la entrada bajo la cual se encuentra la referencia. Los siguientes son ejemplos de esto: chakirishka adj. ... ... ... 4. menopusica, llegado a ser estril por falta de menstruacin. ... ... ... ... ... ... ... ... Vea chiriyashka, machura. chiriyashka adj. infecunda. ... Vea machura, chakirishka. ...
machura adj. estril (gente y animales). ... ... ... ... ... Vea chiriyashka, chakirishka. A veces se ve una entrada sin parte del habla y sin glosa, slo va seguida por Vea .... En estos casos la entrada es una variacin de pronunciacin de otra entrada a la cual nos gua. Por ejemplo: balina1 Vea valina. barbasku Vea warwasku. Sinnimos y antnimos. En varias entradas se encuentra una referencia a otras palabras que son sinnimas, o en contadas ocasiones a palabras antnimas. Por ejemplo: llutachina v.t. 1. pegar, unir, pegar con goma. ... ... ... Sinn. ratachina. aw adv. s. Sinn. ari. Antn. mana. A veces se encuentra una flecha > despus del trmino de la referencia que sigue: Vea, Sinn. o Antn. Esta flecha seala que el trmino indicado se encuentra como subentrada debajo de la palabra que sigue a la flecha. Por ejemplo: apanakuna v.t. perseguir; seguir para alcanzar, ir detrs para alcanzar. Yana pumaka apanakurkashi chay runata, kallpa kallpashi rirka. La pantera persigui a ese hombre; corriendo y corriendo fue. Kanuwayni mitikushpan washanta
La parte castellanoinga apanakurkani. Cuando mi canoa se fue fui detrs de ella para alcanzarla. Vea
21
wauchinayashpa katina > katina. Sinn. katina, katishpa rina > katina En el caso de que una subentrada vaya seguida por Vea y la entrada que sigue a Vea tambin sea subentrada, se omite la flecha cuando se encuentra debajo de la misma entrada. Por ejemplo: atipaypa adj. posible, ... mana atipaypa difcil; imposible. Vea nima atipaypa. ... nima atipaypa Vea mana atipaypa.
LA PARTE CASTELLANOINGA En las entradas en el ndice castellanoinga se encuentran varias indicaciones que necesitan una explicacin. Son indicaciones que ayudan al lector hispanohablante a encontrar la palabra equivalente en inga en la PARTE I de este diccionario. En algunas entradas se encuentra despus del significado inga una flecha > seguida por una palabra. Esto quiere decir que el significado inga se va a encontrar como subentrada en la PARTE I debajo de la palabra quechua que sigue a la flecha >. Por ejemplo: amarillo(a) adj. ... ishpashina killu > killu. killu adj. 1. amarillo(a); anaranjado(a) claro(a). 2. verde. 3. azul. amsanlla killu azul medio oscuro(a); amarillo(a) claro(a); verde claro(a). ishpashina killu amarillo(a). pankashina killu verde. silushina killu azul. A veces se encuentra un nmero pequeo despus de la palabra castellana. Esto indica que hay dos palabras que se deletrean de la misma manera, pero con significado diferente. Por ejemplo:
22
INFORMACIN QUE SE DA EN LAS ENTRADAS mango1 s.m. kapu. mango2, especie de fruta comestible s.m. mankwa.
En otras entradas se encuentra un nmero a manera de subndice despus de la palabra inga. Esto quiere decir que esta palabra inga es un homnimo, y el nmero indica cul de las dos entradas homnimas inga en la PARTE I es el significado de esta entrada castellana. Por ejemplo: escalofro s.m. chukchurina2. chukchurina1 v.r. temblar. chukchurina2 s. escalofro m., temblor m. ... Se debe mencionar que algunas veces no hay una glosa en inga para la entrada principal en castellano. Lo que se hace en algunos de estos casos es agregar la palabra Vea seguida de un trmino que da el significado o un significado muy similar a esta entrada. En otros casos las subentradas definen el trmino en su contexto.
ABREVIATURAS Y SMBOLOS
adj. adv.
ANAT. ANDO.
Antn. conj. f. interj. interr. lit. m. obj. onom. pl. pop. prep. pron. pron.dem. pron.indef. pron.rel. s. Sinn. suf. suf.adj. suf.s. suf.v. v.i. v.imper. v.r. v.rec. v.t. * >
adjetivo adverbio como se dice en la parte sur de la regin, es decir, Lago Anatico. como se dice en la parte norte de la regin, es decir, Andoas Viejo. antnimo conjuncin femenino interjeccin interrogativo (pronombre o adverbio) literalmente masculino objeto, complemento onomatopeya, palabra que imita el sonido de una cosa o animal plural trmino popular preposicin pronombre personal pronombre demostrativo pronombre indefinido pronombre relativo sustantivo sinnimo sufijo sufijo adjetival sufijo sustantival sufijo verbal verbo intransitivo verbo impersonal verbo reflexivo verbo recproco verbo transitivo indica que la palabra requiere un sufijo posesivo cero indica donde buscar la referencia
23
NOTAS GRAMATICALES
INTRODUCCIN Como en castellano, la oracin en el quechua del Pastaza o inga (nombre utilizado por sus hablantes) es un juicio o pensamiento expresado con palabras. Por ejemplo: Mamayni chakranpi pichahun. Mi mam est cultivando su chacra. Las partes del habla en el inga son ocho: sustantivo o nombre, pronombre, adjetivo, verbo, adverbio, posposicin, conjuncin e interjeccin. Todas las partes del habla se describen con sus respectivos sufijos y se dan ejemplos que ilustran la afijacin. Ms adelante se presenta la oracin simple y compuesta. El orden de las palabras no es rgido, pero, por lo general, el verbo ocupa la posicin final en la oracin. En realidad, el verbo es la nica parte obligatoria, porque lleva los sufijos pronominales que indican la persona del sujeto y del complemento. Por ejemplo: Shamuy. Tarawahunkuna. Rimawan. Ven! / Venga! Estn trabajando. l me dice.
EL SUSTANTIVO
Los sustantivos en el inga son semejantes a los del castellano. Generalmente son nombres de personas, lugares y cosas: kaspi apu rbol jefe kumal sacha camote monte, bosque
24
1. El sustantivo
25
Aunque la mayora de los sustantivos son concretos, o sea que designan algo que se puede ver y tocar, algunos, como los siguientes, son sustantivos abstractos que se derivan de verbos: manchay miedo llakiy tristeza nanay piay dolor enojo wauy muerte kawsay vida
De esa clase de sustantivos hay muy pocos. Mayormente se usan frases verbales para expresar los conceptos enunciados por sustantivos abstractos en castellano. Hay sustantivos comunes como: llakta allpa pueblo, comunidad tierra, pas runa yaku hombre agua, ro
Como en castellano, tambin existen los nombres propios que se refieren a personas, lugares o a una sola cosa y se escriben con maysculas como: Alunsu Alfonso Kapawari Capahuari Pastasa el ro Pastaza 1.1 Gnero
En el inga no se distingue el gnero de los sustantivos; es decir, los sustantivos no son femeninos ni masculinos. Por ejemplo: wawa wawayni 1.2 Nmero El plural se indica generalmente mediante el sufijo -kuna. Por ejemplo: runakuna gente, hombres muchacho, muchacha mi hijo, mi hija
La pluralidad se expresa tambin colocando un adjetivo con el sustantivo. Por ejemplo: kimsa runa 1.3 Caso tres hombres (gente) achka atallpa muchas gallinas
Los casos principales del sustantivo en el idioma inga se indican mediante sufijos nominales y son los siguientes: El caso nominativo se marca con (cero); es
26
NOTAS GRAMATICALES
decir, no existe un sufijo que marca el sujeto de la oracin (vase la seccin 10.1.1). El marcador del caso acusativo es el sufijo -ta que marca los complementos directo e indirecto (vanse las secciones 10.1.2 y 10.2.3). Los marcadores del caso de los complementos circunstanciales se describen en la seccin 6 (vase tambin la seccin 10.1.4). El marcador del caso genitivo es el sufijo -pa (vase la seccin 1.4). El vocativo, que es el caso que se emplea para llamar o invocar a una persona, emplea la vocal - acentuada en palabras que terminan en u; acentuada seguida por w en palabras que terminan en a; acentuada en palabras que terminan en para indicar nfasis; para llamar a una persona de lejos se puede aadir la vocal -u o prolongar la -i final. Nominativo Acusativo Genitivo Vocativo - (cero) -ta -pa - -w - mi hermano (de mujer) a mi hermano (complemento directo o indirecto) turinipa wasin la casa de mi hermano Aluns Alfonso! Ap Jefe! Yayw Pap! Sarw Sara! tur, turin hermano!, hermano mo! (llamndole) turini turinita
1.4
Posesin
En el inga se aade el sufijo que indica la persona del poseedor o la cosa o persona poseda. Por ejemplo: wasi uma awi chakra atallpa turi Estos sufijos son: Singular -yni (-ni despus de i) -yki (-ki despus de i) -n Plural -nchi -ykichi -nkuna casa cabeza ojo chacra gallina hermano (de mujer) wasini umayki awin chakranchi atallpankuna turini mi casa tu cabeza su ojo (de l, de ella) nuestra chacra sus gallinas (de ellos/ellas o de l/ella) mi hermano
1. El sustantivo Si el sustantivo posedo termina en consonante, por lo general, se pone el sufijo -ni entre el sustantivo y el sufijo de persona. Por ejemplo: yawar sangre yawarnin su sangre (de l/ella)
27
Los sufijos nominales de persona tambin sirven para especificar la persona que acta en los verbos subordinados o nominalizados como se ver en la seccin 4.8. Los trminos de parentesco son obligatoriamente posedos; esto quiere decir que no existen formas no posedas, excepto en el caso vocativo. Por ejemplo: wawayni mi hijo, mi hija mamayki tu madre yayan su padre
pero
mamw yayw
mam! pap!
Las partes del cuerpo normalmente se mencionan tambin en su forma poseda. Por ejemplo: shimi maki chaki boca mano pie shiminchi nuestra boca makini mi mano chakin su pie
(En el diccionario estos sustantivos se sealan con un asterisco). Sin embargo, a veces se hallan formas no posedas. Se puede indicar el poseedor de manera ms explcita empleando un sustantivo con el sufijo genitivo pa. Por ejemplo: allkupa uman Pedropa wasin 1.5 la cabeza del perro la casa de Pedro
Sustantivos derivados
Algunos sustantivos se derivan de verbos, adjetivos o de otros sustantivos, mediante varios sufijos nominalizadores. -na instrumento barrer comer dormir pichana mikuna puuna escoba comida ropa de dormir
pichamikupuu-
chapak challwak
NOTAS GRAMATICALES l/ella que est barriendo apikkuna los que pescan con red rediwa challwata (lit. los que agarran pez con red)
El sufijo -y forma sustantivos abstractos. Algunos ejemplos de sustantivos abstractos son: wau- morir llaki- tener pena miku- comer 1.6 Sustantivos compuestos wauy la muerte llakiy pena, tristeza mikuysiki uno que come mucho, comeln
Los sustantivos pueden unirse a otros sustantivos para formar frases que funcionan como sustantivos. Por ejemplo: atallpa wawa kaspi yaku kaspi wawa yaya ruku marka mama pollito (lit. gallina nio) savia del rbol (lit. rbol agua) arbusto (lit. rbol nio) abuelo (lit. padre viejo) madrina (lit. la mam que lleva en brazos)
Otra manera de formar sustantivos compuestos es aadiendo el sufijo -yu uno que tiene. Por ejemplo: wasiyu wawayu kullkiyu chakrayu 1.7 uno que tiene casa uno que tiene hijo(s)/hijas(s) uno que tiene plata, un rico uno que tiene chacra
El sufijo diminutivo -stu se utiliza para expresar que alguien o algo es pequeo o que se tiene cario hacia una persona. Por ejemplo: wawastu turinistu warmistu niito(a) mi hermanito (de la mujer) mujercita
Este sufijo tambin aparece en adjetivos y en algunos casos tambin en verbos. (Vase la seccin 4.7.1.)
2. El pronombre
29
El sufijo nominal -ruku intensifica lo dicho y aade un aspecto espantoso; por ejemplo: Chay atun runarukuta rikushpayni yapa mancharishkani. Cuando vi a ese hombre gigante y espantoso (monstruo) me asust mucho. Kay puma pukaruku rikurin. Este tigre parece muy rojo y espantoso. Chaypishi rikurka ipitararukuta rinkrinpi saksashkaruku warkurayahukta. Entonces, se dice, vio una garrapata tremenda colgada en su oreja (muy) llena de sangre. Manchayparuku puchinka, tukuy punkirishka. Su barriga estaba como para asustarse grande, totalmente hinchada. Karuta katishpankunashi yaykuk rirka shuk atun manchaypa uchkurukupi. Cuando le siguieron hasta lejos, entr en un hueco enorme, espantoso y temible (lit. para temer). Hay otros sufijos que se aaden a los sustantivos, como -ka que indica el tema de la oracin y -nti o -wa que marca el complemento de compaa etc., pero stos funcionan en el nivel de la oracin. En las secciones 6 y 10 se dan ejemplos de su uso.
EL PRONOMBRE
Los pronombres reemplazan a los sustantivos. El pronombre en el inga no tiene gnero, o sea que el pronombre de tercera persona pay se traduce como l o ella. Hay seis clases de pronombres: personales, posesivos, demostrativos, interrogativos, indefinidos y relativos. 2.1 Pronombres personales
Los pronombres personales distinguen primera, segunda y tercera persona en singular y plural. La primera persona plural tiene una forma adicional que indica muchos o sea todos nosotros. Singular uka yo Plural ukanchi nosotros(as) ukanchikuna todos(as) nosotros(as)
Primera persona
30 Segunda persona kan Tercera persona pay t, usted l, ella kankuna paykuna
Como en el castellano, la persona y el nmero se indican mediante sufijos verbales y por eso no es necesario emplear los pronombres para indicar el sujeto. Por ejemplo: chakrashka l hizo una chacra chakranchi hacemos una chacra
Los sufijos pronominales del verbo son obligatorios. El pronombre personal se usa para dar nfasis. Aunque los pronombres pueden aparecer sin sufijos, muchas veces llevan sufijos para dar alguna informacin adicional. Los sufijos que se usan son: -ka marcador del tema (y a veces de nfasis), -pas tambin, -lla slo, solamente, no ms. Por ejemplo: ukalla chakrashkani. ukapas shamushkani. ukanchika chakrashkanchi. Solamente yo hice una chacra. Yo tambin vine. Nosotros (enf.) hicimos una chacra.
A continuacin se puede observar que el primer ejemplo de cada par no lleva pronombre personal, pero el segundo lo lleva para dar informacin adicional. Kuwashkakuna. ukatapas kuwashkakuna. Kullkita kushkayki. Kanllata kullkita kushkayki. 2.2 Pronombres posesivos Me lo dieron. Me lo dieron a m tambin. Te dar plata. Solamente a ti te dar plata.
Los pronombres posesivos en el inga se forman aadiendo el sufijo -pa a los pronombres personales. Por ejemplo: Kayka ukapa. Chay libro kanpaka. Esto es mo. Ese libro es tuyo.
El pronombre posesivo se usa para dar nfasis a la persona del poseedor. Generalmente se indica el poseedor solamente por medio del sufijo de persona que se aade a la cosa poseda como se dijo en la seccin 1.4. Por ejemplo: wawayni wawayki mi hijo, mi hija wawanchi nuestro hijo, nuestra hija tu hijo, tu hija wawaykichi su hijo, su hija (de ustedes) su hijo(a) (de l o ella) wawankuna su hijo(a) (de ellos), sus hijos(as) (de ellos), sus hijos(as) (de l o ella)
2. El pronombre 2.3 Pronombres demostrativos Los pronombres demostrativos son: chay se, sa, eso chaykuna sos, sas kay kaykuna ste, sta, esto stos, stas
31
A stos se les pueden aadir los sufijos -ta acusativo, -ka marcador del tema, -pas tambin y -lla solamente, no ms. Por ejemplo: kayta chayka 2.4 a ste, sta, esto se, eso, sa (tema) kaykunapas chaylla stos, stas tambin se, sa, eso no ms
Pronombres interrogativos Los pronombres interrogativos terminan en el sufijo interrogativo -ta y son: pita imata quin qu pikunata maykanta quines cul
Otras palabras interrogativas son: masnata maypita imapita ima urasta imaraykuta Ejemplos: Pita kaypi kawsan? Imatata rurahunki? Masnata kwestan? Maymantata shamunki? 2.5 Pronombres indefinidos Los pronombres indefinidos son los siguientes: shukkuna maykan maykanpas maykankunapas pi; pikuna pipas algunos, algunas algunos, algunas cualquiera, cualquier cualesquiera, cualesquier quien; quienes cualquiera (personas) Quin vive aqu? Qu ests haciendo? Cunto cuesta? De dnde vienes? cunto, cuntos dnde dnde, en qu cundo por qu, para qu maytukuyta maypitata maymantata ima urata imashnata cunto, cuntos a dnde de dnde a qu hora, qu hora cmo
32 imapas karan shuk nima pi nima ima lo que sea cada uno nadie nada
NOTAS GRAMATICALES
Shukkunaka mana tarawanayanchu. Algunos no quieren trabajar. Maykan librukunata munani. Algunos libros me interesan. Manara yachanchirachu pimi rinka. No sabemos todava quin va. Pikunami rinkakuna apanahuchun mikunankunata. Quienes van que lleven su comida. 2.6 Pronombres relativos Los pronombres relativos son: maykan maykankuna pi pikuna ima el/la cual, el que, la que, lo que, que ellos los cuales, ellas las cuales, los que, las que l/ella, quien ellos/ellas quienes lo que
Pay maykanmi shamushka aaynimi. Ella, la que vino es mi hermana. Kay kullkika maykanmi tiyawan payraykumi. Este dinero que tengo es para l.
EL ADJETIVO
Los adjetivos modifican a los sustantivos y se dividen en cuatro grupos segn su funcin: adjetivos de cantidad, descriptivos (calificativos), demostrativos e interrogativos. Los adjetivos del inga no varan ni en gnero ni en nmero. 3.1 Adjetivos de cantidad
Entre los adjetivos de cantidad estn, adems de los nmeros como chusku cuatro, los siguientes: achka tukuy, llampu uchillastu mucho(a), muchos(as) todos(as), todo(a), entero(a) poco(a); pequeo(a)
3. El adjetivo Por lo general, stos se colocan delante del sustantivo al que modifican. Por ejemplo: Achka runakuna shamushkakuna. Mucha gente vino. 3.2 Adjetivos descriptivos Entre los adjetivos descriptivos estn los siguientes: raku sinchi mishki puka mushu mawka karu llasha atun gordo(a), grueso(a), ancho(a) duro(a); fuerte; poderoso(a) dulce; sabroso(a); bonito(a) rojo(a) nuevo(a) viejo(a), gastado(a) caro(a) pesado(a) grande; suelto(a)
33
tullu, tullustu flaco(a) apilla suave, blando(a) akru agrio(a), cido(a) ali bueno(a) chikan diferente, distinto(a), ajeno(a), desconocido(a) suma lindo(a), hermoso(a); bueno(a); simptico(a) yura blanco(a)
Los adjetivos descriptivos se colocan delante del sustantivo al que modifican. Pero cuando se usan como predicado se colocan despus del sustantivo. Por ejemplo: Shuk raku runa shamushka. Un hombre gordo ha venido. Kay runa yapa raku. Este hombre es muy gordo. Algunos adjetivos se pueden reduplicar para disminuir su calidad. Por ejemplo: uku uku rupa rupa chiri chiri puka puka uchilla uchilla hmedo (lit. mojado mojado = medio mojado) tibio (lit. caliente caliente = medio caliente) moderado (lit. fro fro = medio fro) rosado (lit. rojo rojo = medio rojo) medio pequeo (lit. pequeo pequeo = medio pequeo)
Adjetivos como atun, awa, suni, kurulla y otros no permiten una reduplicacin sino que para indicar una calidad intermedia se usa el sufijo adjetival -nayak (vase la seccin 3.5). Esta ltima construccin se puede usar tambin en vez de la reduplicacin. Otros adjetivos, tales como los participios, se derivan de races verbales por medio del sufijo -shka y describen el estado resultante de haber sufrido la accin del verbo. Por ejemplo: kushnichina tapana ahumar cerrar kushnichishka tapashka, taparishka ahumado cerrado
34
NOTAS GRAMATICALES
La persona que realiza dicha accin puede indicarse por medio del sufijo nominal de persona: makashkayki runa el hombre que t pegaste (lit. pegado por ti) Otra manera de derivar adjetivos de verbos es por medio del sufijo -ypa para. Probablemente se compone del nominalizador -y y el sufijo -pa que expresa propsito. Por ejemplo: Kay yaku mamaka manchaypa atun, runata apishpan wauchin. Esta boa acutica es (lit. para temer) temible y grande, y cuando agarra a una persona la mata. Kay runaka wauypa rikurin. Unay unkushka kashpan yapa tulluyashka. Este hombre parece como si estuviera muriendo (lit. para muerte). Estando enfermo por mucho tiempo se adelgaz mucho. Shuk runa millanayaypa allku ismuta rikushka. Un hombre vio un perro pudrido que da asco (lit. un perro pudrido para marear /enfermarse). El participio presente denota accin de la persona o cosa a la cual se aplica y equivale a una oracin relativa. Se forma agregando el sufijo -k al verbo (vase tambin la seccin 1.5). rikuwahuk wawa el nio que me est mirando Adems hay adjetivos que se derivan de sustantivos a los que se les aade el sufijo -yu tiene, (vese tambin la seccin 1.6). Por ejemplo: uchu 3.3 aj uchuyu picante (lit. teniendo aj)
Adjetivos demostrativos Los adjetivos demostrativos son: chay kay ese, esa, eso este, esta, esto chaykuna kaykuna esas, esos estas, estos
4. El verbo 3.4 Adjetivos interrogativos Los adjetivos interrogativos son: ima masna maytukuy Ejemplos: Ima runata kayka? Qu clase de persona es sta? Masna watayuta payka? Cuntos aos tiene l/ella? Maytukuy watayuta payka? Cuntos aos tiene l/ella? 3.5 Sufijos adjetivales qu (clase de) cunto, cunta, cuntos, cuntas cunto, cunta, cuntos, cuntas
35
Los sufijos nominales de nmero, caso, posesin y los sufijos mencionados en la seccin 1.7 tambin se pueden aadir a los adjetivos. Sin embargo hay un sufijo que se usa exclusivamente con adjetivos. Es el sufijo -nayak casi. Por ejemplo: Kay llachapaka pukanayak. Esta tela es rosada (lit. casi rojo). Kamisayni ukushkanayak kuti shitanayni tiyan. Mi camisa est medio hmeda (lit. casi mojada) tengo que solearla otra vez. El sufijo -nayak probablemente est compuesto del sufijo verbal -naya querer y el nominalizador -k. (vase la seccin 3.2).
EL VERBO
Los verbos son palabras que describen una accin o un estado. El verbo en el inga abarca las dos partes esenciales de una oracin: el sujeto y el predicado. Por ejemplo: Shamuhuni. Yachanki. Rinahun. Yo vengo. T sabes. Ellos se van.
En esta seccin se describen principalmente los verbos independientes, sin embargo los verbos subordinados se describen en la seccin 4.8. 4.1 Clases de verbos
Hay tres clases principales de verbos en el inga: verbos transitivos (v.t.), verbos intransitivos (v.i.) y verbos impersonales (v.imper.).
NOTAS GRAMATICALES
El verbo transitivo es el verbo cuya accin recae en algn objeto llamado complemento. Kuyapisita wauchishkani. Mat un venado. 4.1.2 El verbo intransitivo El verbo intransitivo es el verbo que expresa la existencia o el estado de los seres o una accin que no tiene objeto o sea complemento directo. Por ejemplo: Puuhunkuna. Estn durmiendo. Rinahun. Ellos se van.
4.1.3 El verbo impersonal El verbo impersonal expresa acciones o estados de la naturaleza; el sujeto siempre es la tercera persona singular, como se puede observar en los siguientes ejemplos: Kayna tamyashka. Sinchita wayrashka. Chishiyakta rayushka. a intihun. 4.2 Ayer llovi. Hizo viento fuerte. Toda la tarde tron. Ya est brillando el sol.
4.2.1 Reflexivo y recproco Para convertir un verbo transitivo en verbo intransitivo, se puede agregar un sufijo que lo convierte en un verbo reflexivo o recproco. Para formar el verbo reflexivo se agrega el sufijo -ri accin reflexiva a la raz verbal, para indicar que la accin recae en el sujeto. (En el diccionario estos verbos se sealan con la abreviatura v.r.) Verbo transitivo Pitishkani. Lo cort. Partishka. Lo raj. Verbo reflexivo Pitirishkani makinita. Partirishka.
El verbo recproco indica que dos o ms personas realizan la accin recprocamente. Para formar el verbo recproco se usa el sufijo -naku accin recproca, que se agrega a la raz del verbo transitivo. (En el diccionario estos verbos se sealan con la abreviatura v.rec.) Por ejemplo:
4. El verbo Verbo transitivo Kanta riksini. Payta munani. Kankunata rikuhuni. Payta piahunkuna. Verbo recproco Riksinakunahun. Munanakunahun. Rikunakunchi. Pianakunahun. Pianakuhunkuna. 4.2.2 Causativo Para convertir un verbo intransitivo en verbo transitivo, se puede agregar el sufijo -chi que lo convierte en verbo causativo. Intransitivo tarawarka waurka 4.2.3 Benefactivo Causativo (transitivo) tarawachirka l lo hizo trabajar wauchirka l lo mat (le hizo morir)
37
Ellos se conocen. Ellos se quieren (unos a otros). Nos veremos. Ellos estn enojados los unos con los otros. Estn rindose unos a otros.
l trabaj l muri
El benefactivo, que significa que la accin se realiza a favor o en beneficio de otro, se forma con el sufijo -pu. Si el beneficiario es la primera persona, este sufijo adopta la forma -pa. Por ejemplo: rantipunka payrayku kuyrapanki 4.3 Sufijos modales Los sufijos modales modifican el significado de la raz verbal. 4.3.1 Desiderativo El sufijo desiderativo -naya seala un deseo de parte del sujeto de realizar la accin. Se agrega el sufijo a la raz verbal. Por ejemplo: mikunayani quiero comer tamyanayan quiere llover l lo comprar para l/ella me lo vas a cuidar
NOTAS GRAMATICALES
El sufijo continuativo -raya seala que la accin es prolongada o continua e intensa. Por ejemplo: puurayanahun ellos duermen continuamente rikurayawarka me clav la mirada/me miraba persistente e intensamente 4.4 Verbos derivados
Muchos verbos se derivan de sustantivos, adjetivos o adverbios. Ahora presentamos los verbos derivados as con los sufijos -ya, -cha, -ku. Cada sufijo presenta restricciones y no puede agregarse a cualquier adjetivo, sustantivo o adverbio. 4.4.1 Verbos derivados de sustantivos y adjetivos con -ya El sufijo -ya forma un verbo cuyo significado es ponerse, hacerse, volverse, llegar a ser, llegar a tener que indica un cambio de estado del sujeto. Es decir, el sujeto se convierte en la cualidad o cosa a la que se refiere el adjetivo o sustantivo original, o llega a tener lo que expresa el sustantivo original. Esta derivacin con -ya se utiliza con mucha frecuencia en el inga. Ejemplos de esto son: puka kipuru chishi ishkay ruku rojo calambre tarde dos viejo pukayana kipuruyana chishiyana ishkayyana rukuyana volverse rojo llegar a tener calambre hacerse tarde reunirse entre dos (lit. hacerse dos) hacerse viejo
Wawayarka; chay wawastuka a atunyarka. Dio a luz (lit. lleg a tener hijo o hija); y ese niito ya se hizo grande. Kutimurka, kutikashka amigoyarkaa chay Aladinowa. El regres, y nuevamente se hizo amigo de ese Aladino. 4.4.2 Verbos derivados de sustantivos y adjetivos con -cha o -ncha El sufijo -cha o -ncha se agrega a ciertos sustantivos o adjetivos para formar un verbo que indica que el agente causa o impone una nueva cualidad al paciente. ali puka kachi bueno rojo sal alichana pukanchana kachinchana kachinchariska (lit. hacerlo bueno) arreglar ponerlo rojo salar (poner salado) est salado
4. El verbo Puka allpawaa pukanchanahun puchinta. Con tierra roja ponen roja la parte abultada (de la tinaja). Alicharkanchi tukuy imakunata. Arreglamos todas las cosas. En algunos casos el sufijo indica que se hace lo que indica el sustantivo del que se deriva. Por ejemplo: wasi wiksa casa; nido barriga; cuerpo wasinchana wiksanchana
39
4.4.3 Verbos derivados de sustantivos, adjetivos o adverbios con -ku El sufijo -ku volverse, ponerse, moverse hacia se agrega a sustantivos, adverbios o adjetivos para formar verbos con el sentido de poner el agente en el estado que el adverbio o el adjetivo expresa. Sin embargo, hay muy pocos casos de su uso. uray kushi yachay ro abajo alegra conocimiento uraykuna kushikuna yachana yachakuna bajar (moverse hacia abajo) alegrarse (ponerse alegre) saber aprender (volverse sabio)
4.4.4 Verbos derivados de sustantivos sin sufijo derivacional Tambin se puede convertir un sustantivo en verbo sin ningn sufijo derivacional. Por ejemplo: wasi kushni 4.5 casa humo wasina kushnina hacer una casa, hacer un nido humear
En el inga hay dos clases de sufijos pronominales que se aaden a los verbos: una clase indica la persona del sujeto y la otra indica la persona del complemento directo o indirecto. La ltima se usa solamente en la primera persona singular seguida por los sufijos del tiempo presente, pasado o futuro y la segunda persona singular y plural en el tiempo futuro, siendo el sujeto la primera persona singular. Los sufijos que indican sujeto son obligatorios para todos los verbos independientes; los de complemento aparecen solamente con los verbos transitivos.
NOTAS GRAMATICALES
Los sufijos pronominales que indican la persona y el nmero del sujeto en el tiempo presente son: Singular -ni -nki -n Plural -nchi -nkichi -nahun, -nkuna (despus de -hu)
rimani hablo rimanchi rimanki t hablas, usted habla rimankichi rimanahun riman l/ella habla rimahunkuna son: Singular -sha, -shan -nki -nka
Los sufijos pronominales que indican la persona del sujeto en el tiempo futuro Plural -shu, -shunchi -nkichi -nkakuna
hablar hablaremos no hablar hablars, usted hablar ustedes hablarn l/ella hablar ellos/ellas hablarn
Los sufijos pronominales que indican la persona del sujeto en el tiempo pasado que se forma con los sufijos -shka o -rka son los mismos que los del presente, con la excepcin de que la tercera persona singular se indica con cero y la tercera persona plural es kuna. Por ejemplo: rikushkani rikushka rikushkakuna yo vi, yo he visto l/ella vio, l ha visto ellos/ellas vieron, ellos/ellas han visto
4. El verbo 4.5.2 Sufijos que indican la persona del complemento Los sufijos pronominales que indican la persona del complemento son:
41
me, a m (primera persona es el complemento) yo te, yo a ti (primera persona acta o actuar inmediatamente en la segunda persona singular) -ykichi yo les, yo los/las, yo a ustedes (primera persona acta o actuar en seguida en la segunda persona plural) -shkayki yo te, yo a ti (primera persona actuar en la segunda persona singular) -shkaykichi yo les, yo los/las, yo a ustedes (primera persona actuar en la segunda persona plural) Por ejemplo: kuwashka yachachiway rikuyki rikuykichi kwintashkayki kwintashkaykichi l me lo dio ensame, enseme yo te veo, ahorita te voy a ver yo los veo a ustedes, ahorita los voy a ver a ustedes yo te lo contar, yo se lo contar a usted yo se lo contar a ustedes
-wa -yki
En los casos para las cuales no existe un sufijo de complemento se indica el complemento por medio de sustantivos o pronombres y el sufijo -ta acusativo. Por ejemplo: ukanchita kushka kanta kushka kankunata kushka kankunata kushkani payta kushkanki l nos lo dio l te lo dio l se lo dio a ustedes se lo d a ustedes se lo diste a l/ella
Cuando el verbo transitivo no lleva sufijo de complemento o si requiere complemento directo e indirecto y no lleva sufijo ni sustantivo ni pronombre para uno de ellos, se entiende que el complemento que no est indicado es la tercera persona singular o plural, dependiendo del nmero de los participantes. Por ejemplo: Payta kushka Se lo dio a l. 4.6 Modos del verbo
Los modos del verbo son indicativo, imperativo, obligatorio, subjuntivo, infinitivo, potencial, y otros ms que son de uso muy limitado. Cada modo tiene
42
NOTAS GRAMATICALES
distintos sufijos de persona y nmero. A continuacin se presenta un bosquejo de los modos del verbo. 4.6.1 El modo indicativo El modo indicativo es el que se usa con ms frecuencia. Este modo denota realidad, que por lo general es una accin. rihuni rimahunki maskashkanchi tarawahunkuna 4.6.2 El modo imperativo El modo imperativo expresa una orden directa. En este modo se pueden usar dos sufijos: -y segunda persona singular y -ychi segunda persona plural. Por ejemplo: shamuy shamuychi ven!, venga! vengan! tiyariy tiyariychi sintate!, sintese! sintense! yo me estoy yendo, voy ests hablando, hablas, est hablando, habla hemos buscado, buscamos ellos estn trabajando, trabajan
Cuando el sujeto es de primera persona plural, se usa el sufijo de la primera persona plural futuro -shu y la palabra aku vamos (entre dos) o -shunchi y akuychi vamos (entre ms de dos) como animacin o exhortacin. Por ejemplo: Vmonos! Aku rishu. Akuychi rishunchi. Vmonos! Aku tiyarishu. Sentmonos! Akuychi tiyarishunchi. Sentmonos!
Aku solamente se usa en oraciones afirmativas. En las rdenes negativas (prohibiciones) se usan el adverbio ama no en la regin del sur (ANAT) y mana no en la regin del norte (ANDO) y el sufijo de la segunda persona futuro o el sufijo imperativo. Se puede usar mana en el sur tambin, pero no es comn. De igual manera se puede usar ama en el norte, pero disminuye la fuerza del mandato a una sugerencia y no es una forma de habla muy comn. Ejemplos del uso en el sur (ANAT): Singular ama rimankichu ama rimaychu ama rinkichu ama riychu
4. El verbo Plural ama rimankichichu ama rimaychichu ama rinkichichu ama riychichu
43
Ejemplos del uso en la regin norte (ANDO): Singular mana rimankichu mana rimaychu mana rinkichu mana riychu Plural mana rimankichichu mana rimaychichu mana rinkichichu mana riychichu
ama katinkichu mejor no lo contines En el inga se usa adems otra forma de exhortacin con el sufijo -chun, que significa el deseo del hablante de que la accin sea realizada por otro. Por ejemplo: apachun shamuchun pay kiparichun qu lo lleve qu venga (deseo) qu l/ella se quede
El sufijo -chun aparece tambin con el plural de la tercera persona, como se ve en el siguiente ejemplo: Paykuna yanapanahuchun kankunata. Qu ellos les ayuden a ustedes. En toda la regin existe la tendencia de omitir la -n final del sufijo y utilizar la forma -chu. 4.6.3 El modo obligatorio El modo obligatorio se forma agregando el sufijo -na seudo-infinitivo al radical verbal y un sufijo nominal de persona. Esta forma nominalizada va seguida por el verbo tiyana existir, haber en la tercera persona singular. Por ejemplo: Yanunayki tiyan. (T) tienes que cocinar. / (Usted) tiene que cocinar. Warmiki kikin surkunan tiyan. Tu esposa misma tiene que sacarlo.
NOTAS GRAMATICALES
En el inga, el subjuntivo expresa una orden corts, y se usan los sufijos del futuro para esto. Por ejemplo: Alimanta yaykunki. Kaya shamunkichi. Qu entre despacio. / Qu entres despacio. Qu vengan maana.
4.6.5 El modo seudo-infinitivo Como el infinitivo en el castellano, el seudo-infinitivo en el inga denota una accin en forma general e indeterminada. Aunque en el castellano el infinitivo tiene solamente una forma y no distingue la persona, en el inga el seudo-infinitivo lleva sufijos de persona y nmero. Para formar el infinitivo se agrega el sufijo -na al radical verbal. Se emplea el seudo-infinitivo en el modo obligatorio (vase la seccin 4.6.3), en oraciones subordinadas que indican el propsito de la accin del verbo principal y con verbos auxiliares como atipa- poder y se puede usar tambin como sujeto de una oracin descriptiva. El seudo-infinitivo lleva el sufijo acusativo -ta, cuando se usa con un verbo auxiliar. Por ejemplo: Mana atipanichu rimanata. Mana atipanchichu tarinata Tarawana ali (kan). 4.6.6 El modo potencial El modo potencial seala la posibilidad de que una accin ocurra en el sentido afirmativo y la imposibilidad de que una accin ocurra en el sentido negativo. Adems refleja la actitud del hablante hacia una posibilidad de un evento, si es lo que se desea. Si se quiere expresar que algo tiene que cumplirse antes de que se pueda realizar otro evento, esto se expresa con el sufijo subordinado -shpa en el verbo del evento que tiene que cumplirse antes del otro, seguido por el sufijo personal del sujeto y el sufijo del modo potencial -ka. Por ejemplo: Mana tamyashpanka risha. Si no llueve, voy. Apuyni munashpanka kankunama kachawanka. Si mi jefe quiere, me va a mandar a ustedes. Otro sufijo del modo potencial para expresar posibilidad es el sufijo -ma que se aade al verbo precedido por el sufijo personal del sujeto en el tiempo presente. No lo puedo decir. No lo podemos encontrar. Trabajar es bueno.
4. El verbo Por ejemplo: rinchima nosotros iramos shamuynima yo vendra shamunkima t vendras, usted vendra rinkichima ustedes iran shamuma l/ella vendra rinahuma ellos/ellas iran atipaynima purinata mana atipaynima shamunata yo podra caminar no podra venir
45
Wauhuma nishpa yuyarishkani. Tal vez estara muriendo, pens. munashpaynika atipaynima tiyashpanka mikuma si quisiera, podra si tuviera, comera
Ntese que en el modo potencial la primera persona singular es irregular, sealndose con -yni y que el sufijo de la tercera persona se elimina. El sufijo -ma tambin se utiliza para expresar hiptesis que se puede traducir con algo como supongo, supongamos. Por ejemplo: Shuk runa shuk karu llaktama rinma. Supongamos que un hombre va al extranjero. Cuando la actitud del hablante es que algo desde su punto de vista es imposible, utiliza la combinacin de los sufijos -ma y -ka que es maka. Por ejemplo: chakinchi rimamaka... si nuestro pie dijera... El modo potencial en tiempo pasado se forma con -ma y el tiempo pasado del verbo auxiliar kana ser en tercera persona que es karka. Las frases aisladas expresan un sentimiento de pesar o remordimiento, un deseo frustrado o una reprobacin. Por ejemplo: apanchima karka lo hubiramos llevado (hubiera sido bueno si lo hubiramos llevado) kuynima karka yo le hubiera dado (hubiera sido bueno si le hubiera dado) urmankima karka hubieras cado / usted hubiera cado (hubiera sido bueno si te hubieras cado) llakichinkima karka runa masikita hubiera sido bueno si hubieras tenido compasin de tu prjimo
Ntese que la primera persona singular es nuevamente irregular, es decir la forma es -yni.
NOTAS GRAMATICALES
El marcador del modo frustrativo aparece en el primer verbo de una expresin verbal compuesta por dos verbos, el segundo de los cuales denota la dificultad o la imposibilidad de la accin. Los sufijos del primer verbo son -shpa y -pas, el segundo aparece en forma negativa. Por ejemplo: Maskashpapas mana tarishkanichu. Aunque busqu / a pesar de buscar, no lo encontr. Maskashpaynipas mana tarishkanichu. Aunque lo busqu, no lo encontr. Contrafactual El marcador del modo contrafactual aparece en las dos partes de la oracin compuesta por una condicin y una consecuencia que son contrarias a la realidad. La condicin y su consecuencia se expresan con el verbo en el modo potencial con el sufijo -ma seguido por karka si ambos se refieren al tiempo pasado. Por ejemplo: Leyinima karka, yachaynima karka. Si lo hubiera ledo, lo habra sabido. Yakupi urmankima karka, chinkarinkima karka. Si te hubieras cado al ro, te habras ahogado. Si la consecuencia se sufre en el presente, el verbo auxiliar kana solamente aparece en la primera frase que indica la condicin, mientras la frase que indica la consecuencia solamente lleva el sufijo -ma en el verbo. Por ejemplo: Alita yachakuynima karka, kunan mana yapa parisinima. Si lo hubiera aprendido bien, ahora no sufrira tanto. 4.7 Tiempo y aspecto del verbo
Los tiempos que se indican en las formas verbales del inga son: el pasado inmediato, el pasado remoto y el futuro. Los aspectos dan informacin sobre la duracin o desarrollo de una accin o estado. Los que se tratan aqu son el progresivo o durativo y el habitual.
4. El verbo 4.7.1 Aspectos Progresivo, durativo o proximidad inmediata El aspecto progresivo o durativo, se indica por el sufijo -hu en tiempo presente o pasado. Por ejemplo: Yayayni tarawahun. Mi padre est trabajando (ahorita). Shamuhushpan machakuya kanishka. / Shamuhushkanpi machakuya kanishka. Cuando l estaba viniendo, le mordi la vbora.
47
Cuando se usa el sufijo -hu con el tiempo presente o el tiempo pasado remoto y el verbo es precedido por el adverbio a ya, el sufijo -hu indica proximidad inmediata temporal. Por ejemplo: a shamuhurkakuna. a shamuhun. Habitual El aspecto habitual en tiempo pasado se indica por el sufijo -paya sola antes de las formas del tiempo pasado o presente. Se refiere a un perodo largo de tiempo. Por ejemplo: upyapayashkani kawsapayarkanchi Soplinpi yo tomaba mucho antiguamente vivimos (por mucho tiempo) en Sopln Ya estaban por venir. Ya est por venir.
Yayan tarawapayan lankwikita. Su padre trabajaba (generalmente) sacando sangre de grado. Kawsapayashkani Yurimaguaspi. Yo sola vivir en Yurimaguas. Kankuna Loboyakupi kawsapayarkankichi. Ustedes solan vivir en Loboyacu. El sufijo habitual siempre se refiere al tiempo pasado, tambin cuando va seguido por un sufijo del tiempo presente. Por ejemplo: Andoaspi kawsapayani. Viv (por mucho tiempo) en Andoas.
48 Diminutivo
NOTAS GRAMATICALES
Para el aspecto diminutivo se usa el sufijo stu. Por ejemplo: Pishkuka kashapi wasistushka. El pajarito hizo su nidito en las espinas. Kunan a kuti aychayastuhun. Ahora ya est recuperando un poquito de peso otra vez. Chay shuk runa kawsashka uritunta wiwashpan mukustushpan karashpa kawsapayarka. Ese hombre viva criando su loro, masticando (la comida) un poco dndosela de comer viva. 4.7.2 El tiempo pasado Hay dos formas de pasado: pasado inmediato o reciente y pasado remoto. El pasado inmediato o reciente abarca acciones que han acontecido en los ltimos das. El sufijo que indica el pasado inmediato es shka. Por ejemplo: rimashkani rimashkanki rimashka rimashkanchi rimashkankichi rimashkakuna Ejemplos: Kayna rishkani Pucallpama. Ayer me fui a Pucallpa. Kayna paktashkanchi Yarinacochapi. Ayer llegamos a Yarinacocha. Chayllata rimashkani wawkinita. Eso no ms acabo de decir a mi hermano. Paypas kayna shamushka. l tambin vino ayer. El pasado remoto se expresa con el sufijo -rka. Es difcil hacer una separacin cronolgica exacta entre el pasado reciente y el pasado remoto, ya que los tiempos son relativos y el pasado reciente puede referirse a un tiempo lejano. acabo de hablar acabas de hablar l/ella acaba de hablar acabamos de hablar ustedes acaban de hablar ellos acaban de hablar
4. El verbo Ejemplos: awpa tarawarkani kawchuta. Mucho tiempo atrs trabaj en el caucho. Yaya rukunchikuna karakunata rantichipayarkakuna. Nuestros antepasados solan vender pieles. 1944 Ekwador Peruwa waunakurkakuna. En el ao 1944 hubo guerra entre Per y Ecuador. 4.7.3 El tiempo futuro
49
El tiempo futuro se usa para hablar de algo que todava no ha sucedido o est por suceder. No hay un sufijo que slo signifique futuro, sino hay sufijos que a la vez representan la futuridad y la persona. Por ejemplo: -sha significa primera persona singular futuro. Los siguientes sufijos se usan para el futuro: Singular -sha -nki -nka Plural -shu, -shunchi -nkichi -nkakuna
El tiempo futuro de la segunda persona singular y plural tambin expresa un mandato suave a manera de sugerencia o algo que uno debe hacer en el futuro. Por ejemplo: Wawanka rimarka: Mamayni, kallpanki. El hijo dijo: Mam, deberas correr. Tambin se utiliza el futuro de la primera persona plural para dar una orden o hacer una exhortacin. En este caso se introduce la frase casi siempre con la palabra aku vamos (entre dos) o akuychi vamos (entre ms de dos). Por ejemplo: Aku wasinima rishu. Mama, aku kutishu wawkiniwa. Shamuychi, aku mikushunchi. Vayamos a mi casa! Mam regresemos con mi hermano! Vengan, comamos!
Akuychi wichushunchi karuma, nipayarkakuna. Vayamos todos botmoslo lejos! solan decir. Si un verbo es precedido por el adverbio a o alla ya, el tiempo futuro expresa proximidad inmediata temporal. Por ejemplo: alla waunka. alla tukurinka gasolinaka. Est por morir. Est por acabarse la gasolina.
NOTAS GRAMATICALES
El sufijo -shpa indica que la oracin cuyo verbo lo lleva, es subordinada a otra dentro de la misma oracin. Dicha oracin subordinada puede indicar tiempo, condicin, causa o proposicin de la oracin principal. En el caso de las tres ltimas oraciones que se presentan en el ejemplo, -shpa con frecuencia va acompaado por los sufijos independientes -ka, -mi y -pas, respectivamente. Mayormente el subordinador -shpa va seguido por el sufijo nominal de persona del sujeto. Cuando se omite el sufijo de persona, el significado del verbo subordinado se acerca ms al papel de adverbio. Los verbos con -shpa no admiten sufijos de tiempo como -shka. Llakiywa kashpayni shunkuyni kichkirishka. Como estaba triste el corazn se me encogi. Kayta tukuchishpa shamusha. Terminando esto, vendr. Kayta tukuchishpayni shamusha. Cuando termine esto, vendr. Si lo encuentra, lo va a traer. Tarishpaka apamunka. Tarishpanka apamunka. Si l lo encuentra, lo va a traer. Teniendo miedo corr. Manchashpami kallpashkani. Aunque busqu, no lo encontr. Maskashpapas mana tarishkanichu. Maskashpaynipas mana tarishkanichu. Aunque lo busqu, no lo encontr. Si la persona que realiza la accin en la oracin principal y en la oracin subordinada no es la misma, el sufijo nominal respectivo de persona en el verbo subordinado es obligatorio. Wakashpaykipas mana kuykichu. Aunque llores, no te lo dar.
Sachapi purihushpayni pumaka kallpachiwashka. Cuando estaba cazando en el bosque, un tigre me hizo correr.
EL ADVERBIO
El adverbio es la palabra que modifica el verbo e indica el modo o la circunstancia de la accin verbal. Modifica tambin al adjetivo y a otros adverbios. El adverbio, por lo general, precede al verbo. Existen adverbios de lugar, tiempo, modo, cantidad, interrogativos, negativos y afirmativos. Se puede convertir un adjetivo en adverbio aadindoselo el sufijo -ta al adjetivo. Por ejemplo: karu ali achka lejos; caro bueno mucho karuta alita achkata lejos; caro (adv.) bien mucho (adv.)
5. El adverbio 5.1 Adverbios de lugar Algunos ejemplos de adverbios de lugar son: chaypi kaypi awapi karupi chimpapi all, all aqu, ac arriba, por arriba lejos al otro lado del ro
51
Los sufijos o posposiciones -pi, -ma, -manta, -ta sealan la direccin con respecto al lugar del que se habla; se agregan a sustantivos para formar adverbios de lugar, es decir, un tipo de complemento circunstancial (vase la seccin 10.1.4). Por ejemplo: Karupi kahun. Aku karuma rishu. Yayayni karumanta shamushka. Yapa karuta rirkanchi. 5.2 Adverbios de tiempo Algunos adverbios de tiempo son: kunan kunalla chayra kaya kayawasha a Ejemplos: Papachinika chayra paktamushka. Mi to lleg recin. / Mi to acaba de llegar. Kaya risha. 5.3 Me ir maana. ahora ahorita recin maana pasado maana ya unay, unayta unaypi chaymanta kayna kaynawasha por mucho tiempo despus de mucho tiempo luego, despus; entonces ayer anteayer l est lejos. Vayamos lejos! Mi pap vino de lejos. Fuimos muy lejos.
Adverbios de modo o manera Algunos adverbios de modo son: alita alimanta utkalla kushilla bien despacio; quietamente rpidamente alegremente chasna chasnalla shutipa shutillata as as no mas verdaderamente claramente
NOTAS GRAMATICALES
Ellos llegaron rpidamente. Te dir verdaderamente. As los botaron sin razn aparente.
Algunos adverbios de modo son derivados de verbos con el sufijo -shpa aadido a la raz del verbo. Por ejemplo: Wakashpa kutimurka. Kallpashpa rirka. Regres llorando. Se fue corriendo.
Otros adverbios de modo o manera son derivados de adjetivos aadiendo el sufijo -ta a la raz. Por ejemplo: Alita rimashkanki. Lo ha dicho bien usted. / Lo has dicho bien.
Otros son derivados de verbos o adjetivos aadiendo el nominalizador -k y el sufijo de adverbializacin -ta. Por ejemplo: Pitikta rishpa utkalla paktashkanchi. Yendo por un atajo (lit. acortando el camino) llegamos rpido. Chay mutilu sumakta kichkikta urmarka pumapa shiminpi. El motelo cay bien ajustado a la boca del tigre. 5.4 Adverbios de cantidad Algunos adverbios de cantidad son: astalla un poco, un poquito yapa muy; muchas veces; demasiado yapa achkata muchsimo, muchsimos Ejemplos: Astalla unaystupi shamusha. Astalla chaynikma riychi. Astalla pishin tukuchinaynipa. alla waunka. Yapa chiri kashka. Demorando un poco vendr. Un poco hacia all vayan. Falta un poco para terminar. El est por morir. Haca mucho fro. (Lit. Muy fro era.) achkata a, alla mucho casi
53
Los adverbios interrogativos, por lo general, preguntan por el lugar, el tiempo, la razn o el modo. Por ejemplo: maypita maymantata ima urasta dnde de dnde cundo imaraykuta por qu, para qu imasnata, imashnata cmo masnata cunto
Imaraykuta shamushkanki? Por qu has venido? / Para qu has venido? La seccin 10.3.2 trata de las oraciones interrogativas. 5.6 Adverbios negativos
Hay dos adverbios negativos en el inga: mana y ama. El sufijo negativo -chu aparece en el verbo, sustantivo, pronombre, adjetivo o adverbio negado. Por ejemplo: Mana chasnachu. Mana rinichu chayma. Chayka mana alichu. Mana ukachu risha. No es as. No ir all. Eso no es bueno. No ir yo.
El adverbio negativo ama se emplea mayormente con mandatos negativos. Por ejemplo: Ama kunkankichu. Ama rinkichu llaktama. No olvides. No vayas al pueblo.
Tambin se usa en casos de deseos negativos marcados por el sufijo chun. Por ejemplo: Wawaynikunarayku mikunata rantinki, ama pishichun. Compre alimentos para mis hijos! Ojal que no les falte. 5.7 Adverbios afirmativos
El adverbio afirmativo es ari s. Cuando se quiere afirmar una cosa de manera ms enftica, se usa el adverbio shutipa verdaderamente; en verdad. Adems se usa el sufijo -mi verdaderamente para recalcar la afirmacin. Por ejemplo: Ari, shamushkanimi. S, he venido (verdaderamente). Shutipa, a kanta rimashkanimi. En verdad, ya verdaderamente te lo dije.
54 6 LA POSPOSICIN
NOTAS GRAMATICALES
Lo que en el castellano se clasifica como preposicin se debe clasificar como posposicin en el inga, porque sigue al sustantivo, pronombre o adverbio. Algunas posposiciones son sufijos, que van unidas al complemento circunstancial. Otras van separadas para facilitar la lectura. Veamos algunos ejemplos:
-pi -ma -manta -shina -ta -kama -rayku en; dentro de; sobre; por a, hacia (direccin) de; depende de; respecto a; por; acerca de; desde como, parecido(a) a a travs, por (va) hasta (lmite) para (beneficiario) por (razn) para que sea (propsito) como por (causa, culpa); en remplazo de entre ellos cerca de atrs de, detrs de wasipi wasima sachamanta pitishkanmanta makisapashina yakuta purtukama mamaykirayku rikushkanrayku chakraynirayku tamyashkanrayku mamayniranti musukunapura yaku kuchupi wasi washapi en la casa, dentro de la casa a, hacia la casa del monte por cortar como un mono araa por ro hasta el puerto para tu mam por haber visto para que sea mi chacra como est lloviendo por mi mam; en remplazo de mi mam entre jvenes (hombres) cerca del agua (ro, lago) detrs de la casa
LA CONJUNCIN
Las conjunciones sealan relaciones entre dos palabras, frases u oraciones. La mayora de estas palabras de enlace, especialmente de oraciones, se expresan por medio de verbos subordinados que se mencionan en las secciones 7.2 7.6 y 10.2. El nmero de conjunciones en el inga es limitado. Las conjunciones ms usadas son: chayrayku y por eso chaymanta despus; entonces chaywasha despus chaypi entonces chayra antes que, recin ashwan/astawa pero; sino chasnallatata chasnapas chasnapas mana chasna kashpan chasna kashpanpas asimismo as tambin as tampoco siendo as aunque es as, sin embargo
Muchas veces el ingahablante usa las conjunciones del castellano: entonces, pero, y etc. ya que las formas propias siendo totalmente adecuadas para expresar
7. La conjuncin esas conjunciones no son conjunciones. En el inga hay diferentes maneras de expresar la conjuncin y. Una es la marcacin (cero), como en: Juan Pedro llaktama rishkakuna. Juan y Pedro se fueron al pueblo. Otra manera es la marcacin con el sufijo que seala compaa -wa con. Por ejemplo: Juan Pedrowa llaktama rishkakuna. Juan y Pedro fueron al pueblo.
55
Tambin se pueden enlazar dos sustantivos o pronombres por medio del sufijo -pas tambin, que seala compaa. Por ejemplo: Juan Pedropas rishkakuna. Juan y Pedro se fueron. Si dos o ms sustantivos forman una serie, se pueden enlazar por medio del sufijo -pas tambin. Por ejemplo: Yayaynipas, mamaynipas, turinipas, aaynipas tukuy chakranchima rirkakuna. Mi padre, mi madre, mi hermano (de mujer) y mi hermana (de mujer), todos se fueron a la chacra. 7.1 Por eso
Cuando se quiere expresar razn se usa el sufijo -rayku para, porque o la conjuncin chayrayku por eso. Payka mana shamushkanrayku, mana kwintashkanichu. Porque l no vino, no se lo cont. Payka mana shamushkachu, chayrayku mana payta kwintashkanichu. El no vino, por eso no se lo cont. 7.2 Aunque, a pesar de
En el inga no existen palabras separadas que signifiquen aunque o a pesar de que, sino que se expresan en una oracin subordinada con el verbo en la forma participial con -shpa al que se agrega el sufijo -pas o -tata. Cuando el sujeto de la oracin subordinada y el de la oracin independiente son idnticos a veces se omite el sufijo pronominal en el verbo subordinado. Por ejemplo: Maskashpapas mana tarishkanichu. Aunque busqu, no lo encontr.
56
NOTAS GRAMATICALES
Sin embargo, ms comn es utilizar la forma que contiene el sufijo pronominal, como en: Maskashpaynipas mana tarishkanichu. Aunque / A pesar de que lo busqu, no lo encontr. Cuando los sujetos no son idnticos, un sufijo pronominal en el verbo subordinado es obligatorio. Por ejemplo: Kaypi kawsashpanpas mana pasyak rishkanichu. A pesar de que / Aunque vive aqu no fui a visitarlo. Sinchita tamyashpantata tarpuynikunaka mana waklishkakunachu. A pesar de que / Aunque llovi fuerte mis sembros no se malograron. 7.3 Sin embargo, aunque es as
La conjuncin sin embargo, aunque es as se forma con la conjuncin chasna y el verbo subordinado de kana ser en la tercera persona singular seguido por el sufijo pas. Por ejemplo: Chasna kashpanpas, mana atipanichu shamunata. Aunque es as, no puedo venir. / Sin embargo, no puedo venir. Atallpaynikunaka alita mirashkakuna. Chasna kashpanpas ashwan ali mikunata kuynima karka ashwanta miranahuma karka. Mis gallinas han aumentado bien. Sin embargo, si les hubiera dado una mejor alimentacin habran aumentado ms. 7.4 Si
La conjuncin si del castellano; que expresa una condicin, se indica mediante el sufijo -ka al final del verbo en la forma participial con -shpa de la oracin subordinada. Tarishpaka apamunka. / Tarishpanka apamunka. Si lo encuentra, lo va a traer. 7.5 Para que, a fin de que
La conjuncin para que, que expresa propsito, se seala con el sufijo -pa al final del verbo de la oracin subordinada. El verbo subordinado se forma con el sufijo -na seudo-infinitivo seguido por un sufijo de persona (vase 4.5.5):
7. La conjuncin yachanaynipa yachanaykipa yachananpa yachananchipa yachanaykichipa yachanankunapa Ejemplo: Yanuhuni mikunanchipa. Estoy cocinando para que comamos. 7.6 Antes que para que yo sepa para que sepas, para que usted sepa para que l /ella sepa para que sepamos para que ustedes sepan para que ellos/ellas sepan
57
Cuando una accin ocurre antes que otra, se indica con el adverbio mana no y el sufijo -ra todava resultando en manara que significa antes que, mientras/cuando todava no. Segn la preferencia del hablante se puede repetir el sufijo -ra al final del verbo subordinado, pero es ms comn no hacerlo. En muchos de los casos de frases subordinadas con manara se aade tambin el sufijo -hu al verbo subordinado. Por ejemplo: Manara urmachihushpankunashi chay wawaka sikarka wayrapi siluma kawsananpa. Antes que lo tumbaran (al rbol en que estaba), se dice, el nio subi en el aire al cielo para vivir all. Chaytashi rurarka, punchara, manara amsayahushpan. Eso hizo, se dice, cuando todava era de da, antes que oscureciera. Como al mismo tiempo se encuentran frases subordinadas con manara sin el sufijo -hu en el verbo subordinado, queda por investigar si hay una diferencia de tiempo entre las dos formas. Ejemplos sin -hu son: Kay muntunchi manara shutiyachirishka kashpanshi tukuy supaykunashi runata mikupayarkakuna. Antes que nuestra tierra fuera nombrada, se dice, todos los demonios solan comer a la gente. Chay machinka manara kutishpan nirka: Upyak shamunki, masha, nishka. Antes que el mono regresara dijo: Ven a tomar, cuado!
NOTAS GRAMATICALES
Para indicar accin simultnea se emplea el sufijo -ra al final del verbo subordinado junto con el sufijo -hu accin en progreso. Por ejemplo: Mikuhushpaynira, mamayni shamushka. Mientras estaba comiendo todava, mi madre vino.
LA INTERJECCIN
Las interjecciones expresan emociones y pueden pronunciarse en aislamiento o al principio de una oracin. Algunas de las interjecciones ms comunes son: achuchu ahahy aku, akuychi alw Ejemplos: Achuchumi. Est muy caliente. Shamuhushpanshi uyan wasinpi asihukkunata: Ahahy, ahahy nihukkunata. Al venir escuch a unos rerse en su casa: Ja ja ja diciendo. Sikay, aku kwintashu! Sube, vamos a conversar! Alaw, pukri runa! nishpa riman kay runaka! Ay, pobre persona! dice esta persona. Kay challwakunata apay. Ari, gracias mana kobrawashkaykirayku. Llvate estos pescados. Bueno, gracias por no cobrarme nada. ay, muy caliente! ja, ja, ja! vamos! ay! (lstima o compasin) ari ay ayw alawsitu atsasy s!, bueno! oh! (sorpresa) ay! (dolor) pobrecito! no te creo!
Las partculas de actitud y otras que se describen aqu generalmente no cambian el significado sino que expresan el estado emocional del hablante. Se emplean mayormente en la conversacin. En realidad, son sufijos y por eso no se dan en aislamiento, pero su uso es ms libre que el de los otros sufijos y por eso los llamamos sufijos independientes.
10. La oracin
59
Las partculas funcionan en el nivel de la oracin. Algunas generalmente se aaden al verbo, mientras otras se encuentran en otras partes de la oracin. Vienen despus de todos los dems sufijos y pueden posponerse a sustantivos, pronombres, verbos, adjetivos y adverbios. -chari -ra -na, -a -mi -shi -lla -chu -chu tal vez; sea que todava ya afirmacin reportativo limitativo pregunta negacin (en oraciones con mana o ama) tambin kayachari shamunka mikuhunra yachana manchahunimi payshi rurashka rinkishi rikunayashkanilla shamunkichu? mana yachanichu tal vez viene maana l todava est comiendo l ya lo sabe aseguro que tengo miedo dicen que l lo hizo dicen que vas a ir solamente quera verlo vas a venir? yo no s
-pas -ka
nfasis (indica el tema de la oracin) -llatata tambin; otra vez; mismo; igualmente
Kutirka maymantami Regres otra vez de shamushkakuna, donde haba salido. chaymallatata.
Se emplea el reportativo -shi principalmente en las leyendas para indicar que la informacin es de segunda mano. Por ejemplo: Chaymanta maskanahunshi yantata. Dicen que despus ellos buscaron lea.
10 LA ORACIN 10.1 La oracin simple La oracin simple consiste en un sujeto y un predicado, mientras que la oracin compuesta tiene ms de un predicado y puede tener ms de un sujeto. El orden bsico aunque no rgido de las palabras es: sujeto - complemento - verbo.
60
NOTAS GRAMATICALES
En los siguientes ejemplos ntese que el verbo independiente casi siempre est al final de la oracin: Yantahuni. Aguchu wasihun. Mana shuk runata rikushkankichu? Chay runata mana riksinchichu. Kanka, chay tasata apiriy! 10.1.1 El sujeto y el predicado Las dos partes obligatorias de una oracin son el sujeto y el predicado. Como un verbo lleva un sufijo pronominal que marca el sujeto, una oracin simple puede consistir en verbo solamente. Sin embargo, muchas veces un sustantivo o un pronombre designa al sujeto. Para dar nfasis o para referirse a una persona o cosa que se ha mencionado antes se emplea el sufijo independiente -ka. Este sufijo tambin aparece con pronombres. Por ejemplo: Chay karika kanuwata rurahun. Payka... Ese hombre est haciendo su canoa. l... ukaka apishkani irmankaykita yanunaynipa. Yo llev tu olla para cocinar. El sujeto puede ser una frase nominal que lleva adjetivos o un nombre compuesto. Por ejemplo: Yapa atun pumaka payta apishka. Un tigre (jaguar) muy grande lo agarr. Chay atun yana pumaka kantahurka. Esa pantera grande y negra estaba rugiendo. Unkushka allkuyni wawaka waushka. Mi perro pequeo, (lit. mi perro hijo), estando enfermo, muri. Una oracin simple tambin puede funcionar como el complemento o como el sujeto de una oracin; en este caso aparecen dos pronombres maykanta...chaytaka lo que...eso. Por ejemplo: Maykantami kushkani, chaytaka karan puncha upyachinki chay wawata. Lo que te d, eso das a ese nio diariamente. Estoy cortando lea. Augusto est construyendo casa. No has visto a alguien? No conocemos a ese hombre. T, carga la canasta!
10. La oracin
61
Otra forma de expresar lo anterior ser con una forma nominalizada como una oracin subordinada. Por ejemplo: Kushkaynita upyachinki chay wawata karan puncha. Lo que te d, das al nio cada da. 10.1.2 El complemento directo El complemento directo es la palabra o frase en la cual recae directamente la accin del verbo. Puede ser un sustantivo, un pronombre, un verbo o una oracin completa (en una cita indirecta). El complemento directo est en caso acusativo y lleva el sufijo acusativo -ta. Veamos algunos ejemplos: Un sustantivo: Juanta rikuhuni. Un pronombre: Kayta rantisha. Un verbo: Armanata mana gustawanchu. Una oracin completa: Rimawarka mana rinayananta. 10.1.3 El complemento indirecto El complemento indirecto es la palabra que designa a la persona o cosa en la que termina o se cumple una accin ejercida generalmente sobre un complemento directo. El complemento indirecto tambin puede denotar la persona o cosa en cuyo provecho o dao se realiza la accin y se seala por medio del sufijo -ta, como en el caso del complemento directo. Por ejemplo: Tasata kushkani mamaynita. D una canasta a mi mam. El me dijo que no quera ir. No me gusta baarme. Voy a comprar sta. Veo a Juan.
Ntese que el complemento directo y el complemento indirecto para la primera persona es el sufijo -wa a m. Va seguido de sufijos de aspecto, tiempo y sujeto. Kay libruta kuway! Makawashkanki. Dame este libro! / Dme este libro! Me pegaste. / Usted me peg.
NOTAS GRAMATICALES
Los complementos circunstanciales son los que completan el significado del verbo expresando alguna circunstancia en la que se realiza la accin. Hay circunstancias de tiempo, instrumento, medio, lugar, razn, compaa, cantidad, argumento o tema, modo y finalidad o propsito. Se expresan con adverbios o verbos subordinados, y con frecuencia aparecen posposiciones (vase la seccin 6). Veamos algunos ejemplos: De tiempo, marcado con el sufijo -ta: Chishita llukshishkakuna. Salieron por la tarde. Unayta kawsashpankuna Kuchiyakupi, Loboyakuma kawsak rirkakuna. Habiendo vivido por mucho tiempo en Cuchiyacu fueron a Loboyacu a vivir. De instrumento, marcado con el sufijo -wa con: Yayayni sabliwa pichan chakranta. Mi padre cultiva la chacra con machete. De medio, marcado con el sufijo -ta por, va de: Kay runa allpata rirka. Este hombre vino por tierra. De lugar, marcado con los sufijos -pi en, -ma a o -manta de: Mamayni kawsan Anaticopi. Pastasama rinka. Pay shamushka chakranmanta. Mi mam vive en Anatico.Juan Juan ir al ro Pastaza. l vino de la chacra.
De razn, marcado con el sufijo -ranti por culpa/causa de, -rayku por, por causa de o -manta por: Kanranti urmashkani. Por tu culpa me ca. Unkushka kashkaynirayku mana rishkanichu. Por estar enferma no fui. Pupunta pitishkanmanta marka maman kan. Por cortar su ombligo es su madrina.
10. La oracin De compaa, marcado con los sufijos -wa y -nti con: Warminiwa kuchama rirkanchi. Wawanti kuchama rishkanchi. De cantidad, marcado con el sufijo -pa por: Kay kanuwata rantishkani ishkay pachakpa. Esta canoa compr por doscientos (soles). De argumento o tema, marcado con el sufijo -manta sobre, acerca de: Pay kwintawarka papachinmanta. El me cont sobre su to. De modo, marcado con el sufijo -shina como: Wawakunashina pukllankichi. Ustedes juegan como nios. De finalidad o propsito, marcado con una frase verbal con el sufijo de propsito -pa o el sufijo -rayku: Payka tarawan kullkita apinanpa. El trabaja para ganar plata. Pay tarawan kullkirayku. El trabaja por dinero.
63
Junto con mi esposa fui a la cocha. Con nuestros hijos fuimos a la cocha.
En el inga una oracin puede llevar hasta tres complementos circunstanciales. Los complementos de tiempo y lugar generalmente van antes del verbo. El complemento de propsito, en cambio, casi siempre sigue al verbo. Lo que aparece primero en la oracin es lo que tiene ms nfasis. Por ejemplo: Kayna yayayni Andoasma rishka shuk shuk imakunata rantinanpa. Ayer mi pap se fue a Andoas para comprar algunas cosas. 10.1.5 La oracin descriptiva Hasta aqu hemos presentado oraciones que llevan obligatoriamente un verbo. Tambin hay oraciones copulativas/descriptivas en las que un sustantivo, un adjetivo (o un pronombre) se emplea para expresar una cualidad del sujeto. El empleo del verbo copulativo kana ser, estar no es obligatorio como en el castellano, cuando la frase descriptiva se refiere a la tercera persona singular y la oracin est en el tiempo presente. En estos casos la nica parte obligatoria es la cualidad. El sujeto es
64
NOTAS GRAMATICALES
opcional, cuando est sobreentendido. Tambin pueden llevar complementos circunstanciales. Por ejemplo: Alilla. Ali mikunanchipa. Allkuyni maykanta wiachihuni. Pero: Ali runakuna kanchi. Somos buena gente. Es bueno. Es bueno para que comamos. Es mi perro el cual estoy criando.
Sin embargo, el sujeto muchas veces se expresa mediante un sustantivo, un pronombre o una frase sustantiva. Por ejemplo: Pumaka yapa atun. ukanchi ali runakuna kanchi. ukapa tarawanaynika yapa sinchimi. Killaysiki kusaynika. Kuntrupa shillun yapa wilu. El puma es muy grande. Somos buena gente. Mi trabajo es muy duro. Mi esposo es ocioso. Las garras del cndor son muy filudas.
10.1.6 La oracin existencial La oracin existencial indica la existencia de una cosa o estado y emplea el verbo kana ser, estar o tiyan haber, tener como predicado. A menudo se traduce el verbo kana como tener. Por ejemplo: Yarkaymi kahuni. Achka runakuna tiyan kay allpapi. 10.2 La oracin compuesta Una oracin compuesta est formada por dos o ms oraciones simples o una oracin simple independiente y una o ms oraciones subordinadas. 10.2.1 La oracin compuesta de varias oraciones independientes El primer tipo de oracin compuesta es el de dos o ms oraciones simples que tienen sentido completo e independiente; stas se pueden relacionar colocndolas una a continuacin de la otra. Rishkanchi, kwintashkanchi, kutimushkanchi. Fuimos, conversamos y regresamos. Maskashkani, mana tarishkanichu. Lo busqu, y no lo encontr. Tengo hambre (verdaderamente). Hay mucha gente en la tierra.
10. La oracin
65
Tambin en el modo contrafactual se juntan dos oraciones independientes. Estas oraciones (potencial/subjuntivo) tienen dos verbos independientes. En el sufijo de persona se reconoce si el sujeto es el mismo en las dos oraciones independientes. En las dos oraciones se emplea el sufijo condicional -ma y en una de ellas o en las dos se emplea el verbo auxiliar kana en tercera persona pasado (vase la seccion 4.6.6). Por ejemplo: Leyinima karka, yachaynima karka. Si yo lo hubiera ledo, lo habra sabido. Mana unkuynima karka, atipaynima tarawanata. Si no me hubiera enfermado, podra trabajar. Pakaynima karka, mana tariwankimachu karka. Si me hubiera escondido, no me habras encontrado. Pakanahuma karka, mana tarinchimachu karka. Si ellos se hubieran escondido, no los habramos encontrado. 10.2.2 La oracin compuesta de oracin subordinada y de oracin independiente El otro tipo de oracin compuesta consiste en una oracin independiente y una o ms oraciones subordinadas. Por lo general, stas se encuentran al principio de la oracin. Los verbos de las oraciones subordinadas no llevan sufijos de tiempo, as que el tiempo de la accin se determina por el tiempo del verbo independiente. Los verbos subordinados llevan los sufijos respectivos de persona. El sufijo de persona es opcional cuando el sujeto es idntico al de la oracin independiente. Wawanka kaparishpan mashayni yakuma rirka rikunanpa. Cuando su hijo grit, mi cuado se fue al ro para verlo. (Kan) Andoasma rihushpaykika, ukapas risha. Si t vas a Andoas, yo tambin ir. Wawan waushpanmi mamanka yapa wakarka. Porque su hijo haba fallecido, su madre lloraba mucho. Maskashpapas mana tarishkanichu. / Maskashpaynipas mana tarishkanichu. Aunque lo busqu no lo encontr. Una accin simultnea que en el castellano se expresa con mientras, se expresa en el inga mediante un verbo subordinado y el sufijo -hu (vese la seccin 7.7).
66 Por ejemplo:
NOTAS GRAMATICALES
Karika sachama rihushpan, warmin chakranma rishka. Mientras el hombre iba al monte, su esposa fue a la chacra. Cuando una accin ocurre antes que otra, se indica mediante un verbo subordinado, el adverbio manara y segn la preferencia del hablante el sufijo -ra (vase la seccin 7.6). Manara yanuhushpayni(ra) llachapaynita yaykuchisha. Antes de cocinar voy a recoger la ropa de fuera (lit. voy a hacer entrar la ropa). Para una accin que expresa propsito (para que), en el inga se emplea el seudo-infinitivo del verbo con el sufijo -na, un sufijo de persona y, al final, el sufijo -pa (vase la seccin 7.5). Por ejemplo: Yanuhuni mikunanchipa. Estoy cocinando para que comamos.
Las oraciones condicionales, que en el castellano llevan la conjuncin si, llevan en el inga el sufijo -ka al final del verbo subordinado. (Vase la seccin 7.4) Las oraciones concesivas, que en el castellano se expresan con aunque, ms bien, o sin embargo, llevan en la oracin subordinada el sufijo -pas al final del verbo subordinado (vase la seccin 7.3). 10.2.3 La oracin compuesta con cita directa Un tipo de oracin compuesta muy comn es la que contiene una cita directa como complemento directo del verbo. Aunque en el inga se puede expresar una cita indirecta (vase la seccin 10.1.2), sta raras veces se usa. Una cita directa puede ser introducida por un verbo de comunicacin o se puede cerrar la cita con una expresin de este tipo o la cita directa puede aparecer en ambas posiciones. Por ejemplo: Payka nirkashi: Willmankunaka achkami tiyan. Se dice que l dijo: ste tiene mucho pelo. Ima animalshi chasna kapayan? nishpashi tapunakurkakuna paykunapura. Qu animal sola ser as? se dice que se preguntaron ellos entre s/uno al otro. Urituntashi rimarka: Wawa, kayllapi kiparinki, a shamuhuni ninshi. Se dice que dijo a su loro: Nio, qudate aqu. Vendr pronto.
10. La oracin Los pensamientos tambin se expresan como citas directas. Por ejemplo: Yuyarini: Kaya Andoasma risha. Pienso ir a Andoas maana. (Lit. Pienso: Maana ir a Andoas.) Kaya risha Andoasma, yuyarihuni. Estoy pensando viajar a Andoas maana. (Lit. Maana voy a viajar a Andoas, estoy pensando.)
67
Puntiru llaktata pichashunchi chaymanta ampitaa nishpa yuyarishkanchi. Hemos acordado cortar la hierba en el pueblo primero y luego en la trocha. (Lit. Primeramente limpiemos el pueblo y despus ya la trocha diciendo pensamos.) 10.3 Clases de oraciones En el inga las oraciones pueden ser de las siguientes clases: indicativa (declarativa), interrogativa (pregunta), imperativa (orden) y exclamativa (emocin). Todas estas clases pueden ser afirmativas o negativas. 10.3.1 La oracin indicativa La oracin indicativa afirma o niega la realidad de un hecho. ste es el tipo ms comn y puede ser afirmativa o negativa. Por ejemplo: Shuk oso kapayashka awpa timpu runa. En tiempos pasados un oso era hombre. Kay tutapi mana puushkanchichu. Esta noche no dormimos. La negacin se expresa mediante el empleo del adverbio negativo mana o nima y el sufijo -chu al final del verbo o de la palabra que se quiere recalcar en la negacin (aunque a veces aparece en lugares inesperados). Por ejemplo: Mana mikunata kushkaykichu nirka. Mana ukaka warmikichu kani. Nima imata apishkakunachu. No llevaron nada. / No cogieron nada. Mana alichu kay achaykika masha nishka. Tu hacha no es buena, cuado, dijo. No te dar comida, dijo. Yo no soy tu mujer.
68
NOTAS GRAMATICALES Manashi karkachu chusha. Se dice que (la chacra) no estaba libre (de hierba). Manami wankanachu kanishka kashapimi chukrishkanki. No era una huangana lo que te mordi, sino que pisaste una espina. Mana runata wauchinayashkanrayku manashi alitachu achawa pitirka. Por no querer matar a los hombres no cort bien con el hacha, se dice. Mana atunstuchu, kapayarka wawanstu, uchillastu, shutinka Aladinu. No era ni medio grande, era nio, pequeo, su nombre era Aladino.
10.3.2 La oracin interrogativa (pregunta) Las preguntas en el inga se hacen con palabras interrogativas y el sufijo interrogativo -ta. El sufijo interrogativo -chu aparece en preguntas que se contestan con s o no. Por ejemplo: Pitaya? Alichu? Alillachu kanki? Chaymanta, imatata ruranki? Ima shutita kanki? Rishkachu? Quin es? Est bien? Estas bien? / Est bien usted? Despus, qu hars? Despus, qu har usted? Cmo te llamas? Se fue?
Otro tipo de pregunta que expresa molestia se forma con el sufijo -chari tal vez. Por ejemplo: Shamunkichari? Vienes o no vienes?
Para expresar duda o una pregunta ms corts se usa el sufijo subjuntivo -ma. Por ejemplo: Atipankimachu kachanata shuk diksionariota? Podras mandarme un diccionario? (con duda, o ms corts) Otro tipo de oracin interrogativa es la pregunta retrica, o sea la que no pide informacin, sino que se usa para llamar la atencin. Kanpaschu yachashkanki, manachu? T tambin supiste, verdad? / no es cierto? Kusaynika waushpanka pita mitayupanka? Si muriera mi esposo quin cazara para m?
69
El modo imperativo se mencion en la seccin 4.6.2. Muchas veces una oracin imperativa puede consistir en una sola palabra, pero tambin puede contener un vocativo y oraciones subordinadas. Por ejemplo: Pasyak shamuy ukanchita, mashayni. Ven a visitarnos, cuado! Ama manchashpa kay pumata wauchiychi. Sin tener miedo, maten a este puma! Muchas veces el verbo en el modo imperativo va seguido por otro en el modo subjuntivo o en la forma de finalidad o propsito. Por ejemplo: Kuway rikunaynipa. Apiy mikunanchipa. Yuyanki, urmahunkima. Rimilluta upyay, waunkima. 10.3.4 La oracin exclamativa Las oraciones exclamativas expresan emocin; a veces consisten en palabras clasificadas como interjecciones. Amapas! / Amas uyaway! Alaw wawayni! Alawsitu! Atsatsy! Ayaw, nanawan! Pon atencin! Escchame! Ay hijo mo! Pobrecito! No te creo! Ay, me duele! Dmelo para que lo vea! Recbelo para que comamos! Ten cuidado, te vas a caer! (Lit. Piensa, podras caer!) Toma la medicina! (si no) podras morir.
PARTE I INKAKASTELLANU
Inka shimikuna imashnami kastellanupi rimanayan.
A
a aha interj.
genza. Expresin cuando se siente ver-
achkayana2 s. aumento m. Sinn. mirana. achuch interj. ay!; cuidado! Se dice cuando algo est caliente. Achuch! Imataya wawkini? Nina tsalipi sarushkani. Ay!Qu tienes, hermano?Pis el carbn caliente.
acharu
ANDO. s. especie de pez m. Es parecido al awisapa, pero ms grande. No tiene escamas y tiene pintas negras.
achish onom. Sonido de estornudar. achish nina estornudar. achka1 adj. 1. mucho(a), harto(a), bastante, demasiado(a), tanto(a). Achka chuspi tiyan. Hay muchos mosquitos. Achka kuti rishpayni a chay ampita riksini. He ido tantas veces que conozco este camino. 2. intenso(a). achka2 s. abundancia f. achkayachina1 v.t. aadir algo a un montn de lo mismo. Aku apiyuta kuti pallashu ashwanta achkayachinanchipa. Vamos a cosechar caimito
otra vez para aadir ms (a lo que habamos cosechado). Sinn. yapachina,
achuni s. tejn m., coat m. achwa s. 1. aguaje m., especie de palmera. Wakraka achwa muyuta turupi wiashkata mikun. El tapir come el fruto
de la palmera aguaje que crece en el pantano. 2. aguajal m., pantano m. Chay
mirachina. achkayachina2 s. aumento m. (por alguien). Sinn. mirachina. achkayana1 v.i. 1. aumentar; ensancharse. Soplinmanta runakuna Anaticoma rishpankuna Anaticopi kawsakkuna paykunawa achkayashka73
adanu adanu ANAT. s. puma garza f. Vea kansha, nadanu. Sinn. ansha, puma garsa.
74
akru
akallasi s. [de agalla] 1. agalla f. 2. ANAT. cresta de gallo y gallina. Vea kallampa. akankawa s. especie de ave f. comestible. Es negra con cuello rojo, pecho blanco,
la punta de la cola blanca y las piernas rojas.
akcha s. [de akcha del quichua del Bobonaza] pelo m. Vea chukcha. aki ANAT. s. chinche m. blanco. Vive en la ropa, las cobijas etc. Vea pikli. akiyana ANAT. v.i. ser invadido(a) por chinches. Kolchayni akiyashka, rupa yakupi churanayni tiyan aki waunanpa. Mi
colcha fue invadida por chinches, tengo que ponerla en agua caliente para que mueran.
agradesina, agradisina v.t. [de agradecer] agradecer. Kumpaniata agradisini yanapawashkanrayku. Agradezco a la
compaa por ayudarme.
aguha s. 1. aguja f. 2. alfiler m. hahaha onom. ja ja ja! (risa de hombre). Vea eheheheya, ahahy. ahahy onom. ja ja ja! (risa de mujer). Shamushkamantashi uyan wasinpi asihukkunata: Ahahy, ahahy nihukkunata. Al venir escuch en su casa a algunas rindose: Ja ja ja! diciendo. Vea hahaha. ahimpiru s. jengibre m. ahitana1 v.t. [de agitar] empachar. Chay waklishka mikunaka wawata ahitashka. Esa comida malograda empach al nio. Shuk llakiypa shimita uyashkanchimanta shunkunchi kichkirishpan musyarinchi ahitarishkatashina. Cuando nuestro estmago se pone pesado al escuchar una noticia triste, nos sentimos como empachados. Sinn. impachana,
Vea pikliyana. Sinn. mamayana. akllana1 v.t. 1. escoger. Maykantashi pushasha warminirayku? nishpashi yuyarishpan shukta akllarka. Cul llevar
como mi mujer? pensando l escogi una. 2. designar, elegir. Mashaynita akllashkakuna apu tukunanpa. Eligieron a mi cuado como jefe.
akllana2 s. eleccin f. akru adj. [de agrio] agrio(a), cido(a). akru muyu ANAT. guayaba f., fruto amarillo del rbol guayabo brasileo. Vea minia. Sinn. aku.
akruyachina akruyachina v.t. ponerse cido(a), hacer que se ponga cido(a). Shuk akru muyuta mikushpan shiminta akruyachin. Cuando come la guayaba
brasilea la boca se le pone cida.
75
alichana ali puncha Vea puncha. alita bien. ashwan ali ANAT. mejor. Wawaynita ashwan ali kamisanta churachini llaktama rinanchipa. Le pongo su mejor camisa a mi nio para ir al pueblo.
akruyana v.i. agriarse, ponerse vinagre, avinagrarse, ponerse cido(a). Challwa yanurishkata wakaychashpayni akruyashka. Habiendo guardado el
pescado cocinado se avinagr.
aku1 interj. vamos! Sikay, aku kwintashu. Sube, vamos a conversar! aku2 s. guayaba f. brasilea. Vea akru muyu akru, minia. alw interj. ay! Alw! pukri wawayni, chakin pakirishka, maman llakirishpa riman. Ay, mi pobre hijo, se quebr la
pierna! dice tristemente la mam.
ashwan mana alichu ANAT. peor (salud). Vea astawa mana alichu. astawa ali ANDO. mejor. astawa mana alichu ANDO. peor (salud). Chay wawa astawa mana alichu tukuhun, shuk rimilluta munan. El
nio est ponindose peor; necesita otra medicina. Vea ashwan mana alichu.
alawsitu interj. pobrecito! ali adv. bien. Alichu kanki? Ests bien? adj. 1. buen, bueno(a). Kunan ali puncha kan tarpunaynipa chakraynita.
Hoy es un buen da para sembrar mi chacra. Chay matika ali kanra upyachinapa. Este mate todava est bueno para dar a beber. 2. justo(a). Ali apu aylluntapas
mana ali malo(a), indigno(a). Chay mana ali warmika mana kawsanan tiyanchu kaypi. Esta mujer indigna no debe vivir aqu. Sinn. millaypa. alichana v.t. 1. reparar; rectificar, corregir; deshacer maldades. Payka mawka wasinta alichanan tiyan. l tiene que reparar su casa vieja. Piarishka runaka mana ali rurashkanta a alichahun. El
que estaba enojado, ya deshizo sus maldades. 2. arreglar, ordenar; disponer. Killkakunata alichanayni tiyan. Tengo que ordenar los papeles. Alichahun puunankunata mana ukunanpa. Ella est arreglando su ropa de cama para que no se moje. 3. alistar; prevenir. Manara kari-
ali kana estar bien, convenir. Sinchita tamyashpan mana alichu kan rinapa.
Cuando llueve fuerte no conviene viajar.
kuna minkama shamushpankunara Juanpa warminka masatuta alichanan tiyan. Antes de que los hombres vengan
para la minga, la mujer de Juan tiene que alistar el masato.
v.i.
ali kan yachanapa bueno para saber; informativo; interesante; relevante. Kay runapa kwintashkanka challwakuna achka parti tukurihunkuna nishpa ali kashka yachananchipa.
Lo que cont este hombre de que los peces se acaban en muchas partes era interesante.
1. hacer reconciliar. achu apuka alichashka Walter wawkinwa makanakushkanmanta? El jefe ya hizo reconciliar a Walter y a su hermano? 2. reconciliarse. achu yayaykika alichashka
alicharina pianakushkanmanta? Ya se reconcili tu pap con la persona con la que ha tenido el pleito? Ishkay runakuna awpa kuntra kashkankunamanta a alichashkakuna. Dos personas que antes eran enemigos ya se reconciliaron.
76
aliyana
de caracol acutico grande. Sinn. churu, churu pinku. alinka s. adorno m. de hombres. Hecho de semillas negras. Antiguamente se pona en forma de dos cinturones anchos sobre los hombros para adornar la parte superior del cuerpo cruzando el pecho y la espalda. Se pona cuando haba visitas y fiestas especiales.
karakunata rimilluwa alichana curtir. kunkata alichana destoserse; carraspear. Kunkayni chakirishpan karan uras kunkaynita alichani. Cuando
estoy ronco a cada rato carraspeo.
alichashka s. acuerdo m. alimanta adv. 1. despacio; lentamente. Alimanta rinanchi tiyan mana sampayananchipa. Hay que ir despacio para que no nos cansemos. 2. calmadamente. Karikuna waushkata rikushpankuna alimanta wakanahun. Los hombres al
ver al difunto lloran calmadamente.
alipaka adv. felizmente. Manara tamyashpanra alipaka paktashkani wasinipi. Felizmente llegu a la casa antes de
que lloviera.
alishunkuyana v.i. cambiar una actitud mala; ponerse bien. Ama piariwaychu, alishunkuyay. No te enojes conmigo, ponte bien (conmigo).
alimanta alimanta poco a poco, gradualmente. Chasna kashpanpas alimanta alimanta yachakuhuni. Aunque es as (que es difcil aprender), poco a poco estoy aprendiendo.
aliyachina v.t. 1. hacer bien; mejorar. Doctorka rimilluwa tuksishpan unkushka runata aliyachihun. El doctor inyectando el remedio al enfermo lo mejora.
alimanta aliyana progresar. alimanta llakllashpa rurana tallar, esculpir, entallar. alimanta tamya gara f., llovizna f. Sinn. shitik tamya tamya, tamyastu. alimanta tukuchishpa rina progresar, hacer progresos. alimpuchi ANAT. s. churo m., especie
2. purificar. Chawa yakuta timpuchishpayki aliyachinki upyashpayki mana unkunaykipa. Purifique el agua cruda hirvindola para que no se enferme cuando la tome.
77
allpa
alsana v.t. [de alzar] alzar. Yanapaway almayarita alsanata wasinita wichkanaynipa. Aydame a alzar la cumba para tapar mi casa.
aliyarina v.r. alistarse (bandose, cambindose y peinndose). achu aliyarishkanki pasyak rinanchipa? Manara, armak rishara. Ya te has alistado para ir de visita? No todava, voy a baarme recin.
alma s. [de alma] 1. alma f. 2. fantasma m., tunchi m. 3. foto f.; imagen f. Kaspi yaku mayanpi shayahushpan almanka rikurin yakupi. Cuando un rbol
se encuentra al lado del agua, su imagen se refleja en el agua. 4. sombra f. (de per-
chi wawata armachinanchipa amsarishka punchapi chakrama apananchipa mana pahurinanpa. La hoja de la albahaca mezclamos con agua para baar al nio y llevarlo a la chacra en das oscuros para que no se airee.
sonas y cosas). Tutamanta intihushpan kaspi almaka rikurin inti yaykuna parti. Cuando hace sol en la maana la
sombra del rbol se ve en el occidente.
allana v.t. cavar, zanjar, hacer hueco (en tierra o madera). Sabliwa allanchi allpata, chaypina churanchi palanta mallkita. Con el machete cavamos la tierra; ah ponemos el hijuelo del pltano.
alma pishku especie de pjaro m. negro con pico rojo. Se le asocia con las almas de los muertos. Shuk paya waushkata muskushpanchi tutamanta alma pishku tuwitsa tuwitsa kantahukta uyashpanchi rimanchi: Chunllayay alma paya. Chayraykuchu waurkanki nishpa kawsanaykipa? Cuando soamos con una
anciana muerta y escuchamos en la maana el pjaro cantando tuwitsa, tuwitsa le decimos: Cllate alma de anciana! Para eso has muerto para que vivas hablando?
allashpa chushayachina desenterrar, excavar. Allpa ukupi wasikunata tarishpankuna allashpa chushayachinahun. Habiendo encontrado casas dentro de
la tierra las excavan.
almada s. [de almohada] almohada f. Vea sawna. almayari s. caballete m. del techo, cumba f. Sinn. kumpa, kuruna.
allpa s. 1. tierra f., suelo m. Pishkuka uraykuhun allpama. El pjaro est bajan-
allpa kumihin
do a tierra. 2. campo m., terreno m. 3. nacin f., pas m. Kuntrankunapa allpanmanta paykunata llukshichirka. l los libr de la nacin de los enemigos.
78
amaana
allpa yaku mama boa f. terrestre, mantona f. Allpa yaku mama mikun mahasta puka punchanatapas. La boa terrestre come majs y agut.
Sinn. llakta. chunlla allpa tierra f. donde no vive nadie. chunlla chakishka allpa desierto m. chusha allpa 1. tierra f. sin dueo. 2. tierra f. sin mucha vegetacin, tierra f. desherbada. mushu allpa tierra f. virgen, tierra f. no cultivada. pampa allpa tierra f. frtil, tierra f. negra hmeda alta. Pampa allpa tarpushkanchika sumakta wian. Lo que
sembramos en la tierra frtil crece muy bien.
parihu allpa llano m., llanura f., tierra f. plana. Kay suma parihu allpapi chakrasha. En esta buena llanura voy a hacer mi chacra. Sinn. pampa. allpa kumihin especie de comejn m.
Hace su nido en la tierra formando una loma.
allpalla adj. bajo(a). Tarpuynikuna yapa allpalla kanahun. Muyuyashkakuna allpallastupi. Mis plantas son muy bajas. Echaron frutos muy abajo. Antn. awa, suni. allpata adv. por tierra. Pay shamushka allpata mana kanuwapi. El vino por tierra, no en una canoa.
allpa kuyuy terremoto m., temblor m. de tierra. allpa mayan orilla f.; ribera f.; margen f.; costa f. Kanuwata kayllayachiy allpa mayanma. Acerca la canoa a la
orilla!
ama adv. no (en oraciones imperativas). Ama mikuychu kay muyuta, waunkimi. No comas esta fruta, vas a morir!
amanka s. [de hamaca] hamaca f. Wawaynita amankapi kuyuchihuni. Estoy meciendo a mi hija en la hamaca.
allpa pahu 1. reumatismo m. 2. artritis f. Sinn. llashayana. allpa supay tipo de demonio m. Se
dice que come gente y es parecido al ronsoco. Tiene dos bocas una adelante y otra atrs. Cuando huele heces de hombres en su territorio sale de la tierra y se escucha como trueno y hace temblar la tierra. Adormece a los hombres para comerlos.
79
amsa
rboles o bejucos o de las races de ciertos arbustos. Lo que se raspa y machaca de esas plantas se hierve en agua. Despus se cierne con un trapo y se cocina hasta que se pone espeso como brea. Ampi sirvin wirutipi llutanapa tukuy aychakunata shitashpa wauchinapa. El veneno sirve para pe-
amapas, amas, mas ANAT. interj. pon atencin! Exclamacin para llamar la atencin cuando uno no pone atencin a lo que se dice. Amapas uyaway. Pon atencin y
escchame!
amasanka1 s. especie de golondrina f. Sinn. tihiras anka. amasanka2 s. shapingo m., tipo de demonio Se dice que se parece al hombre,
anda con cerbatana. Antes era hombre y se convirti en demonio. Sinn. sacha runa, ay-
garlo a los virotes y matar toda clase de animales del monte tirndoles con stos.
cha mama, yashinku. amichina v.t. aburrir, fastidiar. Kay killka yapa amichiwan, leyishpayni yapa puunayani. Este libro me aburre
mucho, cada vez que lo leo casi me duermo. Wawakuna yapa uyarishpa
Vea tikuna. ampik, ampik runa s. naturista, curandero(a); doctor(a), mdico(a); sanitario(a); promotor(a) de salud. ampina v.t. 1. sanar, curar. Chay pumaka unkushka karka. Puma masinkuna llawkashpa ampirkakuna. Ese tigre estaba enfermo. Otros tigres lo curaron lamindolo. 2. tapar un hueco (hendidu-
pukllashpankuna amichiwashkakuna.
Me fastidiaba cuando los nios jugaban muy ruidosamente.
ra, rendija, rotura, raja etc.), poner parche. Liche kaspipa wikinwa kanuwanchita ampinchi. Con la resina del
rbol de leche tapamos el hueco de nuestra canoa.
amiga s. [de amiga] amiga f. amigu, amiku s. [de amigo] amigo m. amina v.t. hartarse. a amishkani kay mikunata tukuy puncha mikushkaynirayku. Ya me hart de comer esta comida todos los das. Wakrallata mikushpayni a amishkani. De comer solamente res ya
me hart.
ampiyu adj. venenoso(a). Pawaki kaspi ampiyu kan. Paypa karanta aspishpanchi yanunchi chapunanchipa ampi wauhukta kawsachinanchipa. El rbol pawaki es venenoso. Se le raspa la corteza y se hierve para mezclarla y as reactivar el veneno viejo.
amirina v.i./v.r. aburrirse, cansarse. Wasinipi tiyashpalla kawsashpayni a amirishkani. Ya me aburr de vivir en mi casa sentado no ms. Achka tarea tiyawashpan a amirishkani. Ya me aburr de tener mucha tarea. Sinn. killarina. utkalla amirik impaciente. ampi s. veneno m. vegetal. Hecho de las
hojas de ciertas plantas, de la corteza de ciertos
oscuro(a), tenebroso(a). Amsa tutapi purinki linternawa mana takarinaykipa. En la noche oscura anda con lin-
amsanlla amsanlla adv. 1. suavemente (voz). Rimashpayni ayniwanki amsanlla. Cuando hablo contsteme suavemente. 2. apenas. Karupi kashpan rikurin amsanlla.
Cuando algo est lejos slo se ve apenas.
80
anchuchiypa
amsayachina v.t. asombrar, hacer sombra una cosa a otra. Ali puncha kahushkanpi atun yana puyu shamushpan amsayachin. Siendo verano cuando
una nube negra viene, asombra.
usa para pulir. Chaymanta amulana muyuwa llampuni tinahata. Despus pulo la tinaja con el fruto amulana. amularishka adj. afilado(a). Sablini a amularishka. Mi machete ya est afilado. Sinn. wilu. Antn. mutyu, tusku. amulina v.t. embocar. Lumu yanurishkata amulishpa mukunahun masatuta ruranankunapa. Embocando la yuca coci-
amuyachina v.t. hacer que alguien posea; encargarle a alguien. Mana kay runata amuyachinata munanichu wasinita. Pakta rantichipama. No quiero encargarle mi casa a este hombre. Quizs me la venda.
amu s. [de amo] 1. amo(a), seor(a), dueo(a), poseedor(a). No se usa como ttulo para dirigirse a una persona. Kanuwaykita apashara. Mana ukapachu. Amunta tapukriy. Voy a llevar tu canoa. No, no es ma. Pdesela a su dueo.
amuyana v.t. aduearse, apoderarse de. Chay runaka yapa munahun tukuyta amuyanata. Ese hombre desea mucho aduearse de todo. Shukpa imankunata mana amuyananchi tiyanchu. No
debemos apoderarnos de las cosas de otro.
2. el interesado, la interesada; el afectado, la afectada. Wawaykita kachashu profesorrayku yachakunanpa? uka mana yachanichu. Amu yachan, payta tapuychi. Yachakunayashpanka yachakuk rinka. Mandamos a
tu hijo para que estudie para profesor? No s. El interesado sabr, a l pregntenle. Si quiere estudiar va a ir. Ima-
anak adv. ro arriba. Anakta rihunkuna. Ellos van ro arriba. Antn. uray. anchayana v.i. empeorarse (de salud). Chay warmi yapa anchayashka. Esa
mujer se ha empeorado mucho.
nashkataya wawkika? Imanashkachari. Amun yachan. Qu le pas a tu hermano? Qu le habr pasado! El afectado sabr (pregntale a l, no a m).
amulana v.t. afilar; limar. Amulahuni sablinita. Estoy afilando mi machete. amulana kaspi especie de palmera f. cuyo fruto se usa para pulir. amulana muyu fruto m. duro de una palmera. Despus de sacarle la cscara, se
anchu adj. [de ancho] ancho(a). Kay chakra yapa anchu kan. Esta chacra es muy ancha. Antn. au. anchuchina v.t. 1. separar, apartar, alejar. Anchuchiy warmikita yayanpa wasinmanta. Wasikita rurashpayki kawsay. Aparta a tu esposa de la casa de su padre. Haz tu casa y vive all. 2. retirar. Mana atipashkachu anchuchinata yapa llasha kashkanrayku. l no pudo retirarlo porque era muy pesado.
anchurina mana anchuchiypachu inseparable; que no se puede quitar. Llachapapi apirishpan shuk wiki mana utkalla anchuchiypachu. Cuando la resina se pega
en la ropa no se la puede quitar fcilmente.
81
anchurina v.i./v.r. 1. alejarse, apartarse; despegarse. Pukllashpa watanahun awinta llachapawa, chaymanta tukuy anchurinahun. Jugando ellos le
amarran con un trapo los ojos, despus todos se alejan. 2. ausentarse; retirarse.
anku s. 1. raz f. Sinn. sapi. 2. vena f. 3. tendn m. ansha ANAT. s. especie de garza f. Vea kansha, nadanu. Sinn. adanu, puma garsa.
Chay warmika runamanta anchurirka, shuk parti rirkana. Esa mujer se retir y
fue a otro lugar.
anchuyachina v.t. ensanchar. Payka yakuma rina ampita anchuyachirka kanuwanta aysanankunapa. El ensanch el camino al ro para que ellos arrastren su canoa.
anchuyarina v.r. 1. cundir. Aseitika utkalla anchuyarin yakupi. El aceite cunde rpidamente en el ro. Sinn. mirarina. 2. ancharse. Poloynika yapa anchuyaripashka. Mi polo se ha anchado mucho. anchuyni* s. [de ancho] ancho m. Kay kuchapa anchuyninka alinayak karupi rikurin. El ancho de este lago se ve ms o
menos grande.
antsi s. afrecho m. (de masato, maz, barbasco, etc.). Masatuta shushushpanchi antsinta wichunchi. Cerniendo el
masato botamos su afrecho.
antsilu s. [de anzuelo] 1. anzuelo m. Antsiluta rantichiway. Vndeme anzuelos! Sinn. antsilu kiru. 2. caa f. de pescar. 3. instrumento m. para pescar. Antsiluyniwa rini kuchama antsilunaynipa.
Con mi instrumento para pescar voy a la cocha a pescar.
anka s. 1. gaviln m. 2. guila f. 3. halcn m. 4. cuervo m. ankash adj. azul oscuro. ankilla s. [de anguila] anguila f. (elctrica). Vea tsinkirma. anksi conj. [de aunque sea as] aunque sea as. Anksi tamya kashpanpas risha-
antsilu kaspi el rbol m. pinshacallo o espintana. antsilu kiru anzuelo m. Sinn. antsilu. antsilu waska sedal m. antsiluna v.i./v.t. pescar con anzuelo. Rirkakuna kuchama antsilunankunapa.
Ellos fueron a la laguna para pescar con anzuelo.
82
apashiru
la chacra. Apakriy yantata ninata apichinanchipa. Recoge lea para encender la candela.
apanakuna v.t. perseguir; seguir para alcanzar, ir detrs para alcanzar. Yana pumaka apanakurkashi chay runata, kallpa kallpashi rirka. La pantera persigui a ese hombre; corriendo y corriendo fue. Kanuwayni mitikushpan washanta apanakurkani. Cuando mi canoa se fue fui detrs de ella para alcanzarla. Vea
wauchinayashpa katina katina. Sinn. katina, katishpa rina katina. apankura s. cangrejo m.
sapirata karanchi. Con la corteza (quemada) del apacharama saturamos la greda. apachina v.t. hacer cargar a alguien; hacer llevar. Palanta rasimuta amigunta apachirka. El hizo cargar a su amigo el
racimo de pltano.
apamuna v.t. traer; llevar (a un lugar). Pita challwata apamushka? Quin ha trado el pescado? Mariaka palantata kanuwanma apamurka. Mara llev el pltano a su canoa.
aparina v.t. cargar. Lumuta aparishpa rihun wasinma masatuta rurananpa. Ella va
a la casa cargando la yuca para hacer masato.
apamuna wasipi charinapa abastecerse. apana v.t. 1. llevar; traer. Wawkika washayni achaynita apashka. El hermano llev mi hacha cuando yo no estaba. Chakraynima rishkani palantata apanaynipa. Me fui a mi chacra para traer pltano. 2. heredar. Yayankuna waushpan wawankuna tukuy imankunata aparkakuna. Chaymantapas karan shuk chakrata aparkakuna. Cuando sus padres murieron los hijos heredaron todos sus bienes. Cada uno tambin hered una chacra.
uchata aparina culparse de. Runata wauchishkanmanta uchata aparishka. l se culp de matar a una persona.
(Lit. De matar a una persona carg culpa.)
apak rina recoger. Yantata apak rishka chakramanta. Ella recogi lea de
apashka* apashka* s. carga f. Tukuy apashkanta alita paktachirka Iquitospi. Hizo llegar bien toda su carga a Iquitos. Paktashpan tukuy apamushkanta wakaychana wasipi churarka. Cuando lleg, llev toda su carga al almacn. Apahushkanta pankawa tapashka mana ukunanpa. Tap
su carga con hojas para que no se moje.
83
apina
Esa brea estaba suave y el ladrn se peg. Anuni pukushpan apilla kan. La anona cuando est madura es suave.
Antn. sinchi. apillayachina v.t. suavizar. Sapira sinchiyashkata apillayachin tinahata rurananpa. Ella suaviza la greda endurecida
para hacer una tinaja.
apichina1 v.t. 1. entregar. Apichiy kay sablita aaynita. Entrega este machete a mi hermana. 2. reactivar (candela), avivar (fuego). Vea ninata apichina. 3. ANDO. hacer arrancar un motor; prender un aparato. Motorninta apichirka palantata apananpa llaktama.
l hizo arrancar el motor para llevar el pltano al pueblo. Vea uyachina. 4. en-
apillayana v.i. ablandarse, ponerse suave. Unkurawita kunuchishpa alimanta apillayan. Calentando el ungurahui lentamente se pone suave.
apina v.t. 1. agarrar, coger, tomar; recibir; empuar. Sablinta lluki makinwa apishka kuska makin kiwirishkanrayku. l empu el machete con la mano izquierda al tener lisiada la mano derecha.
ganchar. Antsiluynita kaspipi apichishkani. Enganch mi anzuelo en un palo. 5. colgar con ganchos. Llachapaynita waskapi apichihuni wayra mana urmachinanpa. Cuelgo mi ropa
con ganchos en la soga para que el viento no la haga caer. 6. pegar (con hilo). Botonta apichihuni kamisapi. Estoy pegando el botn en la camisa. Sinn. rata-
rar, llevar preso, apresar, prender, chapar. Sundalukuna chunka musukunata apirkakuna sundalurayku. Los soldados agarraron a diez jvenes para ser soldados. Ishkay shuwata polisiakuna apishkakuna. La polica captur a dos ladrones. 3. adoptar. Tiyuyni wakcha
ninata apichina reactivar la candela, avivar el fuego. Ninata apichipay yanunaynipa. Reactiva la candela para
que cocine.
apichina2 s. pinzas f.pl.; ganchos m.pl. (para colgar ropa etc.). Apichinawa kashata surkunchi. Sacamos la espina
con pinzas.
wawata apirka, kikin wawantashina wiachirka. Mi to adopt al hurfano y lo cri como a su hijo. 4. ANDO. casarse con (hombre con mujer). Pablo apirka Sebastianpa wawanta. Pablo se cas con la hija de Sebastin. Vea pushana. Sinn. warmiyana. sikita apina popear, guiar con remo. Kanuwan mana killayu kashpan warminta riman sikita apinanpa. No teniendo quilla la canoa, l le dice a su esposa que popee.
apilla adj. suave, blando(a). Chay punkaraka karka apilla, shuwaka apirishka.
apirina apirina v.r. 1. pegarse (con goma etc.). Makinika wikiwa kashpan apirihun mesapi. Cuando mi mano est con resina se pega a la mesa. 2. enredarse. Kunan tutamanta apirishka lagartuka Casianopa ridinpi. Esta maana se enred un
lagarto en la red de Casiano.
84
arkamuna
Anota todos nuestros acuerdos en el cuaderno para que no los olvidemos.
apustana v.t. [de apostar] apostar. Kuyapisika apustarka mutiluwa maykanshi ashwan sinchita kallpan. El venado y el
motelo apostaron quin podra correr ms rpido.
apirishka adj. 1. agarrado(a). 2. encerrado(a). Shuk runa karselpi apirishka kahun. Un hombre est encerrado en la crcel. 3. pegado(a) (con goma o brea etc.). apiyu s. caimito m. Apiyu pukushka mishki mikuna kan. El caimito maduro
es un alimento dulce.
apuyana v.i. 1. ser mandn(a). Este trmino no se utiliza con frecuencia. Mas se dice
apu tukuna llegar a ser jefe. Shuk warmi kusanta kamachinata munashpan ninchi pay apuyahun. Cuando una mujer
quiere dominar a su esposo decimos que ella es mandona. 2. tener jefe (lit. ha-
apu s. 1. jefe m., autoridad f., gobernador m.; alcalde m.; lder m. o soberano m. de la comunidad, jefe m. de la comunidad. 2. juez m. Sinn. wis. atun apu alta autoridad f., presidente m., rey m. runakunapurawa alichak apu juez. Sinn. wis. warmi apu 1. jefa f., gobernadora f.; alcaldesa f.; lder f. o soberana f. de la comunidad. 2. jueza f. Sinn. wis. apuna s. especie de fruta f. Es como la
cacahuilla pero de color amarillo cuando est madura, y color gris cuando no lo est.
apuntana v.t. [de apuntar] 1. apuntar para tirar o disparar. 2. sealar, indicar (con dedo, palo, labios). 3. anotar. Sanitarioka rimilluta liwita kuwashpan apuntapashka killkanpi. El sanitario
anot en su cuaderno cuando me dio remedio a crdito. Apuka llaktata tantachish-
pan sekretariunta riman: Killkapi apuntanki tukuy yuyarishkanchita mana kunkarinanchipa. Reuniendo a la gente del pueblo el jefe dice a su secretario:
ari adv. s, bueno. Turi, kaypichu kawsanki? Ari, kaypimi kawsani. Hermano, aqu vives? S, aqu vivo. Sinn. aw. Antn. mana. arkamuna v.t. 1. envolver, rodear. Tamya shamuhushpan arkamuwarka, chaypi ukuchiwashka. La lluvia que ha venido me envolvi y me moj. Kunkaylla chakraynima rihushpayni kuntrakunaka arkamuwarkakuna. Cuando estaba
yendo a la chacra sin pensar en nada los enemigos me rodearon. 2. impedir. Shuk
85
arullana uruwa armachishkakuna. Habiendo fabricado los santos los cubrieron con oro. 3. mojar. Chay machashka warmika payta masatuwa armachirka. Esa mujer borracha lo moj con masato.
rrear, atajar. Shuk runa kinkrayana ampita kaspiwa arkamurka washa shamuhukkuna mana pantanankunapa.
Un hombre barre (cortar un palo que se inclina hacia el camino, pero todava permite el pase) con un palo la desviacin para que los que venan atrs no se desviaran.
Sinn. ukuchina. armana v.i. baarse. Chapawankira armak risharaya. Esprame todava, voy a
ir a baarme.
arkana v.t. 1. impedir; estorbar; evitar. Payta arkahuni mana rinanpa. Estoy impidiendo que ella vaya. 2. detener. Payka shuwata arkarka polisiya apinanpa. El detuvo al ladrn para que la polica lo agarre. 3. prevenir. Chay unkuyta arkanata munashpaykika sacha ahusta upyanki. Si usted quiere
prevenir esa enfermedad, tome un t de hojas del ajo de la selva. 4. atajar, ba-
armarina v.r. ensuciarse. Wawakunaka tsatsapi pukllashpankuna armarirkakuna. Los nios se ensuciaron jugando en el lodo. Wawayni mikuhushpan armarishka. Chayrayku shuk churarinata churachinanchi tiyan. Cuando mi hijo estaba
comiendo se ensuci. Por eso tenemos que ponerle otra ropa.
arkarina v.t. atragantarse. Shuk runa challwata mikuhushpa kashata arkarishka. Un hombre comiendo un pescado
se atragant con una espina.
v.r.
arullana v.t. limpiar la chacra ya quemada y todava no sembrada, juntar y amontonar palos y hierbas en la chacra ya quemada y todava no sembrada. Warminiwa rihuni chakraynima arullananchipa. Estoy yendo a la
chacra con mi esposa para que limpiemos la chacra ya quemada. Kayna rishkanchi chakraynita arullananchipa. Ayer fuimos a limpiar mi chacra ya quemada y todava no sembrada. Chakraynita rupa-
atascarse; atorarse; detenerse. Shuk runa walsawa uraykuhushpan kaspipi arkarirka. Un hombre bajando en
balsa se atasc en un palo.
armachina v.t. 1. asear. Tukuy punchakuna mamanka wawanta armachishka mana unkunanpa. La mam aseaba a su
hijo todos los das para que no se enferme.
aseite, asiti aseite, asiti s. [de aceite] aceite m. asichina v.t. 1. hacer rer. Yapa asiypata rimashpankuna sumakta asichiwarkakuna. Contando algo muy chistoso me hicieron rer mucho. 2. burlarse. Chay machinka shuk runapa sombrerunta apashpan awamanta asichirka: Ha ha ha ha. Llevando el sombrero de un hombre el mono machn se burlaba de arriba: Ja ja ja ja.
86
aspina
El padre de mi compadre muri, despus su esposa, despus tambin uno de sus hijos. Es increble. Shuk runakuna riman mana asirtaypatachu. Algunos hombres hablan de manera incomprensible.
asina1 v.i. rer. Rishpankuna ampipi Juanka uchkupi urmarka. Chayta rikushpan Awishuka asishka. Cuando
fueron por el camino Juan se cay en un hueco. Vindolo Alfredo ri.
v.t.
rerse. Chay machashka runaka tsatsapi urmashpan shuk warmika payta asirka. Cuando el borracho se cay en
asina2 s. risa f. asinayana v.i. sonrer. Warmika kusan mushu irmanka rantishkata rikushpan kushikushpa asinayarka. Al ver la mujer
la olla nueva que su esposo haba comprado sonrea bien contenta.
asirtachik s. intrprete m./f. asirtachina v.t. interpretar, hacer entender, explicar, aclarar. Awilaynika muskuyta asirtachinata yachan. Mi ta
sabe interpretar los sueos.
asna tsuwan ANDO. variedad de pjaro carpintero m. muy pequeo y todo amarillo. Sinn. killu turunka turunka. asnana v.i. 1. oler. Maymantata asnahun chay mantika? Por qu huele esa pituca? 2. heder, apestar. Imaraykutaya yapa asnankichi chay tukuy? Por qu hieden tanto ustedes? Ismushka aycha asnahun. La carne podrida apesta. mishkihlla asnak, mishkinlla asnak fragante, aromtico(a), perfumado(a), de buen olor. Alwaka mishkihlla asnak kashpan yakupi churanchi armananchipa. Ponemos la albahaca en
agua para baarnos porque es fragante.
Sinn. uyana. asirtaypa adj. comprensible, inteligible, claro(a), fcil de comprender. mana asirtaypachu incomprensible, increble. Kumpaynipa yayan waushka, chaymanta warmin, chaymanta shuk wawanpas. Mana asirtaypachu.
asnay s. 1. olor m., aroma m., fragancia f. Waynillapa asnaynin yapa mishkihlla karumanta asnan. La fragancia de
la vainilla es muy agradable, de lejos huele. 2. hedor m. Surupa asnayninta muktishpayni millachiwashka. Oler el hedor del zorro me dio nuseas.
aspina v.t. 1. raspar con cuchillo. Palanta llulluta aspinchi masamurata rura-
astalla nanchipa. Raspamos el pltano verde para espesar la sopa con esto. 2. aguzar, afilar. Chaypina ishkay wirutita aspiy nishkashi mama payanta. Entonces
aguza con cuchillo dos dardos de cerbatana! l dijo a la abuela. 3. rayar con
87
atarawi venenoso de un bejuco de color verde. Tiene el tamao y la forma de una naranja con pulpa beige. El majs lo come sin que le haga dao.
atahul s. [de atad] atad m. Atahulnin ukupi churanchi waushkata. Pongamos el cadver en su atad.
Sinn. shilluna. astalla adv. 1. un poco, un poquito, levemente. Astalla nanan. Duele un poco. Astalla wayra tiyan. Hay un poquito de viento. 2. medio. Achka mishki masatuta upyashpan astalla machashka kan. Por tomar mucho masato dulce l
est medio borracho.
astana v.t. acarrear. Juanka kanuwanpi achka palantakunata astan. Juan acarrea
muchos racimos de pltano en su canoa.
astawa ANDO. adv. ms. conj. sino; pero, mas. Astawa rimankichi paykuna kikin kiwata pitishpankuna rupachinankunapa. Sino dganles asuti s. [de azote] ltigo m. asutina1 v.t. [de azotar] azotar. Pay asutishka wawanta. El azot a su hijo. asutina2 s. chicote m. aswa s. masato m. preparado. Sinn. masatu. ashwan ANAT. adv. ms. Kanpa trahikika ashwan ukapamanta suma. Tu traje
es ms bonito que el mo. que ellos mismos corten la hierba para quemarla. Vea ashwan.
atallpa wawa pollito. Atallpaynika ukllashpan tukyachishka chunka atallpa wawastukunata. Habiendo ovado mi gallina salieron diez pollitos.
atarawi s. sharara m., especie de pato silvestre. Tiene pico delgado puntiagudo,
pecho blanco y alas negras.
sino; pero, mas. Vea astawa. ata muyu especie de fruto m. amargo y
conj.
atarichina atarichina v.t. hacer que alguien se levante; levantar a alguien o algo. Mamanka wawanta atarichirka iskwelama rinanpa. La mam levantaba a su hijo para ir a la escuela. Runakunaka mawka wasi urmashkata atarichirkakuna. La gente levant la casa vieja que
se haba cado.
88
atsatsy
atarina v.r. levantarse. Atariy tulltumanta. Levntate de la cama! pakarinapi atarina madrugar, levantarse en la madrugada. Chishillapi a puunki kaya pakarinapi atarinanchi tiyan. Duerma temprano, porque
maana tenemos que madrugar.
imasna atunta ANDO. de qu tamao?, cun grande? Vea imashna atunta. imashna atunta ANAT. de qu tamao?, cun grande? Vea imasna atunta. atunruku adj. enorme con aspecto lgubre o espantoso. Atun purawarukuta tinkushkani. Atunchu kashka? Atunrukumi kashka, wawkini. Me
encontr con una ballena grande y espantosa. Grande era? Enorme y espantosa era, paisano!
atipak adj. hbil, maoso(a), diestro(a), capaz, apto(a), eficaz. Chay kari wawayni yapa atipak, utkalla atipashka yachakunata tasata rimuta kanuwata ruranata. Este hijo mo es muy
hbil, ha podido aprender rpido a hacer una canasta, un remo y una canoa.
atunyachina v.t. 1. agrandar una cosa, ampliar. Shuk pantalon uchillata rantishpanchi tullmashpa atunyachinchi.
Cuando compramos un pantaln pequeo lo agrandamos agregndole otra tela. 2. a-
mana atipak incapaz. mana yachakunata atipak tonto(a). atipana1 v.t. poder. Atipankichu yanapawanata? Puedes ayudarme? Vea ushana. atipana2 s. habilidad f., maa f., aptitud f., talento m. atipaypa adj. posible, factible, hacedero(a), realizable. mana atipaypa difcil; imposible. Vea nima atipaypa. Sinn. tarawahu. Antn. mana tarawahuchu tarawahu. nima atipaypa Vea mana atipaypa. atun adj. 1. grande. Yana lagartu yapa atun kan. El lagarto negro es muy grande. 2. flojo(a); suelto(a). Vea chusha, uklu. Sinn. pulsa.
labar, exaltar, adorar. atunyachirik adj. orgulloso(a). mana atunyachirik humilde. Shuk runa mana atunyachirik achkata yachashpanpas, kullkiyu kashpanpas mana atunyanchu, chasnalla kan. Una persona humilde aunque sepa mucho y sea rica no es orgullosa.
atunyana v.i. 1. crecer, agrandar. Piwichuynika a atunyastuhun. Mi periquito ya est creciendo un poquito. 2. ponerse orgulloso(a). Chay runa kullkiyahushpan yapa atunyahun. Este hombre por
estar enriquecindose se ha puesto muy orgulloso.
atunyarishka adj. orgulloso(a). atuyni* s. tamao m. Chay wauchishkanchi lagartupa atuynin karka kanchis metro. El tamao del lagarto que
matamos era siete metros.
atsatsy interj. qu increble!, no te creo! Shuk runa nima ima uras rimuta
atsu rurak suma rimuta rikuchishpa rurashkanimi nishpan, atsatsy, imashi kanka ruranki nishpa rimanchi. Si un hombre
que nunca ha hecho un remo, mostrando un remo bonito nos dice: Hice esto, decimos: No te creo!, cmo vas a haberlo hecho t!
89
atsu ANDO. s. garza f. que vive en la palizada, de tamao mediano. Vea ayawaskiru.
awana v.t. 1. tejer. Pitaya kanta tasata awashpan kushka? Quin te dio la canasta despus de haberla tejido? Karikuna tasata, redita, amankata, pankakunata wasirayku awanahun. Warmika chumpita, wallkata, chumpata, shikrata, islaputa, wayrachinata, mukawata, kallanata, mankata, tinahata awan. Los hombres tejen canastas, redes, hamacas y hojas para la casa. La mujer teje cinturones, pulseras de chaquira, chompas, bolsas, abanicos y forma tazones, ollas de barro y tinajas. 2. formar (tinaja etc.). Payka sapiramanta tinahakunata awashka. Ella formaba tinajas de la greda fina.
awa adj. alto(a). Shuk urkukuna yapa awa kanahun. Algunos cerros son muy altos. Vea suni. Antn. allpalla. adv. 1. arriba. Pumata rikushpan awata sikashka. Al ver el puma, l subi arriba. Chay pishkukuna yapa awapi pawarihunkuna. Estos pjaros estn volando dando vueltas muy arriba. 2. encima. Allkuka mesa awama sikarka. El perro
subi encima de la mesa.
awantana v.t. [de aguantar] aguantar, soportar, resistir (dolor etc.). Machakuya kanishpan mancharishpa chukchurishka, mana atipashkachu awantanata.
Cuando la serpiente le mordi, l temblaba de miedo y no poda aguantarlo. Awispa
tuksishpan wawata rimanchi: Awantay, wawa. Cuando la avispa le pica decimos al nio: Aguanta, nio (para que no llore). Piarishpa rimahushkanta awantashpayni mana aynishkanichu. Soportando el enojo de sus palabras no contest nada.
awa inti entre las diez de la maana y las tres de la tarde. A veces significa temprano. A veces tarde.
awa intira, awapi intira temprano (en la tarde). yapa awa inti tarde en la maana. awa parti parte f. superior, cima f., cumbre f. awan s. superficie f. Chay pitirishka awanpi wankunchi llachapawa utkalla
awapura adj. uno encima de otro. Kanuwaynipi palantata awapura churashkani rantichik rinaynipa. En la canoa
puse pltanos uno encima de otro para ir a venderlos.
awayni* ra inti awayashpan. Venga en la maana cuando el sol todava no haya subido. awayni* s. altura (medida). awila s. [de abuela] ta. awina v.t. pintar. awpa runakunaka uyankunata mantruwa awishkakuna pasyak rinankunapa. La gente antiguamente pintaba sus caras con achiote para ir a pasear.
90
ayayachina
awka s. nombre que dan los quechuas del Pastaza a los achuar. awnaru ANDO. s. especie de tibe m. con pecho blanco, lomo negro y pico rojo. Vea yawnari. awshina v.t. 1. ANDO. frer. Pukushkata wirawa awshinchi. Fremos el pltano maduro en manteca. Vea wirana. 2. tostar faria, maz o man; mover faria, maz o man para que no se queme. Lumu untaywa ismushpan chayta awshinahun fariata ruranankunapa. Cuando la yuca se daa con una
creciente la tuestan para hacer la faria.
ayw interj. ay! Exclamacin de dolor. ayw nina quejarse de dolor. Sinn. kihana. ayawaska s. ayahuasca f., especie de bejuco. Se le utiliza para producir una bebida alucingena que se toma en prcticas de hechicera.
aya1 adj. amargo(a). Chinkilisikuna aya kanahun. Las hieles son amargas. aya2 ANAT. s. muerto(a), difunto(a), cadver m. de personas. Ayata llankashkani, chaymanta wawaka kutiparishka.
Toqu un muerto y por eso el nio fue cutipado (le hizo dao). Sinn. waushka.
ayawaskiru ANAT. s. especie de garza f. mediana. Vea atsu. ayayachina v.t. poner amargo(a). Yuyuta mikushpanchi tunkurunchita ayayachin. Comer chonta pone amarga nuestra boca (lit. garganta).
ayayana ayayana v.i./v.t. ponerse amargo(a). Rimilluta upyashpayni kunkayni ayayawashka. Al tomar remedio mi boca (lit.
garganta) se puso amarga.
91
aywana
aycha s. 1. carne f. Suma yura lagartupa aychanta mikunchi. Comemos buena carne del lagarto blanco. 2. cuerpo m. 3. pulpa f. Papayuta partishpayni muyunkunata ankunkunawa wichushpayni aychanta aspini mikunaynipa. Habiendo
partido la papaya y botado sus semillas junto con sus fibras raspo la pulpa para comerla.
aysana v.t. 1. jalar, arrastrar. Chaymanta maykanchari astawa sinchita aysan, chay winsin. Despus el que jala ms fuerte, gana. 2. atraer. Imanka iruta aysan. El imn atrae el hierro. Televisin wawakunata aysan. La televisin atrae a los nios. Karumanta runa llaktanchipi paktashpankuna wawakunata imanshina aysan riksik rinankunapa. La llegada
de personas de lejos a nuestra comunidad atrae a los nios como un imn (para ir a conocerlas).
aycha mama shapingo m., tipo de demonio. Sinn. sacha runa, amasanka, yashinku. aychayana v.i. recuperar peso (despus de haberse puesto muy flaco por enfermedad). Unayta unkushka kashpan yapa tulluyashka. Kunan a kuti aychayastuhun. Estando enfermo
por tanto tiempo se enflaqueci mucho. Ahora ya est recuperando un poquito de peso otra vez.
sinchita aysana jaln m. wayrata aysana inhalar. Gripewa kashpanchi mentolta yaku rupapi churashpa kushnin wayrata aysanchi. Cuando tenemos gripe ponemos
mentol en agua caliente e inhalamos su vapor.
ayllu s. 1. familia f. extendida, parientes m.pl. Kanpaka aylluykika tiyanchu kaypi? Tienes parientes aqu? 2. compaero(a) (de juego, de equipo); miembro de la misma tripulacin o equipo. Ama sapallayki pukllaychu, sampayankimi. Pilutata aylluykima pasay. No juegues solo, te vas a cansar. Pasa la pelota a tu compaero. 3. una especie de, un tipo de. Shirunchika mankukunapa ayllun kan. El paucarillo es una especie de las avecillas paucar.
aysarina v.i. jalar. Kunan tuta yakuka atunta chakirishpan sinchita aysarishka. Habiendo mermado mucho el ro esta noche, jal fuertemente. Matiaspa chakin pakirishpan aysarishpa kutishka. Cuando Matas se quebr la pierna regres jalndola.
aynina v.t. contestar, responder. Yaya wawanta tapurka: Rinayankichu? Wawanka aynirka: Ari. El pap pregunt a su hijo: Quieres ir? El hijo contest: S.
aywachina v.t. regalar, dar; compartir. Achka challwa tiyawashpan aywachishkani. Teniendo muchos pescados los compart. Sinn. kuna. aywana v.t. pedir que se regale. Lumuynika tukurishpan untaywa aaynipa lumunta aywanapa rishkani: Lumuykita aywachiway aayni nishpa.
Cuando se acab mi yuca por la creciente fui a pedirle yuca a mi hermana: Reglame yuca, hermana.
balik
92
buruhu, bruhu
con el tabaco (fumando). Shuk karikuna bisyarinahun warmita. Algunos hombres
B
balik Vea valik. balina1 Vea valina. balina2 pedazo de plomo que se fabrica para disparar a animales grandes y se pega con brea a la punta del cartucho. balishu s. machete m. corto y ancho.
bisyu adj. [de vicio] vicioso(a). Chay bisyu wawaka yapa jabonta mikunayan. Este
nio vicioso mucho quiere comer jabn.
bombo s. [de bombo] bombo m., tambor m. Bombota waktahunkuna fiestapi. Ellos tocan el bombo en la fiesta.
banka s. [de banca] banca f. banku s. brujo muy poderoso. barbasku Vea warwasku. bawtisana v.t. [de bautizar] bautizar. bawtisarina v.i. ser bautizado(a). baylachina v.t. [de bailar] por bailar hacer que se mueva o suene algo que lleva puesto la persona. Mamayki payapa kirunta baylachihun. Por bailar
hace que se muevan y suenen los dientes de tu abuela.
bulayachina v.t. [de bola] hacer ronchas; formar bola. Shuk warmi palanta kusashkata takashpan wirawa chapushpan bulayachin rantichinanpa. Una mujer machacando el pltano asado y mezclndolo con manteca forma bolas para venderlo. Chuspi tuksishpan bulayachin. Los mosquitos cuando pican hacen ronchas.
baylana v.i. [de bailar] bailar (individualmente en forma libre). Rikushka mama payata baylarayahukta. Vio a la
abuela que bailaba continuamente.
makinta bulayachishka puo m. Shuk runa makinta bulayachishkata rikuchishpa: Kayta kamanki nishpa rimarka. Un hombre mostrando su puo
dijo: Esto vas a probar.
benenarina v.r. [de veneno] envenenarse. Marka mamaynika rimilluta chapu chaputa upyashpanshi benenarishka.
Se dice que por tomar varios remedios juntos mi madrina se envenen.
bulayana v.i. [de bola] hacerse bola, hacerse bulto. Pinkuluynipi patiyawashkankunaka bulayashka. Donde me haban pateado en la parte inferior de la pierna se hizo una bola.
bisyarina v.t. [de vicio] enviciarse, aficionarse, obsesionarse. Wawayni bisyarishka allpata. Mi hijo se envici con tierra (comiendo tierra). Wawkini bisyarishka tabakuta. Mi hermano se envici
buruhu, bruhu s. [de brujo] brujo m., mdico m. (pop.). Buruhuta runakunaka manchanahun shitawama nishpa. La
gente teme al brujo y piensa: Me podra embrujar.
chaka
93
chakirishka
Ch
chaka s. 1. puente m. Esta palabra no se
utiliza mucho, ms se usan formas del verbo como chakarishka. Chaka a ismush-
chaki* wawa dedo m. del pie. chakichina v.t. secar. Karata intipi chakichin chaymanta wankun rantichinanpa. Seca la piel en el sol, despus la envuelve para venderla.
ka mushumanta chakananchi tiyan. El puente ya se pudri; tenemos que hacer puente de nuevo. 2. ANDO. escalera f. hecha de un solo tronco de topa con escalones cavados del mismo tronco. Chakaynika ismushpan urmashkani. Por haberse podrido mi escalera
me ca.
chakillawa adj. descalzo(a). chakirina v.r. 1. secarse. Ali puncha kashpan llachapaynika utkalla chakirishka. Como era verano mi ropa se sec rpido. 2. marchitarse. Pankankuna chakirihushpan tukuy sacha rikurin sisahushkashina. Cuando las hojas se marchitan, todo el bosque parece como si floreciera. 3. bajar (el ro, la creciente).
chakana v.t. hacer un puente. Yaku wawastuta chimpanankunapa chakarkakuna. Para cruzar la quebrada hicieron
un puente.
chaki* s. 1. pie m.; pata f. Futbolta pukllashpayni chakinika kiwirishka. Jugando ftbol me lisi el pie (lit. mi pie se lisi). Mesapa chakinka pishin. Faltan las patas de la mesa. 2. pierna f.
chakirishka adj. 1. secado(a), desecado(a). Manaa yaku llukshishpan posoka chakirishka kan. Cuando ya
no sale agua el pozo est desecado.
2. delgado(a) (con sentido negativo). Suprinuyni tisiku unkuywa aychan chakirishka tukurka. Mi sobrino se
volvi delgado (lit. secado) por la tuberculosis. 3. invlido(a). Llaktanchipi
chakiwa rina ir a pie. chulla chaki demonio m. del bosque, demonio m. del monte. Vea kamapanchi, kamupanchi. chaki* mama dedo m. ms grueso del pie, dedo m. gordo del pie, pulgar m. chaki* muku tobillo m. chaki* puchi pantorrilla f. chaki* sapatupi taln m. Chakini sapatupi kashata sarushkani. Se me meti
una espina en el taln. (Lit. En mi taln una espina pis.)
shuk wawakuna polio unkuywa chakirishka tukurkakuna. Manaa atipanahunchu purinata. En nuestra comunidad algunos nios quedaron invlidos al sufrir polio. Ya no pueden caminar.
4. menopusica, llegado a ser estril por falta de menstruacin. Warmikuna manaa unkuyninta rikushpankuna chakirishka ninchi. Cuando las
mujeres ya no menstruan, decimos que son menopusicas. Vea chiriyashka,
chaki* shunku planta f. del pie. chaki* washa 1. empeine m. del pie. 2. tobillo m.
chakishka
94
chamu
chakishka adj. seco(a), rido(a). Shuk runa chakishka rishka tamyapi kutimuhushpan ukushka. Un hombre se fue
seco y regresando bajo la lluvia se moj.
challwa anka especie de gaviln m. grande que come peces. Sinn. titiwali.
Antn. ukushka, uku. chakishka kunka ronco(a). Yapa chakishka kunka kahuni mana atipanichu takinata. Estoy muy ronco, no
puedo cantar.
chaklana ANDO. v.t. encajar dos palos para formar la cumbrera de una casa. Kaspikunata chaklashkanchiwasha tamshiwa kumbrerapi watanchi.
Despus de encajar los palos los amarramos con sogas sobre la cumbrera. Vea ka-
nichina. chakra s. chacra f., huerto m., huerta f. Pipa chakranta kayka? De quin es esta chacra? Sinn. tarpu. chakra anka especie de gaviln m. mediano.
challwa kara escama f. challwa mama demonio m. del agua. Sinn. yaku runa. challwa wawa ANAT. cra f. de pez. Vea kururuchi. challwana v.i. pescar con veneno. Warwaskuta kutashpanchi challwanchi yaku wawata. Habiendo machacado el
barbasco pescamos en la quebrada.
champira challwa pez m. carnvoro con dientes muy puntiagudos y fuertes. El pez es largo y delgado. chakrana v.t. hacer una chacra. Kay tuputami chakrahuni. Hago la chacra de
este tamao.
ANAT.
especie de
chamuyachina mana uchuta churashkanrayku. La sopa est inspida porque no se le ech aj. chamuyachina v.t. diluir; hacer un sabor menos concentrado o fuerte. Kay chaputa chamuyachiychi yakuwa.
Diluyan este chapo con agua.
95
chapu
chapahushpara adv. entretanto; mientras tanto (mientras que se espera). Apunchita chapahushpanchira akuychi kay tantarina wasita pichashunchi.
Mientras tanto que esperamos al jefe vamos a barrer esta casa comunal.
chanin s. su valor m., su precio. Masnataya chaninka? Cul es su precio? chanka* s. muslo m.
chapamuna v.t. esperar a otra persona. Chapamuy kayllapi paywa pakta wasinima shamunaykipa. Esprale aqu para
que vengan juntos a mi casa.
chapana v.t. 1. esperar. Chapawankira, utkalla armak risharaya. Esprame todachanka sapi ingle f. chankayana ANAT. v.i. fortalecerse las piernas. Solamente se dice para nios pequeos en desarrollo. a wawaka unkushkanmanta ampirihushpan chankayahun. Cuando el nio se sana de su enfermedad las piernas se le fortalecen. va un rato, ya voy a baarme rpidamente. Luista a chapahuni chunka watata. Mana rikurinchu. Ya estoy esperando a Luis por diez aos. No aparece. 2. em-
boscarse, esperar escondido(a) para matar. Awkakuna chapashpankuna ayllunchita wauchishkakuna. Emboscndose los achuar mataron a nuestro pariente.
chankayashpa purina andar tambalendose. chapa1 adj. pegado(a), junto(a). Chay kaspikuna chapa wiashkakuna. Estos
rboles han crecido pegados.
mana alita rurananta chapashpa kana recelar. Chay runa wasinipi paktashpan alita kwintashpanpas tukuy uras mana alita rurawananta chapashpa kahuni. Cuando este hombre
llega a mi casa aunque hable bonito siempre recelo.
mana chapanata yachak impaciente. Mana chapanata yachak karika mana chapanayanchu nima pita. El hombre impaciente no quiere esperar a nadie.
wayashka. Dio a luz a mellizos. Sinn. ishkay wawayarishka wawayarina. chapachina v.t. alistar para esperar con comida preparada. Chay yanushkantashi utkalla chapachipayarka manara kusanka paktamuhushpan wasinpi parihu mikunankunapa. Lo cocinado alistaba rpidamente para esperar con comida preparada a su esposo antes de que l llegue a la casa y la coman juntos.
chapanki ANAT. interj. cuidado!, ojo!, atencin!, en guardia!, precaucin!, peligro! Sinn. yuyanki. chapu s. 1. chapo m. (una bebida hecha de pltano maduro cocinado y aplastado). Pukushka mana tiyashpan llullu palantamanta chaputa rurashkani. Como no haba maduros hice chapo de pltano verde. 2. mezcla f., mixtura f.
chapu chapu chapu chapu surtido(a), mixto(a), muchas cosas diferentes a la vez. Chapu chapu karameluta rantishkani. Compr caramelos surtidos. Chay runaka chapu chaputa rimashpan mana asirtashkanchichu. Por hablar este hombre
de muchas cosas diferentes a la vez no le entendimos. Yapa chapu chaputa mikushpayni kichashkani. Por comer muchas cosas diferentes a la vez me dio diarrea.
96
charaki
chapurina v.r. 1. mezclarse. Inka awkawa chapurishkakuna mulatukunata wauchik rinankunapa. Los quechuas se
mezclaron con los achuar para ir a matar a algunos candoshi. Kafeta, lecheta, asu-
runa achka runapi chapurishpan pantachinchi. Cuando una persona entra en una
multitud la perdemos.
chapu chapu rurana hacer una mezcla. chapuchina v.t. 1. mezclar. Mikunata yanuhushpanchi shuk wawki paktamushpan paypas chayllapi churan challwanta chapuchishpa tantaylla mikunanchipa. Cuando llega un hermano
mientras estamos cocinando la comida, l tambin pone su pescado en la misma olla para comer juntos, mezclando nuestras comidas. Chipati maltapa pankanwa yari-
mezclado(a). Tukuta yuyuwa chapurishkata mikushkani. Com suri mezclado con chonta. Vea chapushka. tarputa alita wiachik chapurishka abono m. Kay wata tarpuynita alita wiachik chapurishkata chakraynipi churashkani. Este ao puse
abono en mi chacra.
na pankawa chapuchishpa awanchi wasirayku. Mezclando la hoja de la palmera chipati tierna con la hoja de la palmera yarina las tejemos para hacer el techo.
chapushka s. mezcla f., mixtura f. Se Shuk panshina rikunayuta papayuwa pukushkawa chapushkata mikushkani. Com algo como pan con papaya y maduro mezclados. Vea chapurishka. chara chara especie de cataln m. grande. Es parecido al tucn. Tiene la cabeza y espalda gris, el pecho marrn-anaranjado y una raya blanca alrededor de su cuello. Come peces. lo mezcl. adj. mezclado(a).
Yapa chapuchinchi inkata kastellanuwa. Mezclamos mucho el quechua con el castellano. 2. hacer cruzar (animales). Jos chapuchishka uchilla kuchinta atun kuchiwa. Jos hizo cruzar su chancho pequeo con un chancho grande.
chapuna v.t. mezclar. Motornikirayku gasolinata aseititapas chapunayki tiyan. Para su motor se tiene que mezclar
gasolina y aceite.
chapunakuna v.rec. cruzarse. Atun kuchi uchilla kuchiwa chapunakushkakuna. El chancho grande se cruz con el
chancho pequeo.
97
apamuna wasipi charinapa abastecerse. Llaktama rishpayni tukuy munashkaynita apamuni wasinipi charinaynipa. Cuando vaya al pueblo me
abastecer de todo lo que necesito.
charapilla s. taricaya f., charapilla f. hembra, especie de tortuga acutica. Vea kapitari.
chasna adj. tal. Mana ima uras rikushkanichu chasna fiestata. Nunca he visto tal fiesta.
adv.
as. Chasna unkushka kashpayni mana atipanichu kanta kumpaata chakrama. Por estar as de enferma no puedo
acompaarle a la chacra.
chasna kashpan as que; siendo as como se ha dicho. Enlace para introducir una conclusin. Chasna kashpan manaa rinayanichu. As que ya no
quiero ir.
chasna kashpanpas aunque sea as, sin embargo. Yuyarishkanchi pastuta rurananchipa. Chasna kashpanpas manara kay wata rurashunchichu.
Hemos acordado cortar una parte del bosque para hacer pasto. Sin embargo no lo haremos todava este ao.
chay ganan. Despus gana, quien sea el que jale (ms fuerte la soga). Mana rimaypachu chayraykuchari mana atipanchichu rimanata, yapa tarawahumi ukanchiraykuka. No se puede pronunciar por eso tal vez no podemos hablar, es difcil para nosotros. Tamyankachari. Tal vez va a llover.
chasnakuna s. ese tipo de personas. Chay kashka ashwan sinchi kastiku chasnakunarayku. se era el castigo ms
grande para ese tipo de personas.
charina v.t. 1. tener, contener. Chay apupa killkashkanta charihuni rikunayashpaykichika shamuychi. Tengo la carta del jefe y si quieren verla vengan. 2. tratar; vivir con (en referencia a un hombre con su esposa). Warminta chiknish-
chasnalla adv. as no ms. Sinn. shinalla. chasnallatata adv. asimismo, de igual manera, igualmente, de la misma manera, tambin. Imasnami yayanka sachama purin chasnallatata wawanpas purin. Como su pap anda yendo al bosque de igual manera anda yendo su hijo.
conj.
chasnana chanchi alita kawsahushkanta. Asimismo si un hermano hace el bien, inmediatamente sabemos que vive bien. chasnana v.t. hacer as. Imaraykutaya chasnawanki? Kunkaynita yapa shikshichinki. Por qu me hace as? Usted
me hace muchas cosquillas en el cuello.
98
chawpinakuna
tad y mitad. 2. poquito(a). Uchilla mikuna tiyashpan chay warmika chawpi chawpillata kararka chay tukuy runakunarayku mikunata paktachinanpa. Habiendo poca comida la mujer les dio a comer poquito para hacerla alcanzar para toda esta gente.
chawa adj. crudo(a), no hervido(a), sin hervir, no cocinado(a); no quemado(a), sin quemar. Mana mikunchichu aycha chawata. No comemos la carne cruda. Ama upyankichu yaku chawata. No tomes el agua sin hervir. Shuk runa sarata wicharka chawa chakrata rurahushpan. Un hombre dispers el
maz cuando haca una chacra sin quemar.
chawpima muy adentro del bosque, en medio del bosque. Chawpima rishkani kanuwaynirayku kaspita maskanaynipa. Fui hasta muy adentro del
bosque para buscar un rbol que sirve para hacer canoa. Chakrayni chawpima kahun. Mi chacra queda muy adentro del bosque.
chawana v.t. 1. exprimir, escurrir (ropa). Chaymanta chawani llachapata. Despus exprimo la ropa. Lumu ismuta chawahuni awshinaynipa. Exprimo la yuca podrida para tostarla. 2. ordear. Wiwa wakrapa chuchunta chawahuni wawaynikuna yakunta upyanankunapa.
Estoy ordeando el ganado para que mis hijos tomen su leche.
chawpipi en medio, entre. Chakrayni sacha chawpipi kahun. Mi chacra est en medio del bosque.
chawanka s. rinahui m., especie de gallinazo grande. chawpi s. 1. mitad f. Wankanata wauchishpayni chawpita yayaynita kushkani. Cuando mat una huangana le d la mitad a mi padre. 2. centro m. Llakta chawpipi tantarina wasita rurashkanchi. Hicimos la casa comunal en el centro
del pueblo.
adj.
chawpi puncha medioda m. chawpi puncha kinkrayashka un poco despus del medioda (ms o menos a la una). chawpi tuta medianoche f. chawpina v.t. fraccionar, partir, dividir. Papayuta chawpirka ishkay wawakunata kunanpa. l parti la papaya para darles a los dos nios. Shuk warmipa masatunka yapa untakta kahushpan tinahanpi shuk tinahanpina chawpirka.
Por estar muy llena su tinaja con masato una mujer lo dividi echando la mitad en otra tinaja. Achka mikuna tiyashpan
medio(a). Chawpi papayullata mikushkani. Com media papaya no ms. chawpi chawpi 1. mitad y mitad. Ishkay runakuna ishkay chunka lulunta chawpi chawpi aparkakuna. Dos
hombres se llevaron de veinte huevos mi-
chawpishpa karan shukta kuna distribuir, dividir entre varios. chawpinakuna v.t. dividir entre s, compartir entre s, repartir entre s. Naran-
99
adj.
chayra esa, ese, eso, aquel. Maypita chay riksishkayni runaka kawsan?
Dnde vive ese hombre que conozco?
chawpiyana v.i. ir ms al centro. Chawpiyashpan kanuwaka mitikushka. Yendo ms al centro (del ro), la canoa se fue.
chayachina v.t. asar. Chayachihuni challwata. Estoy asando pescado. chayana v.i. asarse. a chayahun aychaka ninapi. Ya la carne se est asando
en la candela.
chayashka adj. asado(a); cocinado(a). s. asado m.; cocinado m. chaykamalla interj. basta!, hasta aqu no ms! Chaykamalla, wawkini!
Basta ya, hermano!
chawsikta adv. dispersando, deshacindose, quebrndose. Atun kaspika yakupi urmashpan yaku chawsikta urman. Cuando un rbol cae al agua, la dispersa (lit. cae dispersndola). Apiyuka allpapi urmashpan chawsikta urman.
Cuando el caimito cae, se deshace (lit. cae deshacindose).
chawsina v.t. sacudir para dispersar o echar, botar con movimiento rpido de la mano u otra cosa. Pumaka chay mutiluta shiminmanta wichunanpa sinchita chawsishpa saltapayan. El tigre
saltaba sacudiendo al motelo fuertemente para echarlo de su boca. Kuru chukchanchipi ratarishpan chawsinchi. Cuando un gusano se pega a nuestro cabello lo botamos (con movimiento rpido de la mano, palito u otra cosa). Kiwata pichahushpa chawsishpa rinchi chakirinanpa. Cortando la hierba bamos sacudindola para dispersarla y que se seque.
chaylla adj. esa no ms, ese no ms, eso no ms. chaymanta conj./adv. luego, despus; entonces. chaynikta adv. ms all. chaypawasha ANDO. conj./adv. despus. Chaypawasha pitishkanchi ripakunata wasinrayku. Despus cortamos
las tablas angostas de pona para su casa.
chay pron.dem. sa, se, eso, aqul. Chaypas rinka yakuma. Ese tambin va
a ir al ro.
Vea chaywasha. chaypi adv. all, all, en ese sitio. Imatata rurahunki chaypi? Qu haces all? conj./adv. entonces, despus. chaypina ANDO. conj./adv. despus, entonces. Chaypina runakunataka mana samachishpa sinchita tarawachirkakuna. Entonces al no dejar descansar a la gente los hacan trabajar duramente. Vea chaypia. chaypia ANAT. conj./adv. despus, entonces. Vea chaypina. chayra adv. recin (recalcando el comienzo). Chayra shipasyahushpan waushka. Cuando recin estaba por hacerse seorita muri. Chayra pakarihunchi.
Recin est amaneciendo. (Lit. Recin estamos amaneciendo.)
chayrayku chayrayku conj. por eso, y por eso. Tamya puncha kan. Chayrayku mana chakirinchu kiwaka. Es un da de lluvia,
por eso la hierba no seca.
100
chikanyana chikan chikan 1. por separado. Achka llaktakunamanta tantarishpanchi chikan chikan tiyarishkanchi. Cuando
nos reunimos de muchos pueblos, nos sentamos por separado. 2. de manera in-
chaywasha ANAT. conj./adv. despus. Vea chaypawasha. chicha s. bebida f. hecha de maz molido. chichi s. cascabel m. chichiku s. pichico m., especie de mono.
comprensible (muchas cosas diferentes a la vez). Mana chikan chikantachu killkashkani. Ashwan asirtaypallatami killkashkani. No he escrito de
manera incomprensible, sino lo hice de una manera bien comprensible. 3. dife-
rente (para cada uno). Karan shuk wawkirayku kartaynita kachashkani chikan chikanta killkashpa. Mand una
carta para cada hombre escribiendo algo diferente para cada uno. Chikan chikan kill-
chichu adj. encinta, embarazada, preada. Kay warmi chichu kashpan kutishkaa. Esta mujer ya regres estando
encinta.
chikanyachina v.t. 1. hacer cambiar (de idea, de opinin, de actitud). Shuk warmi warmi masinta kunashpan kusanmanta chikanyachirka. Una mujer
aconsejando a otra la hizo cambiar de opinin con respecto a su esposo (hacer que quiera separarse). 2. separar, apartar;
chichuna v.i. quedar embarazada, concebir. Chaywasha warmika a chichurka chay karimanta. Despus la mujer ya qued embarazada de ese hombre.
chikan adj. 1. diferente; distinto(a), un estilo diferente. Piwichu chikan uritupas chikan. El periquito es diferente del loro. 2. ajeno(a), desconocido(a). s. algo diferente. Chikanta mikun. l
come algo diferente.
adv.
chikanyana v.i. 1. cambiar (de opinin, de actitud, de idea, etc.). Kay warmi unayta atun llaktapi kawsashpan chikanyashka. Habiendo vivido por mucho
tiempo en la ciudad esta mujer cambi.
no querer estar con alguien.
chiknina
101
chimpana
chiknina v.t. odiar, aborrecer. Chasna unayta kawsashpanshi warmi masinkunaka tukuy payta chiknirkakuna. Viviendo as por mucho tiempo todas sus vecinas la odiaban. Yayanchika chiknishpanchari
wichushka ukanchita nishpa rimarkakuna. Tal vez nuestro padre aborrecindonos, nos ha abandonado ellos dijeron.
chikwa s. chicua m., especie de pjaro de color rojo con una cola larga.
Escuchar el canto de este pjaro es como un augurio; se dice que se van a cumplir los planes de uno si canta chi chi chi chi y si canta chicua no se van a cumplir stos, sino que algo malo va a suceder. Chikwa mana rimana-
chillka s. pjaro bobo m., especie de arbolito. chillpina ANAT. v.t. rajar, partir. Wasinrayku punata chillpishka ripata rurananpa. l rajaba la pona para hacer ripia para su casa. Apiyuta chillpirka mikunanpa. l parti el caimito para comerlo. Sinn. partina. chimpa s. otro lado del agua (un ro, un lago, una laguna, el mar). chimpama al otro lado del agua (un ro, un lago, una laguna, el mar). Chakraynika chimpama kahun. Mi chacra est al otro lado del ro.
chimpapi al otro lado del agua (un ro, un lago, una laguna, el mar). chimpapuralla enfrente. Wasini chimpapuralla iglesia wasika kahun.
Enfrente de mi casa est la iglesia.
chimpachina v.t. 1. hacer pasar a alguien al otro lado del agua (un ro, un lago, una laguna, el mar). Yakuta chimpachishka amigunta pasyananpa.
Le hizo pasar el ro para pasear con su amigo. 2. contagiar (enfermedad). Sa-
chikwari s. especie de loro m. Es de tamao pequeo, color verde con un poco de amarillo en la cabeza.
chilik s. grillo m.; saltamontes m.; langosta f. Chilikkuna pankakunata mikushpankuna tarpukunata tukuchirkakuna. Las langostas al comerse las hojas
acabaron los sembros.
chimpakta adv. al otro lado, hacia al otro lado. chimpakta pintashka tener un listado horizontal. chimpana v.t. 1. chimbar, cruzar, pasar o atravesar al otro lado del agua (un ro, un lago, una laguna, el mar). Chimpani chay kuchata. Cruzo ese lago. 2. pasar (enfermedad). Chay gripeka chimparka shukma shukma. Esta gripe
pas de una persona a otra.
chini chini s. ortiga f. Chinikunapas valin nanarishkarayku. Las ortigas sirven tambin contra el dolor.
102
chiri lla riychi. Chay wawaka yakupi chinkarihun. Vayan rpido! El nio est ahogndose.
chini muyu especie de baya f. de color blanco. Crece en un tronco como hongos
rosados.
chinina v.t. pegar con ortigas para castigar o hacer pasar el dolor. Chunta chini valin wawakunata chininapa. La ortiga chunta chini sirve para castigar a
los nios.
chinkilisi s. 1. vescula f. biliar. 2. hiel f., bilis f. chinku s. palito delgado del rbol shikita encima del que se tejen las hojas de una palmera. chipa s. 1. paleta f. para recoger veneno. 2. tablita f. encima de la que se teje (bolsa, hamaca, red etc.). chipati s. piesaba f., especie de rbol de palmera y su hoja y fruto. chipi adv. all, lejano al alcance de la vista. Ishkaymanta purihushpanchi shuk wawki washa kiparishpan tapuhushpankuna: Aylluykikaya? rimanchi: Chipi washa shamuhun. Cuando
andamos entre dos y uno queda atrs, y nos preguntan: Y tu compaero?, decimos: All atrs viene.
chinkachina v.t. 1. perder. Killkaynita chinkachishkani shuk wasipi. He perdido mi libro en una casa. Shuk runa tikrashpan illapanta chinkachirka. Cuando la persona se volte (con la canoa) perdi su escopeta. Untaypi atallpankunata chinkachirkakuna yakupi. Durante la creciente perdieron a todas sus gallinas en el agua. 2. hundir. Sundalukunaka wa-
chipi chipi aqu y all. chiri s. fro m.; reumatismo m. Chay uras a kallarirka chirika. En ese tiempo ya empez el fro. Chirirayku upyanchi sacha ahosta. Tomamos sacha ajos
para curar el reumatismo.
chinkana s. marona f., caa f. chinkarina v.r. 1. perderse. Wawaka yachachikta rimarka: Killkaynika chinkarishka nishpa. El nio dijo a su profesor: Mi libro se perdi. 2. desaparecer. Rikushpanchi sacha runata chinkarin. Cuando vemos al hombre del
monte, l desaparece.
chiri killakuna invierno m. chiri yaykuna dar sobreparto; tener reumatismo. Marina wawayashpan chirika yaykushka. Wiksa nanay, kalinturawa, kicha, kinuwawapas kahun. Cuando Marina dio a luz le dio sobreparto. Est con dolor de barriga, fiebre, diarrea y vmitos. Yayayni chiri
chirina
103
chuchuna
chiri yaykushka infeccin f. por sobreparto; reumatismo m. chirina v.i. tener fro. Chaypishi kuntruka tapun suruta: Suprinu, manachu chirinki? Entonces el cndor pregunta al
zorro: Sobrino, no tienes fro?
chiriyachina v.t. enfriar algo. Yaku timpuchishkata chiriyachinchi upyananchipa. Enfriamos el agua hervida para tomarla.
chiwilla s. pia f.
chiriyashka adj. infecunda. Se dice de las mujeres cuando el fro lo ha causado. Kay warmika chiriyashka kahun manana atipanchu wawayanata. Esta mujer est
infecunda y ya no puede tener hijos.
Vea machura, chakirishka. chirunchi ANDO. s. paucarillo m., especie de ave. Vea shirunchi.
chiyn chiyn onom. ay! Sonido cuando un beb llora de dolor. Kay wawaka wiksan nanashpan wakarka, chiyn chiyn nishpa kaparirka. Este nio cuando su
estmago le dola lloraba y gritaba: Ay!
chiyanchiyan s. chicharra f. chiyun s. pa pa f., especie de pjaro. choro, churu s. choro m., especie de mono. chu ... chu suf. o. Otros significados de chu son: marcador de pregunta y marcador de
negacin, que se describen en las Notas Gramaticales. Maykantata munanki challwa-
chishi s. tarde f. adv. tarde. chishiyakta adv. todo el da, hasta la tarde. chishiyana v.i. atardecer. Intika a yaykuhun tutayananpa, chishiyahun. El sol
ya se est poniendo para que anochezca; est atardeciendo. Kaynapas chakrapi chishiyashkanchi. Ayer tambin nos atardeci en la chacra (quedarse hasta las 5 de la tarde aproximadamente).
chuchu s. seno m.; teta f.; pecho m. chuchu yaku leche f., leche f. materna. chuchuchina v.t. dar el pecho, amamantar. Chuchuchiy wawaykita. Da el
pecho a tu hijo!
chuchuka s. rbol m. como el pifayo. chuchuna v.i. mamar, lactar; chupar. Allkupa wawankunaka chuchuhunkuna. Las cras de la perra estn mamando.
104
chumpa ka Pedrowa makanakushpankuna Pedrota urmachishpan kaspi puntayupi makinta chukrichirka. Cuando Juan estaba peleando con Pedro, hacindolo caer en un palo puntiagudo le hiri el brazo.
chuchuwasha s. chuchuhuasha m., especie de rbol. Chuchuwasha ali kan upyanapa llashayashkarayku. Chuchuwasha ankunta surkushpanchi karanta paki paki ruranchi sabliwa. El chuchuhuasha es bueno contra el reumatismo. Cuando sacamos la raz del rbol chuchuhuasha picamos su cscara con el machete.
chukrina v.i. lastimarse con algo puntiagudo, picarse, pincharse. Manami wankanachu kanishka kashapimi chukrishkanki. Una huangana no lo ha
mordido, se ha lastimado con una espina.
chuchuwinku s. especie de bejuco m. chuchuyana v.i. crecer pecho. Warmi wawa shipasyashpan chuchuyan. Cuando una nia se hace adolescente le crecen los pechos.
chuku s. amasisa f., especie de rbol que tiene una flor colorada. chulla adj. desigual. Chulla kan shuk awapi shuk ukupi. Desigual es cuando
una parte est arriba y la otra abajo.
chukachina v.t. hacer que otro se atragante. Shuk runa mikuhushkanchipi asiypata kwintashpan asichihushpan ukanchita chukachirka. Cuando un
hombre nos hizo rer contando bromas durante nuestra comida nos hizo atragantar.
chulla chaki demonio m. del bosque. Vea kamapanchi, kamupanchi. chulluchina v.t. derretir. Shuk wawki kanuwanta ampinanpa punkarata chulluchin. Para reparar su canoa un hombre
derrite la brea.
chullumpu s. abeja f. chiquita de color ceniza. Hace miel, pero no pica. chullurina v.r. disolverse, liquidarse, derretirse. Punkarata latapi churashpanchi ninapi chullurin. Ponindola en
una lata la brea se derrite en la candela.
chukcha s. pelo m.; cabello m. chukchuchina v.t. hacer vibrar, hacer temblar; conmover. Ilampaka atun kaspipi waktarishpan tukuy runakunata chukchuchirka. Cuando el rayo peg en el
rbol grande, hizo temblar a toda la gente.
Sinn. yaku tukuna yaku, yakuyana. chullurishka adj. lquido(a). Punkara chullurishkawa kanuwata ampinchi.
Con la brea lquida remendamos la canoa.
chukchurina2 s. escalofro m.; temblor m. Sinchi chukchurina payta apirka. Un escalofro fuerte le agarr. chukrichina v.t. herir con algo puntiagudo, lastimar con algo puntiagudo. Juan-
chumpa s. [de chompa] chompa f., abrigo m. Kay chumpastutaka payraykumi rurahuni, chirika paktashpan churarinanpa. Esta chompa pequea estoy haciendo para l, para que cuando llegue el fro se la ponga.
chumpi
105
chupa
chumpilina v.i. ponerse y amarrar el cinturn. Chumpita apishpayni chumpilini. Agarrando el cinturn me lo pongo y lo amarro. Pampalinkunapi chumpilinahun. En su falda se lo ponen y amarran
el cinturn.
chunllayachina v.t. apagar; hacer callar; apaciguar. Chunllayachihuni grabadorata. Estoy apagando la grabadora. Llullustu urmashkanwasha aanka payta chunllayachirka. La hermana apaciguaba a la beb despus que se cay.
Sinn. wauchina. chunllayana v.i. callar. Chayta uyashpanshi pumaka chunllayarka. Escuchando a se el puma callaba.
chunchu s. pollito(a) que crece sin mam. Atallpa wawapa maman waushpan wawastukunata chunchu ninchi. Mamanmanta kichushpanchi wiachinanchipa chasnallatata chunchu ninchi.
Cuando muere la mam de los pollitos llamamos chunchu a los pollitos que crecen sin mam. Cuando los separamos de su mam para criarlos igual les decimos chunchu a los pollitos que crecen sin mam.
chunchuli s. 1. intestino m., tripa f., entraa f. 2. especie de lombriz f. Mide hasta medio metro de largo y es muy gruesa con cabeza blanca y cuerpo de color amarillo claro. Vive dentro de la tierra en el nido de la curuhuinsi. Sinn. tapya lumbris lum-
bris. chunchulina v.t. destripar. Wiwa wakrata wauchishkanwasha chunchulinan tiyan. Despus de matar la vaca hay que
destriparla.
chunka adj. diez. chunlla adj. tranquilo(a); callado(a). Chunlla warmika alita kawsan. La mujer tranquila vive en paz.
adv.
chunta chini especie de ortiga f. chunta pishku especie de pajarito m. de color gris con alas negras. chunta sapu especie de rana f. comestible de color gris con pecho medio blanco que vive en los rboles. chunta supay espritu del pijuayo m. Buruhu chunta supaypa amun. El brujo
es el seor del espritu del pijuayo.
silenciosamente, en silencio. Chaypishi chunlla uyarka yayan, nima aynirkachu wawanpa rimashkanta.
Entonces su pap escuchaba en silencio, no contest nada a lo que le dijo su hijo.
chuntina v.t. avivar (fuego) juntando la lea que est en el fuego. Ninata chuntipaychi. Aviven el fuego juntando
la lea por m.
chunu* s. vagina f., vulva f. Sinn. raka. chupa s. cola f., rabo m. chupanta kuyuchina rabear.
chupana
106
churu uritu
chupana v.t. [de chupar] chupar. Sinn. tsunkana. chuparina v.i. [de chupar] 1. ser absorbido(a), ser tragado(a). Shuk runa turupi purishpan chuparin. Cuando una persona anda por el lodo, es tragada por ste.
rashkani alita chakirinanpa. Volte la olla para que se secara bien. Sinn. tikrachina, tuwa rurana tuwa. churarina1 v.r./v.t. vestirse con, ponerse. Mushu kamisaynita churarini. Me
visto con mi nueva camisa.
chupu s. barro m.; tumor m., postema m. churana v.t. 1. poner; imponer; incluir. Aychata churay kusinama. Pon la carne en la cocina. Jueska atun liwipi payta churarka. El juez le impuso una multa muy fuerte. Kay killkashkaynipi chunka solta churani rihushkaykimanta paganaykipa. En esto incluyo diez soles para pagar tu pasaje. 2. asentar, colocar, depositar, echar. Chay warmika manashi yachapayarkachu pimi churan chasna challwata kanuwanpi. Esa mujer no saba quin coloc as el pescado en su canoa. 3. acomodar; empacar (en male-
churarina2 s. ropa f., vestido m. en general, vestidura f. churu1 s. churo m., especie de caracol acutico grande comestible. Vea alimpuchi. Sinn. churu pinku. churu2 Vea choro. churu anka gaviln m. moteado que come monos. Sinn. churu wali.
ta). Amikuynika papayuta alita churan tasapi mana waklichirinankunapa ampipi. Mi amigo acomoda bien las papayas en la canasta para que no se malogren en el camino.
kinkraypi churana arrinconar; poner en un canto. Sarata wasi kinkraypi churay. Pon el maz en un canto de la casa. kullkita churana pagar, abonar; ingresar dinero, meter dinero. Kullkita bankupi churashkani, shuk pachak solesta.
Met dinero en el banco, fueron cien soles.
churu kichana fruto m. que los choros comen. churu pakay especie de rbol m. como la guaba. churu pinku churo m., caracol grande acutico comestible. Vea alimpuchi. Sinn. churu. churu uritu especie de loro m. ms grande que el guacamayo de color medio ceniza.
churu wali
107
chuti
viniendo con una camisa floja. Vea uklu. Sinn. pulsa, atun. s. espacio m. Tiyanchu chusha wasikipi puunaynipa? Hay espacio en tu casa para que yo duerma all?
churu wali especie de gaviln m. moteado que come monos. Sinn. churu anka.
chushahlla adj. desherbado(a), desyerbado(a). Chakrata pichashpanchi kiparin chushahlla. Cuando limpiamos la
chacra queda desyerbada.
chushallapi adv. abiertamente, libremente. Mana ali kashkanmanta chay runa mana tiyashpan chushallapi rimarkanchi. Hablemos abiertamente del
problema cuando esta persona no est presente.
churunchana v.t. aumentar el largo de una casa poniendo un techo redondo a un extremo. churupina s. ciempis m. chusku adj. cuatro. Chusku watamanta risha pasyanapa aylluynita. Despus de
cuatro aos voy a ir a visitar a mi familia.
chuspi s. 1. trmino general para moscas f. pequeitas que pican chupando la sangre: mosquito m.; manta f. blanca; manta f. negra; jejn f. 2. mosquito m., el tipo ms grande de las moscas pequeas que pican. chusha adj. 1. libre, espacioso(a). Kanuwaykika chushachu? Ar, chushami. Chakraynima rinaynipa prestaway.
Est libre tu canoa? S, est libre. Prstamela para ir a la chacra. Antn.
2. ANAT. aflojar. Vea ukluyachina. Sinn. pulsayachina. chushna s. especie de mono m. nocturno. chutachina v.t. estirar, extender una soga; ensanchar. Kawpuhushpayni chutachihuni champira waskata. Mientras la tuerzo extiendo la soga de la chambira.
chutarina v.r./v.t. estirarse. Atarishpan payka makinkunata chutarirka awama. Al levantarse l se estir con los
brazos.
kichki. 2. vaco(a). Yakuka chusha kanuwata aparka urama. El ro llevaba abajo la canoa vaca. Antn. untakta. 3. ANAT. espacioso(a), grande; flojo(a), suelto(a). Kay runaka chusha kamisayu shamuhun. Este hombre est
chuwa chuwa s. [de otro idioma indgena probablemente] maquisapa f., mono m. araa.
108
ganana 2. hacer brillar. Irmankata mayllashpa chuyayachin. Lavando la olla la hace brillar. Illapayni kauta tiyuwa chuyayachini. Hago brillar el can de mi escopeta con arena.
D
dibuhu s. [de dibujo] 1. ANAT. lpiz m. de color. Vea pintana lapis. 2. colores m.pl. 3. dibujo m. dispitina ANDO. v.t. [de despedir] despedirse. Vea kwintachik rina sakinakunapa kwintachina.
chuya adj. 1. limpio(a) (para cosas claras, transparentes o brillosas). Shuk yaku yapa chuya kashpan rikunchi allpakama. Cuando un ro est muy limpio vemos hasta la tierra. 2. brillante, claro(a). Mushu irmanka kan chuya. Una olla nueva es brillante. Kay chapu yapa chuya kahun. Este chapo es muy claro (demasiada agua tiene). 3. plateado(a). chuyahlla adj. brillante (apariencia general a cierta distancia). Rantichikpa wasinpi irmankakuna rikurinahun chuyahlla. En la tienda las ollas se ven brillantes.
E
eheheheya onom. ja ja ja! (risa de hombre). Vea hahaha, ahahy.
F
fiesta, fista s. [de fiesta] fiesta f. fila s. [de fila] lnea f., fila f., cola f., columna f. Leyinki kimsa filata. Lee tres
lneas.
chuyanchana v.t. lustrar. Tukuy puncha suntalukunaka sapatukunata chuyanchanahun. Los soldados lustran sus botas todos los das. Sinn. llampuna. chuyayachina v.t. 1. aclarar poniendo agua; aguar, aadir lquido. Chapuka yapa sanku kashpan chuyayachin upyachinanpa. Ella aclara el chapo para servirles la bebida. Purutu yapa sanku kashkanrayku uchilla yakuwa chuyayachinan tiyan. Hay que aguar un poco
los frijoles porque estn muy espesos.
G
ganana v.t. [de ganar] ganar, superar. Puma tamyawa apustashpankuna tamyashi pumata ganarka. Cuando l hizo una
apuesta con la lluvia, la lluvia gan al tigre.
garsa
109
ikarana
quebrndose el brazo se desgracia. Buruhuka awinipi shitawashpanshi sumakta hudiwashka. Se dice que cuando un brujo, embrujndome, me tir en el ojo, me desgraci.
garsa s. [de garza] garza f. sani garsa ANDO. especie de garza f. de color rosado. Vea wapapa. yura garsa ANAT. especie de garza f. pequea de color blanco con plumas largas y negras en la parte trasera de su cabeza. Vea wapapa. uchpa garsa especie de garza f. de color gris. gustana v.t. [de gustar] 1. gustar. Sacha aychata gustani. Me gusta la carne del monte. Chaypishi tapun: Gustankichu trahinita? Entonces ella pregunta: Le gusta a usted mi vestido? 2. mirar con gusto, disfrutar mirando. Futbolta pukllahushkankunata gustahuni. Estoy
mirando con gusto el partido de ftbol.
hudiyu ANDO. s. [de judo] especie de demonio m. Es un trmino general para una huyu s. [de hoyo] deber m.; parte f. Yapa awa inti shamushkanki tarawanapa a shukkunaka tupashkakuna huyunkunata. Kanpas huyuykita tupanki. Muy tarde (en la maana) has llegado a trabajar; algunos ya han cumplido su deber. T tambin haz tu parte.
especie de demonios que parece un ser humano con cola. Sinn. itiyu, nina amu.
3. interesar. Shuk shuk librokunaka gustawan. Algunos libros me interesan. gustaypa adj. [de gustar] 1. agradable, atractivo(a). Sinn. munanayaypa, munaypa. 2. divertido(a). 3. interesante. El sentido est limitado a lo agradable. Kay runapa rimashkanka kashka gustaypa. La charla de este hombre era interesante. Kay leyishkaynika gustaypa kashka. Lo que le era interesante.
I
ibichira s. [de trmino regional: ivichera] ivichera f., gancho m. para el pelo. ihata* s. [de ahijada] ahijada f. ihatu* s. [de ahijado] ahijado m. ihias s. trmino general para moscas f. pequeitas que pican chupando la sangre excluyendo al mosquito; manta f. blanca; manta f. negra; jejn m. ikara s. rito(s) m. mgico(s) utilizando tabaco. Chay payaka ikaratashi yacharka mana payta apinanpa supayka.
Esa vieja conoca ritos mgicos para que el diablo no la cogiera.
H
hudina v.t. [de joder] 1. engaar bromeando. Shuk aya upyanata mishki upyanami nishpa hudiwashka. Dicindome que una bebida amarga es dulce me enga bromeando. 2. des-
graciarse (no tener salida del mal). Shuk wawaka awamanta urmashpan makin pakikta a hudirishka sumakta. Cuando un nio se cae de arriba
ikarana v.t. curar o hacer dao a una persona fumando y repitiendo frmulas mgicas. Siempre es hecho por un especialista en este campo. Bruhuka atallpanta shuwata ikarashka. El brujo le hizo
dao al que rob su gallina.
ikararishka ikararishka s. taya f., amuleto m. hecho efectivo al fumar. Ikararishkata wakaychanchi mana unkunanchipa.
Guardamos la taya para no enfermarnos.
110
imachari
ilampa s. [de relmpago] relmpago m., rayo m. ilampa kasha especie de espina f. que crece como bejuco en la tierra. ilampana v.i. relampaguear. Shuk urata wasini mayanpi ilampashka. Por una
hora relampague cerca de mi casa.
ilu s. [de hilo] hilo m. iluli s. 1. ANAT. nacanaca f., especie de culebra f. venenosa, vbora f. coral. Sinn. nakanaka, mantru machakuya. 2. ANDO. lombriz f. chiquita de tierra. Vea iruli. iluwaska s. soga f. de nylon para el harpn. illa adj. 1. sin. Mikuna illa kashpankuna warminka kusanta piarishpan kacharka mitayunanpa. Estando sin comida, la na tiyanchu tiyana. illa kana faltar, estar ausente, no estar, no haber. Yayaynita maskashpayni wasinpi illa kashka. Cuando busqu a mi padre en su casa no estaba. mujer enojada mand a su esposo cazar carne del monte. 2. ausente. Sinn. ma-
ima1 pron.rel. que. ima runapas cualquiera. Ima runapas atipan kawsanata kaypi. Cualquiera puede vivir aqu. Sinn. maykanpas, pipas. ima uras cuando. ima urasta cundo? ima urata a qu hora?, qu hora? ima2 s. cosa f.; algo. Rikuy chay imata awapi. Mira esa cosa arriba. munashka ima accesorio m. Motorta rantishkani tukuy munashkan imanti. Compr un motor con todos sus
accesorios.
nima ima nada. Yapa sinchita tamyahushkanrayku mana atipanchichu rikunata nima imata. Por la lluvia fuerte
no podemos ver nada.
illapana v.t. disparar, tirar (con escopeta o rifle); descargar una escopeta. Lagartutaka illapashpa wauchinchi.
Matamos al lagarto tirndole con rifle.
nima imayu pobre econmicamente. imachari interj. qu ser! Imata kayka kahu? Imachari. Qu es esto? Qu ser!
111
imata
imanashpataya interr. cmo?, cmo as? Indica que uno est asustado. Imanashpataya waushka? Cmo as muri?
imanashunta interr./interj. qu hacemos? Rimarka: Imanashunta? Nima ima shuk palanta tiyanchu. l dijo:
Qu hacemos? No hay ni un pltano.
imanashanta qu hago? imanankita qu haces? imanankata qu hace? imanankichita qu hacen ustedes? imanankakunashi qu hacen? imapas pron.indef. cualquiera (slo para animales, cosas y espritus). Chunlla kashpanchi sachapi imapas ukanchita kayllayan. Estando en la selva silenciosamente cualquiera se nos acerca.
nima imasna de ninguna manera. Vea nima imashna imashna. imasnamantata ANDO. interr. de dnde? Vea imashnamantata. imasnapas ANDO. conj. como sea. Vea imashnapas. imasnata ANDO. interr. cmo? Imasnata kanki? Cmo ests? Vea imashnata. imashna ANAT. conj. como. Ruray kay mikunata imashna ukaka rurani. Haga esta comida como yo la hago. Vea imasna. imashna atunta ANAT. de qu tamao?, cun grande? Vea imasna atunta imasna. nima imashna ANAT. de ninguna manera. Nima imashna yaykushanchu kay yakupi. De ninguna manera voy a entrar en este ro. Vea nima imasna imasna. imashnamantata ANAT. interr. de dnde? Imashnamantata shamushkankichi? Suma llaktamanta shamushkanchi.
De dnde vinieron? De un pueblo bonito. Vea imasnamantata.
imapita interr. dnde?, en qu? Kay mahaskunaka imapita kawsan, yakupi, sachapi? Estos majases dnde viven,
en el agua o en el bosque?
imarayku conj. porque, para que. imaraykuta interr. por qu?, para qu? Imaraykuta shamushkanki?
Por qu has venido?/Para qu has venido?
imashnapas ANAT. conj. como sea. Imashnapas rishu. Como sea, vamos. Vea imasnapas. nima imashnapas rurashpa de ninguna manera. Nima imashnapas rurashpa kay karselmanta llukshishunchichu. De ninguna manera vamos a salir
de esta crcel.
imasna ANDO. conj. como. Vea imashna. imasna atunta ANDO. de qu tamao?, cun grande? Vea imashna atunta imashna.
imashnata ANAT. interr. cmo? Vea imasnata. imata interr. qu? Imata rikurin chaypi? Qu aparece all? Ima shutita kanki? Cmo se llama? (Lit. Qu es su
nombre?)
imawata imawata interr. con qu? Imawata wauchishkankichi chay pishkukunata? Con qu mataron a esos pjaros? imbitana v.t. [de invitar] invitar. Sabaloyakupi kawsakkunaka Soplinpi kawsakkunata imbitashkakuna futbolta pukllanankunapa. La gente de Sabaloyacu
invitaba a los de Sopln a jugar ftbol.
112
ipitara inti yaykuna parti oeste m., occidente m. yapa awa inti tarde en la maana. Yapa awa inti shamushkanki tarawanapa a shukkunaka tupashkakuna huyunkunata. Muy tarde en la maana has
llegado a trabajar; algunos ya estn llegando al canto (donde termina el trabajo).
Sinn. kayana. impachana v.i. [de empachar] empacharse, sufrir indigestin. Chawa chawata mikushpayni impachashkani. Cuando
com algo medio crudo me empach.
inka s. lengua f. o idioma m. quechua del Pastaza. inkinapari s. aujillo m., especie de agut. Vea yunkishu. Sinn. puka punchana punchana. inti s. sol m. Intipi chakichipaychi llachapaynita. Sequen mi ropa en el sol. awa inti entre las diez de la maana y las tres de la tarde. A veces significa temprano, a veces tarde.
intina v.i. hacer sol; brillar el sol, lucir el sol. Tamyanayamun kuti intimun.
Quiere llover pero otra vez hace sol. Mana intishpan tamyanayan. Cuando no brilla el sol, quiere llover.
awa intira, awapi intira temprano (en la tarde). Kan awa intira shamushkanki pishinra tantarinanchipa.
Usted ha venido muy temprano. Falta todava para la reunin. Awapi intira ka-
ipuku
113
itikuyana
ipuku ANAT. s. envuelto m. (de comida) como el tamal utilizando hojas de pltano o bijao. Sinn. machu. ipukuna ANAT. v.t. envolver (comida). Challwata ipukuni pankawa. Envuelvo el pescado con hojas. Sinn. machuna. irapay s. especie de palmera f. pequea cuyas hojas sirven para techos. irinka s. enema m. irinkana v.t. dar un lavado; poner un enema. Chaypishi mana atipashpan ismanata payta irinkarkakuna. Como l
no poda defecar, ellos le dieron un lavado.
ismuna v.i. pudrirse, descomponerse; gangrenarse. Sacha wakrata illapashpanchi kallpan karuta. Karupi waushpan chaypi ismun. Tirando a
una sachavaca sta se va lejos. Muriendo all, lejos se pudre.
istanti s. horcn m. Sinn. urkun. istirilla, istrilla s. [de estrella] estrella f. Karan wata llukshin kimsa istirilla shutin wata yaya. Cada ao salen tres estrellas. Se llaman padre del ao.
irki adj. flaco(a), delgado(a) (gente). Kay wawa irki kahun. Este nio es flaco. Sinn. tullu. Antn. raku. irkiyana v.i. enflaquecerse. Shuk wawa irkiyashpan mana utkallachu wian. irmanka s. olla f. de metal. iru s. [de hierro] hierro m., acero. iruli ANAT. s. lombriz f. chiquita de tierra. Vea iluli. isana s. pednculo m. de la flor de la caa brava que se utiliza para hacer flecha. isanku s. isango m., especie de caro muy pequeo y rojo. Entra en la piel,
chupa la sangre y causa comezn.
isturaki s. estoraque m., especie de rbol con buena madera para horcones. isha s. secana f., especie de planta de fruto comestible. ishkanti adj. ambos. Ishkanti mulatukunami. Ambos son candoshi. ishkay adj. dos. Ishkay aayni tiyawan.
Tengo dos hermanas.
ishkayyana v.i. unirse (dos). Paywa kapayarkani ishkayyashpa chayrayku yuyanakunchi. Con l me sola unir, por
eso nos amamos.
iskalun, iskalon s. escalera f., grada f. iskun adj. nueve. islapu s. bolsa f. pequea tejida. isma s. excremento m., estircol m., heces f.pl. ismana v.i. defecar, cagar (pop.). Mana ali allku wasi ukupi ismashka. El perro
malo defecaba en la casa.
ishpa s. orina f. ishpa llukshina urter m. ishpa puru vejiga f. junto con el urter. ishpana v.i. orinar. Maypita ishpak risha? Dnde voy a ir a orinar? ishpinku kaspi canela f. muena. itiku adj. raqutico(a), flaco(a) por enfermedad. itikuyana v.i. 1. enflaquecerse por enfermedad. Vea irkiyana, tulluyana. 2. volverse perezoso(a) a causa de una enfermedad, volverse ocioso(a) a causa de una enfermedad.
itipi
114 kachu1 s. cuerno m. kachu*2 s. cuada f. kaha s. [de caja] 1. caja f. musical. 2. bal m.
kakuna
itipi s. falda f. larga de hombres hecha de algodn que se usaba antiguamente. Kallaripayanahunshi awanata itipinkunarayku. Se dice que ellos empezaban a hilar la tela para sus faldas.
itiyu s. especie de demonio. Vea hudiyu. Sinn. nina amu. itsanlla adv. despacito, poco a poco. Challwata tuksinapa rihushpanchi itsanlla rinchi mana challwata kallpachinanchipa. Cuando vamos a picar peces
vamos despacito para no ahuyentarlos (lit. hacerlos correr).
K
ka suf.v. si, en caso que. Se emplea en verbos siguiendo al subordinador shpa. Tamyashpanka mana rishunchichu. Si llueve, no vamos a ir.
kahana v.i. tocar el cajn. Paykunami karan upyahushkankunapi kahashpa kawsanahun. Ellos acostumbran tocar el
cajn cada vez que toman (masato).
kahun s. [de cajn] cajn m., caja f. kaka kuylin tucn m. pequeo. Es de
color pardo con rayas negras en el pecho y rojo en la parte baja de la espalda.
kabu s. 1. alambre m. 2. anzuelo m. hecho de alambre. kachana v.t. mandar, enviar, despachar; expedir; remitir; transmitir. Kayna Pedrorayku kartata kachashkani.
Ayer envi una carta a Pedro.
forma es parecida a una pera. Se parte la cscara y se chupa la parte blanca alrededor de las semillas.
kacharina v.t. 1. dejar ir, dejar libre, soltar. Rimawashpaykimi kacharishkayki. Mana rimawashpaykika kaypimi wauchishkayki. Cuando me lo digas
te dejar libre. Si no me lo dices, aqu te matar. 2. dejar caer, soltar. Karan
kakuna v.t. 1. frotar, sobar; untar; ungir. Shuk wawa mihawa kahukta mintolta rupayachishpayni sumakta kakuni alita musyananpa. A un nio que tiene bronquitis le sobo calentando el mentol para que se sienta bien. 2. pintar. Lichi kaspi-
manta punkarata kanuwa partirishkapi kakunchi, chaymanta latawa kanuwanchita ampinchi. Una canoa partida pintamos con la brea del rbol leche caspi y con un pedazo de metal le pusimos parche.
kachi s. sal f. kachinchana v.t. salar, echar sal. Manara kushnichihushpayni kachinchashara. Le pongo sal antes de ahumarlo.
Chaymanta yura puka allpawa kakuni tinahata. Despus pinto la tinaja con barro
blanco y rojo.
kakurina kakuna upyarinanpa impregnar, impermeabilizar (lit. pintar para que se sature). Llaktata punchayachikkunarayku kaspikunata manara shayachihushpanchi asitiwa kakunchi upyarinanpa mana yaku yaykushpan ismunanpa. Cuando todava no plantamos los postes para la luz en el pueblo los pintamos con aceite para impermeabilizarlos (lit. para que se sature) para que no les entre agua y se pudran.
115
kallampa s. 1. hongo m. Tiyan kallampa runata wauchik. Hay hongos que matan al hombre. 2. ANDO. cresta de gallo y gallina. Vea akallasi. kallana s. cazuela f., plato m. de barro.
kakurina v.r. sobarse como con jabn al baarse. Piripiriwa chaymanta mantruwa kusanpa chakinpi kakurinanpa apamurka. Para que su esposo se sobe los
pies, ella le trajo piripiri y achiote.
kalabusu s. [de calabozo] calabozo m., crcel f. kalalala onom. Sonido de hacer grgaras. kalalala rurana hacer grgaras. Kachi yakuwa kalalala rurani kunkayni nanayrayku. Hago grgaras con agua salada para curar el dolor de garganta.
kallarina v.i./v.t. empezar, comenzar, principiar; emprender. Chay yana pumaka kallarirka sikanata purtumanta. Ese
tigre negro empez a subir desde el puerto.
kallayana v.i. 1. abrirse de piernas, esparrancarse. Shuk wawki awamanta urmashpan kallayashka. Cuando
un hombre se cay de arriba se abri de piernas (demasiado). 2. quedar invli-
do(a) (por daar su cccix). Ya no se tiene control ni fuerza para mover las piernas. Shuk allkuta siki tullunpi kaspiwa waktashpanchi mana purinata atipashpan kallayashka ninchi. Cuando
un perro ya no puede caminar por haber sido golpeado con palo en su trasero, decimos que ha quedado invlido.
kalintura s. [de calentura] calentura f.; fiebre f.; paludismo m. kalinturana v.i. estar afiebrado(a), tener fiebre. Uma nanay shamun yapa kalinturashpanchi. El dolor de cabeza viene
cuando estamos muy afiebrados.
kallpachik adj. espantoso(a). Yaku untayka kallpachik kan, runakunata, animalkunata, imakunatapas apan. La crecida del ro es espantosa; se lleva gente, animales y muchas cosas tambin.
kaluk s. caulla f., yuca f. amarga y fibrosa. kaln s. [de galn] lata f. grande. kalla adv. con las piernas abiertas. Shuk
kallpachina v.t.1. hacer corre rahuyentar; apurar. Tamyashi rimarka: ukami shuti runakunata kallpachini manchachishpayni. Se dice que la lluvia ha dicho:
kallpana
Yo, por cierto, asustndolos hago correr a la gente. Chay Aladinutaka makashpan kallpachinka, payka wawastu. A ese Aladino lo va a ahuyentar (lit. hacer correr) pegndole; es niito. 2. derrotar.
116
kallpachi kallpachi rurana Espantar hacer correr. Shuk pishku arusninchita mikuhushpan kallpachi kallpachi ruranchi. Cuando un pjaro se come
nuestro arroz lo espantamos.
2. dirigir, gobernar; regir. kamachina2 s. 1. mandato m., orden f. 2. ley f., regla f., mandamiento m. kamachirishka adj. encargado(a). nima pimanta kamachirishka independiente, libre; independientemente. Shuk waranka pusak pachak ishkay chunka shuk watapi Peru tukushka nima pimanta kamachirishka llakta. En 1821 el Per lleg a ser un pas
independiente.
kallpana v.i. correr. uka rishpayni allkuka kallpashka. Cuando yo fui, el perro corri. shuk kallpanastu una distancia f. corta. kallparina v.i. corretear. Chaymanta kallparinahun. Despus corretean. kallu s. lengua f. llasha kallu lengua trabada. pankalla kallu lengua rpida. kalluyana v.i. sacar la lengua. Doktorka payta rimarka: Kalluyay shimikita rikunaynipa. El doctor le dijo: Saque la
lengua para ver su boca.
kamachik s. jefe m., mandante m., uno que domina, uno que le gusta mandar, dirigente m. adj. dominante. kamachik runa inspector m.; administrador m.; agente m. municipal. kamachina1 v.t. 1. mandar; encargar; asignar. Chay apuka runakunata kamachishka tarawanankunapa llaktankunapi. Ese jefe mand a la gente trabajar en su pueblo. Atun apuka ukanchita
kamana v.t. probar, experimentar; intentar; catar; tentar; comprobar. Manara rantishpan sapatokunata kamahun alichu manachu. Antes de comprar zapatos l se los prueba para ver si le entran o no. Kamay uchillastuta yanushkamanta yachanaykipa alichu manachu. Prueba un poquito de comida para que sepas si est buena o no. Chikan maku purututa
tarpuni kamanaynipa maykan ashwan alita wian. Siembro diferentes tipos de frijol para probar cul crece mejor. Vea malina.
kamapanchi
117
kan
kamanakuna pimi gananka nishpa competir. Fultbulpi kamanakushkakuna pimi gananka nishpa. Compitieron
en el ftbol.
kamapanchi ANDO. s. demonio m. del bosque, demonio m. del monte. Vea kamupanchi. Sinn. chulla chaki. kamarwali s. curuhuara f., especie de pez parecido a la palometa.
kampana s. [de campana] 1. paladar m., cielo m. de la boca. 2. trquea f. 3. vula f. 4. campana f., timbre m. kampana awispa avispa f. negra que hace su avispero en forma de campana. kampyana v.i./v.t. [de cambiar] 1. intercambiar. Atun kanuwata munashpayni uchilla kanuwayniwa kampyani. Cuando necesito una canoa grande la intercambio por mi canoa pequea. Atun kanuwa-
kamik s. persona insultadora; persona odiosa. Shuk runa runa masinta millaypata rimak ninchi kamik. A una
persona que habla mal a su prjimo le decimos: persona insultadora.
3. ANDO. trocar (mujeres), hacer intercambio con fines matrimoniales. Shuk musu kampyan paninta shuk musupa paninwa. Un joven hace intercambio con
fines matrimoniales dando a su hermana
en matrimonio al otro joven para casarse kamina v.t. insultar, ofender; injuriar. con la hermana de l. Vea turkana. Chaypishi suruka kamirka chay uritu kampyarina v.r./v.t. [de cambiar] cambiar, pawashpa rihukta. Entonces el zorro incambiarse. Yuyaynita kampyarishsult a ese loro que estaba volando. Vea kani mana alita kawsahushpayni. pinkachina. Sinn. nanachina shunCambi mi actitud de no vivir bien. kunpi nanachina, millaypata rimana Armashkayniwasha kampyarishkani rimana. kamisaynita. Despus de baarme me kamisa s. [de camisa] camisa f. cambi la camisa. kamisun s. [de camisn] enaguas f.; falda f. kamunkuy s. camungo m., especie de interior de mujer. ave grande con pecho blanco y rayas kamitana s. [de gamitana] gamitana f., pez blancas alrededor del cuello. de laguna y ro. kamupanchi ANAT. s. demonio m. del bosque, demonio m. del monte. Vea kamapanchi. Sinn. chulla chaki. kamurtu s. especie de lechuza f. kan pron. t, usted. Kan rinkichu yakuma? Vas t al ro? / Va usted al ro?
kana kana v.i. 1. ser, estar. Imashnata kanki? Cmo ests? 2. haber. Chaypishi rikuk rirka challwata achka kahukta.
Entonces fue a ver la cantidad abundante de pescado que haba. 3. pertenecer. Kay killka Juanpa kahun. Este libro pertenece a Juan.
118
kankuna
termmetro en mi sobaco. 3. agarrar.
kana* tiyan tener que. Shuk shimika kanan tiyan parihu tukuy runarayku asirtanakunankunapa. Una palabra tiene
que ser igual para todos para que se entiendan.
Warmikuna akchata kanichishkakuna ibichirawa. Las mujeres agarraron su pelo con un gancho. 4. ANAT. ajustar. Shuk tornilluta sumakta kanichinki mana surkurinanpa. Ajusta bien el tornillo para que no se suelte. Sinn. sipichina. kanikta adv. encajado(a), aprisionado(a), atrapado(a). Sinchita kawishpa rihushpayni kanuwayniwa pasasha nishpayni kanikta rirkani. Remando
fuerte y dicindome que iba a pasar con mi canoa me qued atrapado (entre los rboles).
kanchapi exterior; afuera, fuera. Chay runakuna llukshishpankuna kanchama tukuy rikurkakuna awama chay kaparihukta. Toda la gente al salir afuera,
miraba hacia arriba al que estaba gritando.
kanina v.t. 1. morder. Yuyanki allkunta, kanta kanihunma. Ten cuidado de su perro, puede morderte. 2. picar. Tawanukuna ukanchita kanin. Los tbanos nos
pican.
kanchis adj. siete. kanichina v.t. 1. encajar, aprisionar. Puchkahushpan utkuta makinpi kanichishpan aysapayarka. Hilaba encajando el algodn en su mano y lo jalaba. Wasita rurashpanchi urkunpi kaspi siririnata rurashpanchi kaspita kanichishpanchi tamshiwa watanchi. Cuando hacemos
una casa, hacemos un asiento en el horcn para la viga. La encajamos all y la amarramos con bejucos. Sanitariuka kiru
kanirina v.r./v.t. 1. morderse. Wawaka mikushpa maki wawanta kanirin. El beb se muerde el dedo, al comer. 2. crujir. Chay wawa kirunkunata kanirishpan yapa killachiwashka. Cuando este
nio cruja los dientes, me molestaba mucho. 3. quedarse entre. Aychata
kaniru s. [de canero] canero m., especie de pez pequeo. kanishka s. mordedura f. Kay machakuyapa kanishkanpi shuk rimilluta ratanahun ampirinanpa. Le pegan una medicina encima de la mordedura de serpiente para que se sane.
Sinn. chaklana. 2. poner. Kalinturata tupunapa kashukaynipi termometrota kanichini. Para medir la fiebre puso el
kanki* s. cadera f. kankuna pron. ustedes, vosotros. Shamushkani kankunata pasyanapa. He venido para visitarlos a ustedes. Kankuna-
kanpas panka
119
kaparina1
kanpas panka hoja f. parecida a la hoja del pltano. Se usa para protegerse de la lluvia y para poner comida encima. Sinn. kuwan. kansha ANDO. s. puma garza f. especie de garza de color lila. Vea adanu, ansha. Sinn. nadanu, puma garsa.
cantan cada maana. 2. cacarear. Warmi atallpakunaka wasinkuna ukupi kantanahun. Las gallinas cacarean en sus nidos. Vea kaparina. 3. rugir (flidos); bramar; mugir; berrear. Vea kaparina. kantana2 s. canto de animales. kantashi s. bujurqui m., tablacho m. Kantashi karasapami kan. El bujurqui tiene escamas gruesas.
kantina v.t. meter la mano (en un hueco o un recipiente con lquido). Wawakuna yaku wishihushkapi kantishpankuna yakuta susyachinahun.
Los nios al meter su mano al agua recogida, la ensucian.
kantachina v.t. hacer cantar a animales. ukanchi katichishpanchi atallpa kantananta kantachinchi. Cuando
imitamos el canto del gallo, lo hacemos cantar.
v.i.
cantar en son de burla; salmodiar en son de burla. Chay payapa uman sintihushpashi, chaypishi wawakunaka kantachirkakuna: Mampaya, umaykimi sintihun. Cuando la cabeza de esa vieja se
estaba quemando, los nios cantaban en son de burla: Vieja, su cabeza se est quemando.
kanuwa kaspi cedro m. kanuwa kumpaniru aguano m., caoba f., especie de rbol. kau s. [de can] 1. espacio m. entre dos cosas. Kuchillunta urmachirka walsa kaunpi. El hizo caer su cuchillo en el espacio entre las balsas. 2. acequia f. 3. acanaladura f. kapana v.t. castrar. Kuchita kapashka ashwanta wirayananpa. l castr al
chancho para que engorde ms.
kantana1 v.i.
[de cantar] 1. cantar. Se emplea slo para animales, mayormente pjaros o insectos. Karan tutamanta pish-
kaparina1 v.i. 1. gritar; clamar; exclamar. Shuk warmi kaparishpan tukuy rikunapa rishkakuna. Cuando una mujer grit, todos fueron a mirar. Sinn. sinchita rimana rimana. 2. cacarear. Atallpaynika lulunyahushpankuna kaparinahun. Cuando mis gallinas ponen huevos cacarean. Vea kantana. 3. bramar en tiempos de celo (animales); mugir en tiempos de celo (animales);
kaparina2
120
karahu blini pakirishpan fierro pitinawa sablinita pitishpayni impermeablewa kapunchashkani. Cuando mi machete
se quebr, lo cort con una sierra de metal e hice un mango de algo impermeable.
berrear en tiempos de celo (animales). Vea kantana. kaparina2 s. grito m. kapawari s. palometa f., especie de pez.
kapuru adj. enmohecido(a), mohoso(a). Kay aycha kapuru tukushka mana kunuchishpanchi. Esta carne
se ha enmohecido por no haberla calentado.
kapawari muyu especie de mora f. Sinn. yana muku. kapirihu s. [de capillejo] tejido m. hecho de una sola hoja del ungurahui o piesaba. Se usa para llevar comida cruda, salada o ahumada como carne, pescado, pltano etc.
kaputira ANAT. s. aguja f. grande. kara s. 1. piel f., cuero m. 2. cscara f.; corteza f. Kakawillapa karan killumi kan. La cscara de kakawilla es de color
verde.
kapirihuta rurana empacar en un tejido hecho de una sola hoja. Kushnichishka challwata kapirihuta rurashka apananpa wasinma. Empac
el pescado ahumado en un tejido hecho de una sola hoja para llevarlo a casa.
kapiruna s. [de capirona] capirona f., especie de rbol. La madera es muy dura y
se usa para hacer listones.
karakunata rimilluwa alichana curtir. kartuchupa karan casquillo m. del cartucho. karacha s. 1. sarna f. Sinn. sisu. 2. pequea herida f. que se puede sanar con remedio. karachupa s. armadillo m. Vea shushuli.
kapitari s. charapilla f. macho. Vea charapilla. kapu s. [de cabo] asa f., mango m. (de machete, hacha, martillo etc.).
karahu interj. [de carajo] caramba! kapuna v.t. amarrar la punta a una lanza. Kapuy wachikita. Amarra la punta a
tu lanza.
Expresin que indica disgusto, mayormente dicha a los nios. Chaypi mamanka rimar-
karan
121
kasana2
karan adj. cada. Karan wata mamaynita pasyak rini. Cada ao voy a visitar
a mi mam.
karana v.t. 1. dar de comer, alimentar. Pasyakkunata sacha wakrata karashkani. D de comer sachavaca a los visitantes. Wakamayata karahuni.
Estoy dando de comer al guacamayo.
2. saturar. Apacharamapa karanwa sapirata karanchi. Con la cscara quemada del rbol apacharama saturamos la greda. karawatu ANAT. s. garahuata f., palo con un gancho en su punta para agarrar algo como el fruto de un rbol. Vea kawaratu.
karsa Vea garsa. karu1 adj. remoto(a), distante, lejano(a), lejos. Llaktaynika San Lorenzo llaktamanta karumi kan. Mi pueblo est
distante de la ciudad de San Lorenzo.
kari s. hombre m., varn m. adj. macho, masculino. Chay kari wiwa wakrata apamurkakuna wauchinapa. Ellos trajeron un toro (lit. vaca
masculina) para matar.
adv.
Antn. kuchustu. lejos. aayni kawsan karupi. Mi hermana vive lejos. Karuta rishkani. Camin lejos. Karuma rurahuni kanuwata. Estoy haciendo canoa lejos de
aqu.
kari tamya lluvia f. gruesa. kariyana v.i. 1. arreglarse (un hombre). Shuk runa ali churarinata churarishpan akcharishpan kariyashka ninchi.
Cuando un hombre se pone su ropa bonita y se peina decimos que se arregl. Juan kariyashka pasyak rinanpa. Juan se arregl para ir de visita. 2. ponerse
mana karuchu cerca. karu2 adj. [de caro] caro(a). Kay saraka yapa karu. Mana achka tiyashpan karuta rantichinahun. Este maz es
muy caro. Como no haba mucho se vende caro.
valiente, portarse como hombre. Tikuka kariyashka, manaa warminpa kamachishkanta nima piashkanta kasunachu. Tico se port como
hombre, ya no hace caso a los mandatos ni al enojo de su esposa. Anita kari-
mana karuchu barato(a). karuntsi s. pucacunga f., especie de pavo monts. Karuntsi kawsan sachapi. Runata rikushpanka kasna nin: kibon kibon. La pucacunga vive en el monte. Viendo a la gente dice asi: kibon, kibon.
kasana1 v.i. ladrar. Chay allkuka runakunata rikushpan sinchita kasashka. Ese
perro al ver a la gente ladr fuertemente.
kasana2 v.t.
kasha kushillu
123
kasha kushillu puerco m. espn. Allku kasha kushilluta apinayashpa kuchuyahushpan shitan. Chaypi allkuka shiminpi kasha shayahlla kan. Cuando el
perro se acerca queriendo agarrar al puerco espn, ste le tira (sus espinas). Entonces en la boca del perro quedan las espinas paradas. Sinn. tuyuru.
katachina v.t. cubrir con cobija (dejando la cabeza afuera). Uchilla wawata katachinki mana unkunanpa. Cubra al beb
con una cobija para que no se enferme.
katana v.t. cubrir con agua. Chay untayshi allpata llamputa katashka. Se
dice que esa creciente cubri completamente la tierra.
kasha ukucha especie de rata f. comestible con pecho blanco y espalda parda rojiza. Kasha ukucha kawsan sachapi. La rata kasha ukucha vive en el
monte.
katarina1 v.r. taparse con cobija, cobijarse, abrigarse. Tuta chiri kahushkanrayku payka katarishka. Porque la
noche era fra ella se cobij.
katarina2 s. cobija f.; sbana f.; frazada f.; colcha f. uka rantishkani shuk katarinata puuhushpayni katarinaynipa.
Compr una cobija para abrigarme cuando duermo. Vea pacha, punchu.
kashaka ANDO. s. tierra f. colorada para pintar una tinaja de cualquier color. Tinahata awashkanchiwasha kashakawa armachinchi. Despus de formar la
tinaja la cubrimos con tierra colorada.
katarishka adj. cobijado(a). kati kati adv. continuamente, a cada rato, uno tras otro. Kati kati wawayni kichahun. Mi hijo tiene diarrea continuamente. Kati kati kayawanahun radiopi kwintanaynipa. A cada rato me llaman para hablar por radio. Llaktaynipi kati kati kolera unkuyka apirka runakunata. En
mi pueblo uno tras otro se enferm del clera.
kashu*2, kashuka* s. sobaco m., axila f. Kashuynipi ipitarata pallaway. Scame la garrapata de mi axila. Kalinturata tupunapa kashukaynipi termometrota
bir encima para hacerlo ms visible. Amsanlla makinawa killkarishkata katichihuni. Escribo encima de lo escrito a m-
katichina2
124
kawina
quina que apenas se ve para hacerlo ms visible. 5. hacer seguir un hueco (con dar-
do, lanza, flecha, municin). Churuka witapi tiyarishpan uchkunta katichinchi pukunawa shitananchipa. Cuando el mono
choro se encuentra en la espesura hacemos seguir (con el dardo) el hueco de su entrada para tirarle (con cerbatana). 6. remendar, repa-
katsuna ANAT. v.t. cambiar la direccin o ayudar con remo a que se cambie la direccin de la canoa. Se diferencia
de popear en que el remo se usa como pala o rastrillo y se pone muchas veces a distancia de la canoa jalndolo. Kanuwanta katsushka yaku punkuma. El cambi la direccin
rar (algo como techo renovando algunas hojas). Minkakunaka wasini ismuta mushu pankawa katichishkakuna. Los
trabajadores de la minga remendaron mi techo viejo con hojas nuevas.
katichina2 s. imitacin f. katina v.t. 1. seguir, continuar. Tamyashpalla katihun. Sigue lloviendo. Riksik runata katiychi mana kay atun llaktapi pantanaykichipa. Siguen a una
persona que conoce para no extraviarse en esta ciudad. 2. perseguir. Wankanata katinchi wauchinanchipa. Perseguimos a la huangana para matarla. Vea wau-
kawara s. cahuara f., especie de pez cuya carne se considera nociva para la salud. kawaratu ANDO. s. garahuata f., palo m. con un gancho en su punta para agarrar algo como el fruto de un rbol. Vea karawatu. kawchu s. [de caucho] caucho m., jebe m. kawchuna Vea kawpuna. kawichina v.t. 1. hacer a otro remar. Sampayashpayni shuktaa kawichini.
Cuando me canso hago remar a otro.
chinayashpa katina. Sinn. apanakuna. 3. rastrear, cazar. Allkuka wankana asnayta katihun. El perro rastrea a la
huangana por su olor.
kawina v.i. remar. Kanuwapi kawishkanchi chakrakama. Remamos la canoa hasta la chacra. Sampayashpayni shuktaa rimuta kuni kawinanpa. Cuando
me canso doy el remo a otro para remar.
2. acosar, perseguir. Allkukuna kawkumata katishpa rirkakuna. Los perros acosaron al sano. Vea wanuchinayashpa katina. Sinn. apanakuna, katina. wauchinayashpa katina perseguir (para matar), persecucin f. washa katina seguir despus. Challwanapa rihushpankuna shukkuna washa katirkakuna. Cuando algunos iban a
pescar con veneno, otros les seguan despes.
kawinastu
v.t.
125
kawsana2 kuta upyachishpa kawsachinchi wiwanchirayku. Cuando le tiramos a un pjaro dndole agua lo avivamos para tenerlo como pjaro domesticado. 2. resucitar.
kawinastu s. aleta f. de pescado. kawitu s. 1. tabla f. de pona, base f. de pona para dormir, poner cosas o comer. Chaymanta kawituta surkunchi wasirayku. Despus sacamos la tabla de pona para la casa. 2. piso m., suelo m., emponado m. Pichapaychi kawituynita. Barran mi piso. puuna kawitu cama f. kawitu kuru tijereta f. (insecto). kawituna v.i. poner base de pona. Kwartuynipi kawituhuni puunaynipa.
Pongo una base de pona en mi cuarto para dormir.
Yaya Dios kawsachishka wawan Jesusta. Dios Padre resucit a su hijo Jess. 3. reactivar. Pawakipa karanta aspishpanchi yanunchi chapunanchipa ampi wauhukta kawsachinanchipa. La corteza raspada del rbol pawaki se hierve para
mezclarla y as reactivar el veneno antiguo.
kawsana1 v.i. 1. vivir. Imashnata kawsanki? Cmo te est tratando la vida (ests feliz)? (Lit. Cmo vives?) 2. existir. Kay pishku challwallata mikushpa kawsan. Este pjaro solamente come pescado. (Lit. Este pjaro existe solamente comiendo pescado.) 3. morar. Payka chun-
ka watata kawsarka San Lorenzo llaktapi. El mor en San Lorenzo por diez aos. 4. pertenecer, estar situado(a). Apashara kay mesata. Mana, chay mesaka chayllapi kawsan. Llevar esta
mesa. No, esa mesa pertenece all.
kawpuna v.t. dar forma de rollo a la greda; torcer chambira, algodn etc. juntando varios hilos o varias fibras para hacer sogas o hilos fuertes. Utkuta kawpushpa iluta rurani chumbita awanaynipa. Torciendo hilos de algodn
hago hilo para tejer una faja.
5. hallarse, encontrarse. Inti kawsan silupi. El sol se encuentra en el cielo. Achwa kawsan turupi. El aguaje se encuentra en el pantano.
kawpurishka adj. torcido(a) en forma de rollo o soga. kawsa adj. vivo(a). kawsachina v.t. 1. avivar. Tarpu a wauhushpan yakuwa ukuchishpanchi kawsachinchi. Cuando la planta ya est
por morir mojndola con agua la avivamos. Shuk pishkuta shitashpanchi ya-
kawsana2 s. 1. vida f. Kawsananchikama kayllapi kawsashu. Aqu viviremos hasta el fin de nuestra vida. Sinn. kawsay. 2. supervivencia f. Kawsana mana yapa tarawahu kananpa runakuna achka manara tiyashkata rurarkakuna yanapay tukunankunapa. Para que la supervivencia no sea tan difcil los hombres inventaron muchas cosas para que les ayuden. 3. vida, manera de vivir. Chay ru-
kawsarina
126
kichana
para que pesquen con anzuelo. 2. invitar. Shuk amikunta rikushpan payta kayan wasinma. Viendo a un amigo l lo invita a su casa. Sinn. imbitana. 3. convocar. Apu kayashka tantarinanchipa. El jefe del pueblo nos convoc a una reunin (lit. para que nos reuniramos). 4. cloquear.
kawsarina v.r. revivir; resucitar; avivar. Jesuska atipashka kawsarinata Yaya Diospa wawan kashkanrayku. Jess poda resucitar, porque era el hijo de Dios.
kawsay s. vida f. Yarkaywa wauhushpayni masatuta upyashpayni kawsayta musyashkani. Cuando me mora de hambre tomando masato reviv (lit. sent vida).
Sinn. kawsana. kawta ANDO. adj. abollado(a). Sinn. machu, tachu. kawtayana v.i. abollarse, hacerse abolladuras poco profundas (metal). Irmankata apashkanpi waktachishpan kawtayashka. Golpeando la olla cuando la llevaba, se aboll. Sinn. machuyana, tachuyana. kay pron.dem. sta, ste, esto. adj. esta, este. kaya adv. maana. Rishara, kaya kuti shamuni. Adis, maana vengo otra vez. Antn. kayna. kaya tutamanta maana por la maana. kayachina v.t. 1. pedir. Mana atipankima kayachipanata shuk relota? No podras pedir un reloj para m? 2. citar. Yachachik tukuy yayakunata domingo chishirayku kayachishka. El maestro ha
citado a todos los padres para el domingo en la tarde. 3. demandar. Mana payta pagashpaykika kanta kayachinka. Si no le paga, l lo demandar a usted.
Warmi atallpaka wawankunata kayahun. La gallina cloquea a sus pollitos. kayantima adv. da siguiente. kayashka adj. llamado(a), invitado(a). Kayashkayni runakuna mana shamushpankuna achka mikuna puchurishka. Por no venir la gente invitada
sobr mucha comida.
kayawasha adv. pasado maana. kaylla pron.dem. sta no ms, esto no ms, ste no ms. kayllapi adv. cerca, aqu no ms. Kayllapimi kawsani. Vivo cerca. kayllayachina v.t. acercar. Sinn. kuchuyachina. kayllayana v.t. acercarse. Ama kayllayawaychu, sinchi lumarisuwa kahuni.
No te acerques a m, tengo una gripe fuerte. Sinn. kuchuyana.
kayna adv. ayer. Kaynapas chishiyashkanchi. Ayer tambin se nos hizo tarde. Antn. kaya. kaynawasha adv. anteayer. Kaynawasha pankata pallashkanchi. Anteayer
cogimos hojas.
kaypi adv. aqu, ac, en este sitio. Chay warmika tapurka: Turi, kaypichu kawsanki? La mujer le pregunt:
Paisano, vives ac?
kayana v.t. 1. llamar. Adan Juanta kayan antsiluk rinankunapa. Adn llama a Juan
kaystulla adj. este poquito no ms, este unito no ms. kicha s. diarrea f. kichana v.i. tener diarrea. Kichashpan-
127
kichki adj. 1. estrecho(a), angosto(a). Kay punkuka yapa kichki kan. Esta puerta es muy estrecha. Antn. chusha. 2. apretado(a). Shuk uchilla wasipi mana atipanchichu kawsanata, yapa kichki. No podemos vivir en una casa pequea, estamos muy apretados. 3. denso(a). Palantaka kichki wiashka. Los
pltanos han crecido de manera muy densa. 4. ajustado(a). Pantaluyni yapa kichki kan. Mi pantaln est muy ajustado.
kichkina ANAT. s. una mezcla de hojas de huaca con yuca cocinada o pltano machacado. Sirve como un veneno
para matar peces.
shunku kichkiyana 1. entristecerse. Mamayni waushpan shunkuyni kichkiyawashka. Cuando muri mi mam, me entristec mucho. Sinn. shunku kichkirina. 2. enojarse. Sinn. shunku kichkirina. kichuna v.t. quitar, arrebatar. Amikuynika rikuhushkayni killkata kichuwarka. Mi amigo me arrebat el libro que estaba mirando.
kichkirina v.r. 1. atrancarse, atascarse. Atun kanuwaka mana atiparkachu pasanata, kichkirishka ishkay kaspipi.
La canoa grande se atranc entre dos palos, no pudo pasar. 2. apiarse. Tukuy
kihana v.i. [de quejar] quejarse de dolor. Aychanka yapa nanahushpan kihahun.
Est quejndose porque le duele mucho el cuerpo. Sinn. ayw nina nina1.
3. encogerse, ponerse pesado(a). Llakiywa kashpayni shunkuyni kichkirishka. Estando con tristeza el corazn se me encogi. 4. obstruirse; estar estreido(a), sufrir de estreimiento. Wawayni kichkirishka, mana atipanchu ismanata. Mi hijo est estreido, no puede defecar.
kiharasi*, kihara* s. [de quijada] quijada f.; mandbula f.; mentn m. kikin adj. 1. mismo(a). Shuk uras rikunchi ukanchi kikinta muskuhushkanchipi. A veces nos vemos a nosotros mismos en nuestro sueo. 2. propio(a). Chay illapa Juanpa kikin illapan kan.
Esa escopeta es la propia escopeta de Juan.
2. enojarse. Sinn. shunku kichkiyana. kichkiyachina v.t. poner cerca de algo. Mesata kichkiyachinki kincha mayanma
3. legtimo(a). Aroldo kan kikin wawayni. Haroldo es mi hijo legtimo. kilinchana v.t. 1. cortar (para pelar la cscara de un pltano, una naranja, una yuca, etc.). Kilinchanchi palantata lluchunanchipa. Cortamos el pltano para pelarlo. 2. cortar parcialmente un rbol para ser tumbado con otros. Chakrata rurashpanchi kaspikunata kilinchanchi tukuy parihu urmanankunapa. Cuando hacemos una chacra cortamos
killa1
128
killka
Cuando una canoa no tiene quilla se va mucho hacia un lado.
algunos rboles parcialmente para que todos caigan juntos. 3. ANDO. marcar (ha-
ciendo trocha alrededor). Chakrayni tuputa kilinchashkani mana shukkuna chakranankunapa. Marqu el tamao de killa1 s. 1. luna f. Killa muyurihun allpa muyukta. La luna da vueltas alrededor de la tierra. 2. mes m. Shuk killata kawsashkanchi Yarinacochapi. Vivimos en
Yarinacocha por un mes. mi chacra para que otros no hagan su chacra all. Vea ampina.
killachina v.t. 1. molestar, fastidiar, irritar; desagradar; abusar, afligir, atormentar. Kay tabanukuna yapa killachiwahunkuna. Estos tbanos me molestan mucho. Wawakunaka uyarihukta pukllashpankuna yaya rukuta killachishkakuna. Al jugar ruidosamente los nios irritaban al abuelo. 2. distraer. Mamayki mikunata yanuhushpan ama killachinkichu. No distraigas a tu mam
que est ocupada haciendo la comida.
chiri killakuna invierno m. killa puncha noche f. clara con luna llena o casi llena. Killa puncha kashpan allkukuna purinahun kasashpa aw, aw, aw nishpa. Cuando es noche killa purashka luna f. llena. Killa purashkapi punchahlla kashpan payakuna utkuta puchkapayanahun. Cuando en
tiempo de luna llena estaba clara la noche, las ancianas hilaban el algodn. clara con luna, los perros andan ladrando guau, guau. Antn. amsa tuta tuta.
killana v.i. tener pereza, estar con flojera. Wawkinka killarkashi mana aparinayarkachu. Su hermano tena pereza;
no quera cargarlo.
killarichina, killachirina v.t. afligir, atormentar. Unkuykunaka aychanta killarichin. Las enfermedades afligen su cuerpo. killarina1 v.r. aburrirse, molestarse, irritarse con. Runaka antsilushpan mana mikurkachu challwaka. Chaypia chay runaka killarirka. Cuando el hombre
estaba pescando, los peces no picaron. Entonces este hombre se aburri. Sinn. amirina.
killa tukurina fin m. de mes. Kay killa tukurinankama yachachisha. Voy a ensear hasta el fin del mes. Kay shuk killa tukurihushkapi paktasha. A fines
del prximo mes llegar.
mushu killa luna f. nueva. mushumanta pankayana killakuna primavera f. panka wicharina killakuna otoo m. tamya killakuna estacin f. de las lluvias. killa2 adj. ocioso(a), flojo(a), perezoso(a). Sinn. killaysiki. killa3 s. [de quilla] quilla f. Uchilla kanuwa mana killayu kashpan yapa wistuyan.
killarishpa aburrido(a), con actitud negativa, molesto(a). killarina2 s. disgusto m. killaysiki adj. flojo(a), perezoso(a), ocioso(a). Killaysiki wawa mana kasunchu mamanta. El nio ocioso no obedece a su mam. Sinn. killa. killka s. 1. libro m.; cuaderno m.; papel m. Paskay killkaykita panka kanchispi. Abre tu libro en la pgina siete. 2. carta f., epstola f. 3. documento m.; constancia f. aputa akllana killka cdula f. de sufragio.
killkachina pagashkamanta killka recibo m. Pekepeketa rantishpayni pagashkaynimanta killkata tapushkani. Cuando compr un motor peque peque, ped un recibo.
129
kimichina
nmero del batalln etc.) en su mano.
shimikunata asirtachik killka diccionario m. shutikunata killkana killka lista f., registro m. killkachina v.t. 1. hacer escribir. Wawaynita killkachishkani wawkinirayku. Hice escribir a mi hijo una carta para mi hermano. 2. imprimir. Yayanchi rukukunapa kwintashkankuna kwintukunata killkachishkanchi. Imprimimos los
cuentos relatados por nuestros antepasados. 3. matricular. Wawaynita killkachishkani iskwelapi yaykunanpa. Matricul a mi hijo en la escuela (lit. para que entre en la escuela). 4. registrar. Yayan mushu wawayarishkata killkachin. El pap registra al recin nacido.
killkarishka s. escritura f., lo escrito m. adj. escrito(a). killkanapa killkarishkastu letra f. killkashka* s. escritura f., letra f. Killkashkayki yapa millaypa mana leyipachu. Tu letra es terrible. No se puede leer. killpana v.t. tapar. Killpashkani puunaynita tamyankachari nishpayni. He
tapado mi cama diciendo: Tal vez va a llover. Sinn. tapana, wichkana.
killpuntu s. especie de pajarito m. de color gris con blanco y corona azul. Come los gusanos de
las hojas de rboles.
killkana v.t. escribir, redactar. uka killkasha kartata. Voy a escribir una carta. shutinta killkana 1. firmar. Apuka killkapi shutinta killkarka. El jefe firm en el registro. 2. registrar, inscribir, matricular. Yachachik wawaynipa shutinta killkarka. El profesor matricul a mi nio. 3. registrarse, inscribirse. shuti killkashka firma f. Liwishkaynita pagashpaynitata kuti kobrawanayashpan pagashkaynimanta killkata shutin killkashkanwa rikuchishkani.
Cuando l quiso cobrarme otra vez despus que haba pagado, le mostr el recibo con su firma.
killu adj. 1. amarillo(a); anaranjado(a) claro(a). 2. verde. 3. azul. amsanlla killu azul medio oscuro(a); amarillo(a) claro(a); verde claro(a). ishpashina killu amarillo(a). pankashina killu verde. silushina killu azul. killuyana v.i. 1. comenzar a madurar. Uwillakuna a killuyanahun. Las uvillas ya comienzan a madurar. 2. ponerse amarillo(a). Killu unkuy apishpan awinchi lulunka killuyan. Cuando nos
agarra la hepatitis la esclertica (lit. globo del ojo) se pone amarilla.
killkarina v.r. 1. dejarse escribir. Suntaluta pasashkakuna makinpi killkarinahun. Los que han terminado su servicio militar se dejan escribir (nombre y
kimina kimina ANDO. v.t. ayudar con remo a que se cambie la direccin de la canoa. Se diferencia de popear en que se usa
el remo como pala o rastrillo y se pone muchas
130
kinkrayana 2. pared f. Kwartu kinchapi periodikuta ratachishkani. Pegu peridicos en la pared del cuarto. Sinn. kincharishka.
Vea katsuna. kimirina1 v.r. 1. arrimarse. Palanta urmanayashpan ayllunpi kimirin. El pltano al estar por caerse se arrima en otro pltano. 2. apoyarse. Shuk runa pia-
kinchana v.t. cercar, hacer un cerco o una pared. Juanka chakranta alita kincharka kuchikuna mana yaykunankunapa. Juan cerc bien su chacra para que
los chanchos no entren.
kimsa adj. tres. kimsaynin adj. tercero(a). kina s. [de quena] flauta f., quena f. kinana v.i. tocar la flauta. Kinashpa fiestama rishkani. Tocando la flauta fui a
la fiesta.
kincharishka s./adj. cercado(a), cerrado(a) con paredes. Sinn. kincha. kiniyu s. [de guineo] pltano guineo m. kinkray adj. inclinado(a) hacia un lado. Wayrawa kinkray tukushka wasinika.
Con el viento mi casa qued inclinada. Kay kaspika kinkray shayahun. Este rbol est inclinado hacia un lado.
kincha s. 1. cerco m.; corral m. Hiplito Markuspas rurashkakuna kinchata obeha mana yaykunanpa. Hiplito y
Marcos hicieron un cerco para que las ovejas no entren.
echado(a) de lado. kinkraypi churana arrinconar; poner en un canto. kinkrayachina v.t. ladear. Wawaka tasata kinkrayachirka sarata shikwachinanpa allpapi. El nio lade la canasta
para regar el maz en el suelo.
adv.
kinkrayana v.i. 1. inclinarse, ladearse. Mawka wasinka yapa kinkrayashka, a urmanayan. Su casa vieja se ha inclinado mucho, ya est por caerse. 2. echarse a un lado. Wawaka karuta kallpash-
131
kipuru
Despus de correr lejos el nio se ech a un lado para descansar. 3. virar, doblar. Shuk
kinkurina v.r. dar la vuelta. Yarina kuchaka Callao llakta mayanpi kinkurin.
La laguna de Yarina da la vuelta cerca del pueblo de Callao.
chawpi puncha kinkrayashka un poco despus del medioda (ms o menos a la una). Shamunayki tiyan chawpi puncha kinkrayashkapi. Tienes
que venir un poco despus del medioda!
kinkrayana ampi desviacin f. (camino). Shuk runa kinkrayana ampita kaspiwa arkamurka washa shamuhukkuna mana pantanankunapa. Un
hombre barre (cortando un palo que se inclina hacia el camino, pero todava permite el pase) con un palo la desviacin para que los que vienen atrs no se desven.
kinti kinti adj. arrugado(a) por estar encogido(a); fruncido(a) por estar encogido(a); ondulado(a). Vea sipu sipu. kintiyachina v.t. doblar la pierna o el brazo. Vea kipuna. Sinn. patarichina. kintiyana v.i. encogerse. Kamisata taksashpan kintiyarka. Chayrayku wawata mana alita paktanchu. Al lavar la camisa se encogi, por eso no le queda bien al nio. Sinn. sipuyana.
kinkrayma adj. al lado. ampita rihushpayni ampi kinkrayma mapa mishkita tarishkani. Cuando iba por el camino encontr miel al lado de la trocha.
kinu Vea kiwna. kinuwa Vea kiwna. kinuwana Vea kiwnana. kiparichina v.t. hacer quedar, dejar (personas o animales); desamparar. Wawaykikunata kiparichiy kayllapi.
Deja a tus hijos aqu!
kiparina v.r. quedarse, permanecer. Shuk simanallata kiparisha kaypi. Solamente por una semana voy a quedarme aqu.
kinkrayma pintashka tener un listado diagonal. Paypa kamisan kinkrayma pintashka muruyu karka. Su
camisa tena un listado diagonal de varios colores.
kinku s. vuelta f. del ro o camino. Pastasaka yapa suni kinku tiyan. El Pastaza tiene vueltas muy largas. Ishkaynin kinku ampipi pumawa tinkunakushkani. En la segunda vuelta de la
trocha me encontr con un otorongo (jaguar).
kinku kinku adj. zigzagueante, tener muchas vueltas, tener muchas curvas. Soplinma ampi rinaka yapa kinku kinku kan. El camino a Sopln tiene
muchas curvas.
kipukta adj. doblado(a) como resultado de un movimiento inesperado de la rodilla y del codo. Kaspipi takarishpayni kunkurinika kipukta tukushpan urmashkani. Tropezando en un tronco mi rodilla result doblada y me ca. Sinn. llapukta. kipuna1 ANAT. v.t. doblar (pierna o brazo). Trmino antiguo. Vea patarichina. Sinn. kintiyachina. kipuna2 s. articulacin f., juntura f. apina* kipuna mueca f. (parte del brazo). maki* patarina kipuna* codo m. kipuru s. 1. msculo m. del brazo. 2. msculo m. del muslo.
kipuruyana
132
kiwrara
kirichina v.t. convencer. Kay wirakuchaka shutipatashina tapushpa kirichiwashpan kullkinita prestashkani. El comerciante, pidindome como si dijera la verdad, me convenci y le prest dinero.
kishpichishka adj. liberado(a); salvado(a). kishpina v.i. escapar. Kasushpa kawsaychi apupa kastigananmanta kishpinaykichipa. Obedezcan para que escapen
del castigo del jefe.
kirina1 v.t. creer. Shuk runakuna kirinahun buruhuta tukuy unkushkankunamanta. Alguna gente cree en el brujo con
respecto a todas sus enfermedades.
mana kirina dudar. Kunan puncha yachachik shamunanta mana kirinichu, payka karuma rishka. Dudo que venga
el maestro hoy; fue muy lejos.
kita adj. medroso(a), espantadizo(a). kitspa adj. gomoso(a), pegajoso(a). Sinn. wiki. kitspayana v.i. ponerse pegajoso(a) (por estar mojado(a)). Futbolta pukllahushpankuna umpiwa kitspayarkakuna. Jugando ftbol se pusieron pegajosos por el sudor.
kirina2 s. creencia f.; fe f., confianza f. kiru s. 1. diente m., muela f., colmillo m. 2. diente m. que se encuentra en la lanza y el anzuelo. 3. diente m. de ralladores o instrumentos de tortura. kiru aycha enca f. kiru lansa colmillo m., canino m. kiru mama muela f. del juicio. kiru sapi 1. muela f. 2. raz f. del diente. kishpichina v.t. 1. dejar escapar, libertar, librar, soltar; emancipar; salvar. Payka pitirka yanka awapi, ukupi, mana urmachinanranti runakunata kishpichinanpa. l cortaba en vano,
arriba, abajo para no hacerlo caer (al rbol) y salvar a la gente (que estaba sentada en el rbol). 2. pasar por alto,
kiwa s. hierba f.; maleza f. Vea pasichi. millay kiwa, millaypa kiwa tururco m., mala hierba f. kiwa pishku arrocero m., especie de pajarito que anda en bandadas y come mayormente arroz y semillas de hierbas. kiwina v.t. torcer. Atallpata wauchihushpanchi kunkanta kiwinchi. Cuando
matamos una gallina le torcemos el cuello.
kiwirina v.r. dislocar, torcer; lisiar; retorcer, descoyuntar; lastimarse. Payka pukllahushpan kunkurin mukupi kiwirishka. El disloc su rodilla, cuando estaba jugando.
omitir. Kay shimi ruranan nishkata runan nishpa leyishpayni ishkay letrakunata kishpichishkani. Leyendo esta palabra que dice ruranan (hacer) dije runan (su gente) pasando por
alto dos letras.
kiwirishka adj. lastimado(a) por torcedura. kiwna s. vmito m. Wana kiwnawa kahun. Juana est con vmito. kiwnana v.i./v.t. vomitar, arrojar. a wauhushpanshi kiwnarka puru muyuta mikushkankunata. Ya al morir, l vomit
los frijoles que haba comido.
kiwrara ANAT. s. [de quebrada] quebrada f.; arroyo m.; riachuelo m. Sinn. yaku wawa.
kiwunana kiwunana Vea kiwnana. kiwunanayana v.i. tener mareos; tener nuseas. Sinn. millanayana. kiwunanayay s. nuseas f.pl.; mareos m.pl. Sinchi kiwunanayay apiwashka. Me agarraron fuertes nuseas. Vea millanayay, millay. kiya s. pus m. kiyayana v.i. llenarse con pus (un chupo etc.); infectarse. Kashapi chukrishpayni ukupi pakirishpan kiyayawarka. Lastimndome con una
espina que se quebr adentro, la herida se me llen de pus.
133
kuchu
klabana v.t. [de clavar] clavar, fijar con clavo. korokoro ANAT. s. especie de ave f. parecida al trompetero. Vive en la selva; tiene una nariz corta y delgada. Vea tarawi. kucha1 s. 1. lago m., laguna f., cocha f. Chimpani chay kuchata. Cruzo ese lago. 2. expansin f. de agua que no se mueve mucho. adj. profundo(a). Kay yakuka kuchachu? Est el agua profunda? kucha*2 s. cauce m. principal del ro. Pastasapa kuchaynin kampiyarishka. El cauce del Pastaza cambi. Lanchaka Pastasapa kuchayninta purinan tiyan mana arkarinanpa. La lancha tiene que
ir por el cauce del Pastaza para que no encalle.
kuchi pillan ANDO. oso hormiguero m. grande. Kuchi pillan mikun yana kuruta. El oso hormiguero come al gusano negro. Sinn. wawniru, wankana pillan. kuchi wawa lechn m. kuchillu s. [de cuchillo] cuchillo m. kuchinu adj. [de cochino] muy sucio(a). kuchpachina v.t. hacerle mover sus brazos o piernas o ambos descontroladamente. Chay wawaka wawa masinta shikshichishpa kuchpachirka. El
nio por hacer cosquillas a su compaero le hizo mover sus brazos descontroladamente.
kuchpana v.i. rabear (peces). Challwakunaka yakuta sikashpankuna kuchpashkakuna. Los peces al subir el ro rabearon.
kuchparina v.r. 1. mover sus brazos o piernas o ambos descontroladamente, patalear. Shuk avispa tuksihushpan kuchparinchi. Cuando una avispa nos pica, pataleamos. 2. moverse descontroladamente. Challwaka antsilupi apirishpan kuchparin. Cuando el pez se
engancha en el anzuelo se mueve descontroladamente.
kucha muyu mora f. pequea y amarilla que crece como planta parsita en arbustos en el agua. kucha putu rbol m. grueso y alto con rayas verdes y verticales en su corteza. kucha wawa cocha f. pequea, lago m. pequeo.
kuchuna kuchupi cerca de. Chakrayni yaku kuchupi kan. Mi chacra est cerca del ro. kuchupi kawsak vecino(a). Kuchuynipi kawsak pasyak shamuwashka. Mi vecino vino a visitarme. kuchupuru kawsakkuna vecinos(as). ukanchi kanchi kuchupuru kawsakkuna. Nosotros somos vecinos. kuchuna v.t. cortar o tumbar rboles. Kuchuhuni kaspita achawa. Corto un
rbol con el hacha.
134
kuliyancha
kukaracha s. [de cucaracha] cucaracha f. Sinn. shirkupa. kukawi s. comida f. reunida para el viaje. Kukawiniwa shuk killata tarawashkani kanuwaynita. Con la comida reunida para el viaje trabaj por un mes haciendo una canoa.
adj.
kukawina v.i. reunir comida para el viaje. Sachama rinaynipa kukawinapa rihuni. Para ir al monte estoy reuniendo comida. Mana mikunayni tiyashpan Abelinopa chakranma rishkani kukawinaynipa kutinaynipa llaktaynima. Al
no tener comida fui a la chacra de Abelino para reunir comida con su permiso y llevar de regreso a mi pueblo.
kuku s. [de coco] 1. coco m. 2. urcututo m., tunchi m. Especie de ave que se
considera el alma de un muerto. La palabra solamente se usa para asustar a los nios. Wawa
kuchuyachina v.t. acercar. Mesa mayanmanta tiyarinata kuchuyachishka kinchama. l puso la silla que estaba junto a la mesa cerca de la pared. Sinn. kayllayachina. kuchuyana v.i. acercarse. Runashina kwintanahun almakunaka, kuchuyashpanchi manaa uyarinahunchu. Los
tunchi hablan como hombres y cuando nos acercamos ya no se les escucha. Sinn.
tutapi wakarayahushpan ninchi: a chunllayay, yuyanki kukuta. Wakarayahushpayki awikita surkuk shamunka. Cuando un nio sigue llorando de noche decimos: Cllate ya, ten cuidado con el tunchi. Si sigues llorando l vendr a sacarte los ojos.
kukukrinu ANDO. s. especie de ave f. de rapia. Es negra con blanco en la punta kukullu s. [de cogollo] 1. cogollo m.; corona f. de rbol. 2. yema f. de una planta. kukuna s. [de cocona] cocona f., especie de planta y su fruto comestible. kuliyancha ANAT. s. locrero m., especie de pjaro. Vea wayniru.
de la cola y el comienzo de la cola. Come gallinas, huevos etc. Vea susuwi.
kayllayana. kuhu s. [de cojo] invlido(a) por haberse quedado cojo(a). adj. cojo(a). kuhuna v.i. [de cojo] cojear. Urmashkanwasha kuhushpa wasinma kutirka. Despus de caerse l regres cojeando a su casa.
kulpa kulpa s. [de culpa] culpa f. kulpachina v.t. [de culpa] acusar, echar la culpa. Wawankuna atallpata shuwashpankuna yayanta kulpachirkakuna. Ashwan mana imata rurashkachu.
135
kumpaana
kulluchina ANAT. v.t. exterminar, extinguir. Se emplea con objetos animados y plantas. Llaktanchi parte wankanakunata kulluchishkanchi. En la regin de nuestro pueblo exterminamos las huanganas.
Cuando los nios robaron la gallina le acusamos al pap, pero no les hizo nada.
Sinn. uchachina. kulpayu s./adj. culpable. mana kulpayu inocente. Imaraykuta yankamanta uchachiwashkakuna mana kulpayu kashpayni? Por qu me
echaron la culpa a m injustificadamente siendo inocente?
Sinn. tukuchina. kulluna v.i. 1. cortar troncos para la candela. Yantashkanchiwasha kullushkanchi. Chaymanta kutishkanchi wasinchima. Despus de hacer
lea cortamos troncos para la candela. Despus regresamos a la casa. 2. ANAT.
kullki s. plata f., dinero m.; moneda f. iru kullki moneda f., sencillo m., calderilla f., dinero m. suelto. kullki prestarishka prstamo m., crdito m. kullkita churana pagar, abonar, ingresar dinero, meter dinero. kullkita liwimanta tapuna cobrar. kullkita prestana dar un prstamo, dar crdito. kullkita prestanapa tapuna pedir prstamo. kullkita tapuna mendigar. kullkita wakaychana wasi banco m. (lit. casa donde se guarda o administra dinero). kullkisapa s./adj. rico(a), persona que tiene mucho dinero. Sinn. kullkiyu. kullkiyu s./adj. rico(a), persona con mucho dinero. Sinn. kullkisapa. kullu s. trozo m. de rbol para la candela.
extinguirse (personas y animales). Sarampin unkuywa andoa runakuna kullurkakuna. El sarampin fue la causa que la gente andoa se extinguiera.
kumal s. camote m. kumalu* s. rin m. kumari s. [de comadre] comadre f. kumihin s. [de comejn] comejn m. kumpa1 s. [de compadre] compadre m. kumpa2 s. cumba f., caballete m. del techo. Sinn. almayari, kuruna. Se juntan tres en forma de estrella en cuyos extremos juntos se pone la olla para cocinar. kumpaana v.t. [de acompaar] acompaar. Atipaynimachu kumpaanata Warmikuna karikunapas apanahun kulluta chakrama? Podra acompaarte a la wasinkunama. Las mujeres y los hombres
llevan los trozos de un rbol a la casa. chacra?
kumpaira kumpaira s.f. [de compaera] compaera f. kumpairu s.m. [de compaero] compaero m. kumpara s. bagre m., especie de pez.
136
kunana1 Payka killkakunata wawankunata kushka. El distribuy los libros a sus hijos. 3. ceder. Pumaka payta killachishpan machinka kurka ansillunta.
El tigre molestando al mono le cedi el anzuelo. 4. regalar. Kusaynika wankanata
kumpayana v.i. hacerse compadre. Juanka wawaynipa pupunta pitishkanmanta ukawa kumpayashka. Por cortar el ombligo de mi hijo Juan se hizo mi compadre.
chawpishpa karan shukta kuna distribuir, dividir entre varios. Achka mikuna tiyashpan chawpishpan karan runata kurka mana puchurinanpa.
Como haba mucha comida la distribuy entre todos para que no sobre.
kumpuruwaru panka bijao m., hoja que se cocina con comida adentro. kumu adj. jorobado(a). kumuchina v.t. hacer agachar. Chay tasaka lumuwa untakta kashpan warmita kumuchin. La canasta llena de yuca hace
agachar a la mujer.
shuk parti kullkita a kuna anticipar, adelantar pago. Radiota kayachishpayni shuk parti kullkita a kushkani wirakuchaka apamunanpa. Al pedir una radio ya le adelant una parte del dinero para que el comerciante me la traiga. Kumpaniyapi tarawanaynipa shuk parti kullkita a kuwashkakuna. Ya adelantaron una parte del pago para que trabajara en la compaa.
kumurina v.r. inclinarse, agacharse. Runakuna kumurinahun tarpuhushpankuna. Los hombres se inclinan cuando siembran. Istantita atarichinanpa kumurishpa alsahushpan siki tullunpi kiwirishka. Al agacharse para
levantar un horcn se lastim la parte baja de la espalda.
kumusi s. corva f., parte de la rodilla. kuna v.t. 1. dar, ofrecer. Kusanka shamushpan masamurata kallanapi surkushpan kurka. Cuando su esposo vino,
ella sac la sopa a la cazuela y se la dio. Sinn. aywachina. 2. distribuir.
yanka kuna regalar. Sinn. rikalana. kunalla adv. 1. pronto, ahorita. Rishara, kunalla shamusha. Adis, voy a regresar pronto. 2. recin. Kunalla paktamushkani llaktamanta. Recin he llegado del pueblo. kunan, kuna adv. hoy da, ahora, actualmente. kunana1 v.t. aconsejar, recomendar algo. Marikitata mamanka kunapayan. La madre le aconseja a Mariquita. Sinn. kunsihana.
kunana2
137 kunihu s.
[de conejo] liebre
kunay tukunapa rina Consultar con. kunana2 s. consejo m., recomendacin f. de algo. kunara adv. despus de mucho tiempo recin, por fin. Kunara pakarihunchi. Despus de mucho tiempo recin est amaneciendo (lit. estamos amaneciendo). Kunara shipasyashpan
kunarina v.i. ser aconsejado(a). Chay wawaashi karka suma kunarishka mana katinanpaa chay payata. Se dice
que ese nio fue muy bien aconsejado de no seguir a esa vieja.
v.r.
aconsejarse a s mismo. Shuk musuta kunashpa kawsashpankunapas mana kasushkachu. Chayrayku kunan karselpi pay kikinta kunarichu. Aunque siempre aconsejaban al
joven no obedeci. Por eso, qu se aconseje a s mismo ahora que est en la crcel!
kunka* s. 1. cuello m. (de personas, de animales, de una tinaja, o de ropa). 2. pescuezo m.; garganta f. (de personas o animales). kunkata alichana destoserse, carraspear. Kunkayni chakirishpan karan uras kunkaynita alichani. Cuando
estoy ronco a cada rato carraspeo.
kunka anku* tendn m. del cuello. kunka muku* nuca f., cogote m., cerviz f., pescuezo m. Puushpan marikawa pankanta churan kunka mukupi.
Se pone la hoja de la maricahua en la nuca cuando duerme.
kuncha s.
[de concha]
concha f.; marisco m. Achka kunchakuna tiyan pitirishka yakupi. Hay muchas
conchas en la poza.
kunka tullu* vrtebra f. , cervical m. del cuello. kunka uchku* esfago m. kunkana v.t. olvidar, olvidarse (una cosa). Yapa kunkanki sablikita. Muchas veces olvidas tu machete.
kunchi mama cunchi mama m., especie de pez grande, que mide alrededor de dos metros. kunchu s. masato m. fuerte que ha sobrado y que se mezcla con masato fresco para tomarlo. kunchu kaspi ubo m.
kunkanchana v.t. hacer el cuello de algo. Tinahata puchinchanchi, chaymanta kunkanchanchi. Hacemos el cuerpo de la tinaja y despus hacemos el cuello.
kunkarina v.r./v.t. olvidar; olvidarse (un asunto, mensaje etc.). Shuk wawki shimita kachashka ayllunta
kunkayana
kuana
kunkayana v.i. estirar el cuello. Chay uchilla wawaka kunkayarka pasyakta rikunanpa. El nio pequeo estiraba su
cuello para ver al visitante.
kunkaylla adj. 1. estar desprevenido(a). Shuk runa shamushpan washaynimanta tupawashpa tapuwarka: Mana rikuwashkanki? Mana, kunkaylla kahurkani. Cuando un hombre vino por atrs me
toc y pregunt: No me has visto? No, yo estaba desprevenido. 2. el esta-
kunuchina v.t. calentar. Yakuta kunuchirka unkushka runarayku upyanata rurananpa. Ella calent el agua para hacer
una bebida para el enfermo.
do de no pensar en nada, tener la mente en blanco. kunkaymanta adv. de repente. Kunkaymanta shuk animal yaykushpan mancharini. Cuando un animal entra de
repente, me asusto.
kunuchirishka ANAT. adj. tibio(a); calentado(a). Kunuchirishka yakuta munashkani chukrishkata mayllanaynipa.
Quiso agua tibia para limpiar al herido.
kunkumpi s. cuncumbi m., caracol grande y comestible. Sinn. ukupanku. kunkuri s. rodilla f. kunkurina v.r. arrodillarse, ponerse de rodillas, hincarse de rodillas. Mariaka iglesiapi yaykushpan kunkurirka.
Mara se hinc de rodillas al entrar a la iglesia.
Vea kunuchishka, rupa rupa rupa. kunuchishka ANDO. adj. tibio(a), calentado(a). Vea kunuchirishka, rupa rupa rupa. kununa v.i. calentarse (personas y animales). awpashi rukukunaka a San Juan paktarihushpan tukuy yantapayanahun kununankunapa. Antes todos los
antepasados, cuando el da de San Juan estaba por llegar, acostumbraban a hacer lea para calentarse.
kunsihana v.t. [de aconsejar] aconsejar. Sinn. kunana. kuntra s. [de contra] enemigo(a). kuntrayana v.i. hacerse enemigos. awpa yaya rukunchi waukuna kachita kichunanranti sara yaku runakunawa kuntrayashkakuna.
Antiguamente nuestros antepasados por quitarles la sal se hicieron enemigos de los Sarayacu quechua.
kunupa, konopa
ANAT.
s. pashaquilla f.
Vea kunupia. kunupia ANDO. s. pashaquilla f. Vea kunupa. kuana v.t. rodrigar, arrodrigonar, ahorquillar, sostener poniendo palo. Palantata kaspiwa kuanchi mana wayra urmachinanpa. Con un
kupal
palo ahorquillamos los pltanos para que el viento no los haga caer.
139
kururu
kupal s. [de copal] copal m., especie de rbol. kupisu s. cupiso m., especie de tortuga acutica.
kuru s. 1. gusano m. 2. oruga f. 3. escarabajo m. 4. hormiga f. yana kuru isula f., especie de hormiga. Yana kuru tuksiwashpan yapa nanawahun. Una isula me pic y me duele mucho.
kurachina v.t. coronar. kuraka s. jefe de la comunidad. kurbina s. [de corvina] corvina f. Sinn. rumi challwa. kuri s. oro m. Trmino antiguo. Sinn. oro. kurkuku s. urcututo m., bho m., mochuelo m. Sinn. urkututu.
yana kuru paya ANDO. tipo de isula f. Sinn. mama paya. kuru mama moscardn m.; shinguto m.; varias especies de insectos que ponen huevos de los cuales salen gusanos. Sinn. shinkitu. 2. ronsapa f., especie de abeja que no pica. Vea yampi yampi. tuksik kuru mama insecto m. que pica. Trmino general para varios insectos
tales como abejorros y avispones que pican fuerte con su aguijn en el extremo de su abdomen.
kurulla adj. 1. bajo(a) (persona o rbol). Vea allpalla. 2. corto(a) (ropa, escalera, pelo etc.). Antn. suni. kurullayachina v.t. acortar, abreviar, reducir. Chay pantalunta kurullayachinayni tiyan. Yapa suni kan. Tengo que
acortar este pantaln. Est muy largo.
kurmita s. [de corneta] cuerno m.; corneta f.; clarn m. kurmitana v.i. [de corneta] soplar una corneta para llamar a la gente. Apuka kurmitashka runakuna fiestama shamunankunapa. El jefe soplaba
el cuerno para que la gente se reuniera para la fiesta.
kuruna s. [de corona] 1. caballete m. del techo. Chay wawaka sikarka shuk wasi kuruna awama. Ese nio subi al caballete del techo. Sinn. almayari, kumpa. 2. coronilla f. kururu s. bola f. u ovillo m. de hilo (algodn, nylon etc.).
kururuchi
140
kuskanchana
kururuchi s. 1. ANDO. cra f. de pez. Vea challwa wawa. 2. ANAT. especie de pez m. parecido a la ractacara. kururuna v.t. hacer una bola de hilo, hacer un ovillo. Ataripayarkashi unay tutapi utkunta kururunanpa. Ella acostumbraba a levantarse
a media noche para hacer una bola de algodn.
kuruta s. 1. testculo m. 2. pene m. Sinn. ullu. kuruta lulun testculo m. kuruyana v.i. agusanarse. Aychaka unayta mana kunuchishpanchi kuruyan. La carne que dejamos sin calentar
por mucho tiempo, se agusana.
kusayu s./adj. casada. Vea warmiyu. mana kusayuchu soltera f. Sinn. kusa illa kusa. kuska adj. 1. correcto(a); verdadero(a). Kuska shimita rimawanki. Dgame la palabra correcta. 2. directo(a). Sachata rina ampika yakuta rinamanta ashwan kuska kan. El camino que va por el
monte es ms directo que ir por el ro.
3. recto(a), derecho(a). Llaktanchipi ampikunaka kuska kanahun. En nuestros pueblos los caminos son derechos.
kusa* s. esposo m., marido m., conviviente m. kusa illa soltera f. Sinn. mana kusayuchu kusayu. kusana v.t. asar, quemar ligeramente. Inti kusawashka. El sol me quem ligeramente. Palantata ninapi kusay. Asa los
platanos en la candela.
Kuskata rinki Pablopa wasinpi paktanaykipa. Vaya recto para llegar a la casa
de Pablo.
kuskata 1. seriamente, en serio. Mana pukllachishpachu rimahuni, kuskata rimani, kanuwaykita rantinayani.
No estoy bromeando, se lo digo a usted en serio; quiero comprar su canoa. 2. abier-
tamente. Mana pakallachu rimashkani kankunata llullachinaynipa ashwan kuskata rimashkani. No habl en secreto
para engaarles, sino habl abiertamente.
kuska maki mano f. derecha. kuska parti lado m. derecho. Yuyanki pumata kuskayki partimanta shamuhun. Cuidado!, el tigre viene por
tu lado derecho.
kusashka s. asado m. kusayachina v.t. entregar a una mujer para que se case. Juanaka Manuelpa wawanta kusayachirka. Juana entreg a
la hija de Manuel para que se case.
kuska runa persona honrada; uno(a) que cumple su palabra. kuskanchana v.t. 1. hacer derecho(a); hacer recto(a). Yakuma rishpa ampinta kuskancharka. l hizo su camino directo al ro. 2. corregir. Kay killkapi mana ali rimarishkata kuskanchahuni.
Corrijo lo que no se dice bien en este
kuskayachina
documento. Kay wawa llankaysiki kashkanmanta yayanka a kuskanchashka. Por ser un nio muy travieso su pap ya lo corrigi.
141
kushnichina
kushillayachina v.t. agradar, hacer feliz, complacer. Awishu ibichirata rantishka Mariata kushillayachinanpa.
Awishu compr un gancho para el pelo para hacer feliz a Mara.
v.i.
kuskayachina v.t. 1. enderezar. Paykunaka urkunta kuskayachirkakuna. Ellos enderezaron el horcn de la casa. 2. alinear. Chay kaspikunata alita kuskayachinanchi tiyan. Hay que alinear bien estos palos que vamos a poner.
placer. kunashpa kushillayachina apaciguar, pacificar. Shuk runakuna pianakushkankunamanta apukuna kunashpankuna kushillayachirkakuna.
Los jefes apaciguaron a unas personas que haban vivido en pleitos.
kustal s. [de costal] costal m.; bolsa f. mediana o grande. kustalyachina v.t. poner en un saco (costal). Ishkay punchata sarata chakichishpankuna kustalyachinkakuna wakaychanankunapa. Secando el maz por dos
das, lo pondrn en un costal para guardarlo.
kushillayana v.i. alegrarse despus de haber estado apenado(a). Shuk pani yayanmanta karupi kawsashpan yayankunapa killkanta apishpan kushillayarka. Una mujer que viva lejos
de sus padres, al recibir una carta de ellos, se alegr despus de haber estado apenada.
kushni s. humo m.; vapor m. kushni tukuna evaporarse. Yakuka rupawa kushni tukun. El agua se evapora con calor.
kushi s. gozo m., alegra f., felicidad f. kushichina v.t. alegrar a alguien, alabar, elogiar, ensalzar; exaltar. Yachachikka ali yachakuhukta kushichirka.
El profesor elogiaba a la alumna buena.
kushnichina v.t. 1. ahumar. Atun patata rurashpan aychata kushnichin maman payaka. Haciendo su abuela una percha
grande, all ahum la carne.
kushikuna v.i. alegrarse, gozarse; estar encantado(a); divertirse. Llaktapa aliyashkanta rikushpayni kushikunimi.
Al ver las mejoras en el pueblo me alegro.
Antn. llakirina. kushilla adj. contento(a), tranquilo(a), feliz; encantado(a); grato(a). Achka amigukuna tiyawashpan kushilla kani.
Soy feliz cuando tengo muchos amigos.
adv.
kushnina 2. hacer humear. Kumihin wasita rupachishpa kushnichinchi chuspi anchurinankunapa. Quemando el nido del
comejn lo hacemos humear para que los mosquitos se alejen.
142
adv.
kutipana
mishkinlla asnak wikita rupachishpa kushnichina incienso m. kushnina v.i. humear. Nina ukushka yantawa yapa kushnihun. La candela
con lea mojada humea mucho.
otra vez (la segunda vez). Chakramanta shamushkayniwasha kuti yanuhuni. Despus de venir de la chacra, cocino otra vez. Vea kutikashka. kutichina v.t. 1. devolver. Kutichiy kay libruta. Devuelve este libro! 2. hacer regresar a alguien. Shuk warmi kusanta riman: Kutichiy kay runa machashkata. Yapa killachiwahun. Una
mujer le dice a su esposo: Haz regresar a este hombre borracho! Mucho me molesta.
kushnirina v.r. tomar un bao de vapor. Sacha ahoswa kushnirishkani llashayana apiwashpan. Tom un bao de
vapor de sacha ajo cuando me agarr el reumatismo.
kutikashka adv. otra vez (despus de la segunda vez). Kay killkaka kwintawan kutikashka shamunanta. En esta
carta me cuenta que l viene otra vez.
kushnisama adv. olor a humo. Llachapata ninapi chakichishpanchi asnan kushnisama. Cuando secamos ropa encima de la candela huele a humo.
kushtilla s. [de costilla] costilla f. kushuri s. especie de pato m. silvestre. kushy interj. palabra f. para maldecir. Alita rikushpan washanma chay warmita piarishpanshi yuminkarka: Kushy! Se dice que fijndose en esa mujer mir atrs y enojndose la maldijo: Kushy! kutana v.t. moler, chancar; machacar; machucar; magullar. Kutahun piripirita rumiwa rimilluta rurananpa. Muele
el tubrculo del piripiri con una piedra para hacer remedio.
kutikashka rimana repetir (algo dicho). kutimuna v.i. retornar, regresar ac. Shuk runa chakishka rishka tamyapi ukushka kutimushka. Un hombre fue
seco y regres mojado por la lluvia.
kutipachina v.t. causar dao a su beb por no observar un tab. Shuk runa wawanta kutipachirka waushka runawa. Un hombre caus dao a su hijo por
tocar a un muerto.
kutipana v.t. 1. hacer dao (enfermar), cutipar. Los afectados siempre son bebs
hasta una edad mxima de un ao y medio; y sucede cuando sus padres no observan un tab. Ama wauchinkichu yaku ma-
kutarina v.r./v.t. machucarse, chancarse, machacarse. Wachita rurahushpan martilluwa makinta kutarirka. Haciendo una flecha se chanc la mano con el martillo.
kutarishka adj. molido(a). kuti s. vez f. Payta kuy lulunta shuk kuti karan puncha. Dle un huevo una vez al da.
Sinn. panamihina.
kutiparina
143
kuyuchina kuyarka. Cuando vino de la chacra acarici a su hijo. 2. amar. Wawaka allkunta kuyashpan allkunpa umata makinwa llampu llampu rurashka. El nio como
amaba a su perro le acariciaba la cabeza con su mano.
kutiparina v.i. hacerse dao por no observar un tab. Shuk runa upyashpan sacha ahosta mana sasishpan kutiparishka. Tukuy aychanpi llukshishka yurahlla karachashina. Por tomar sacha
ajo sin hacer dieta un hombre se hizo dao. En todo su cuerpo le salieron algo como ronchas blancas.
kuyapisi s. venado m.
kutu s. cotomono m., mono colorado, mono aullador. kutu yaku mama boa f. colorada terrestre. kutuchupa s. especie de helecho m. con espinas. Llega a una altura aproximada de tres metros.
kutsirinka ANDO. s. especie de pjaro m. negro que come maz. Sinn. sara pishku, tutsirinka. kutsra s. unchala m., especie de pjaro que vive en el pantano buscando peces pequeos.
kuyka s. lombriz f. Sinn. lumpris. kuylin s. pinshilla f., especie de tucn pequeo.
kuwan s. hoja f. parecida a la hoja del pltano. Se usa para protegerse de la lluvia y para poner comida encima de ella. Sinn. kanpas panka. kuyak adj. carioso(a). kuyana v.t. 1. acariciar. Wawaka allkunta kuyarka. El nio acariciaba a su perro. Chakramanta shamushpan wawanta
kuyrana v.t. 1. cuidar; proteger; vigilar; asegurar. Wiwa wakraka kuyran wawanta. La vaca protege a su cra. 2. mantener (los hombres a sus animales y Dios a los hombres). kuyrashpa rikuna vigilar; observar. kuyuchina v.t. 1. mover; menear. Makikita kuyuchinki. Mueve tu mano. 2. agitar. Manara rimilluta unkushka runata kushpayki chayta kuyuchinki. Agita la
medicina antes de drsela al enfermo.
144
kwintana kwintachik rina sakinakunapa despedirse unos a otros. Manara llukshishpan payka tukuy llaktapi kawsakkunata kwintachik rishka sakinakunankunapa. Antes de salir, l se despidi de todos los del pueblo. (Lit. Cuando todava no haba salido fue a saludar a todos del pueblo para que se despidan unos a otros.) Vea dispitina.
kwintachinayana proponer matrimonio sin xito, pedir la mano sin xito. Shuk wawki shuk shipasta kwintachinayashpan mana munashkachu. Cuando un hombre le propuso matrimonio, la seorita no quiso aceptar.
chupanta kuyuchina rabear. kuyukuyu ANDO. s. turushuque m., especie de pez. Sinn. turushuki. kuyurina v.r. moverse, vacilar. Wayrashpan kuyurinahun pankakunaka.
Cuando hay viento, las hojas se mueven.
kwintana v.i. 1. conversar; charlar; comunicarse; hablar de; comentar. Sikay, aku kwintashu. Sube, vamos a conversar. Runakuna futbolta pukllashkankunamanta kwintanahun pimi alita pukllashka pimi mana alita pukllashkachu. La gente coment sobre el juego
de ftbol quin jugaba bien y quin no.
kuyuriysiki s./adj. inquieto(a). kwartu s. [de cuarto] cuarto m. Wawayni, kwartu ukuma yaykukriy, kunalla shamuni. Hijo mo, ve dentro del cuarto, ahorita voy.
2. negociar; regatear. Achata rantinaynipa rantichikwa kwintashkani chaninta uraykuchinanpa. Para comprar
un hacha le regate al comerciante para que baje el precio. Shuk rantichik llak-
kwilin s. especie de tucn m. pequeo. kwintachina v.t. 1. saludar (al llegar y salir), despedirse de. Llaktanpi paktashpayni wawkinita kwintachik rishkani. Cuando llegu a su pueblo fui a saludar a mi hermano. Abel mana kwintachishpa yayanta sakishka kayma shamunanpa. Abel sin despedirse de su padre, ha salido para venir ac. 2. proponer matrimonio con xito, pedir la mano con xito. Shuk wawki shuk shipasta kwintachishka warminrayku. Un hombre propuso matrimonio.
contar, narrar, relatar. Yayayni yaya rukunchikuna kwintashkankuna kwintukunata kwintawapayan. Mi pa-
asiypata kwintana chiste m. Wawkinika achka asiypata kwintanakunata yachan. Mi hermano sabe muchos chistes.
kwintu
145
lansana
kwintu s. [de cuento] cuento m. awpamanta kwintukuna leyenda f. yaya rukukuna pasashkankunamanta kwintu crnica f., historia f.
lankwiki s. sangre de grado f., especie de rbol. Lankwikita wikinchi. Chaymanta kucharapi yaku timpushkapi ishkay kuti uchillastuta lankwikita shutuchinchi yawar kicharayku upyananchipa. Sacamos la resina de la sangre
de grado. Despus echamos dos veces un poco de sangre de grado en una cuchara con agua hervida para combatir la diarrea con sangre.
L
lachik s. lombriz f. intestinal delgada. Sinn. shikwaka. lagartu, lakartu s. [de lagarto] lagarto m., caimn m. yana lagartu lagarto m. grande y negro, cocodrilo m., caimn m.
lagartu kaspi lagarto caspi m., especie de rbol. laha s. profunda grieta f. en los pies, manos y el seno. La piel se parte y duele mucho.
lamar s. [de lama] charco m.; cocha que se forma por temporadas por la lluvia. lamistu s. persona f. que no sabe cmo vivir en la selva. lampara s. lmpara f.
lansadillu s. lancetilla f., especie de planta. Se parten las hojas rojas y se las
mezclan con agua y limn picado para refrescarse cuando se tiene dolor de cabeza o fiebre.
lansana v.t. [de danzar] danzar en grupo en forma ordenada. Santuta velahushpankuna runakuna lansanahun.
Cuando velan a los santos la gente danza en grupo en forma ordenada.
lanta
146
liki liki
lanta s. pelo m. apelmazado. Shuk wawa lantayashpan yayankuna atun fistata ruranahun lantanta baylashpa pagashpa pitinankunapa. Cuando a un
nio se le pone el pelo apelmazado sus padres hacen una fiesta grande para que bailando y pagando se le corte el pelo apelmazado.
lawrachina v.t. hacer arder. Chay runa makinpi pitirishpan yakupi satishpan lawrachirka. Meter en agua la mano despus que el hombre se cort, hizo que sta le ardiera.
lantayana v.i. volverse el pelo apelmazado. lapuna v.t. cortar un tronco de pltano para que se doble. Palantata lapun, chaypina rasimuta pitishpan wasima aparka. l corta el tronco de pltano por
el medio para que se doble. Entonces corta el racimo para llevarlo a la casa.
lapyana1 v.t. [de lapo] pegar con la mano, dar un lapo. Karika warminta lapyarka mana kasushkanrayku. El
hombre le dio un lapo a su esposa, porque no le obedeci.
lapyana2 s. [de lapo] lapo m. Yuyanki lapyashkaykimi. Lapyanaynika yapa sinchimi. Cuidado, te voy a dar un lapo. Mis lapos son muy fuertes. Lapyashkanka payta urmachinayashka. Su lapo casi la
hizo caer.
leyina v.t. [de leer] leer. lichi kaspi, leche kaspi leche caspi m., especie de rbol. ukanchi lichi kaspita wikinchi punkarata rurananchipa. Sacamos la resina del leche caspi
para hacer brea.
likchachina v.t. despertar a alguien. a fiestaka tukurishpanshi kuntruka likchachirka suruta. Al terminar la fiesta, el
cndor despert al zorro.
lasuna v.t. [de lazo] enredar; lacear. Wakrata waskawa lasushkanchi wirakuchama apananchipa rantichinanchipa.
Laceamos la vaca para llevarla al comerciante y venderla.
likcharina v.r. despertarse. Shuk ratu puushkani. Chawpi tuta likcharishkani. Un rato dorm. A media noche me despert.
lasurina v.r. enredarse. Ridinipi chay lakartuka lasurirka. Ese lagarto se enred en mi red.
liki adj. roto(a). Kamisan yapa liki kashpan mamanka rimarka shukta churarinanpa. Estando su camisa muy rota, su
mam le dijo que se ponga otra.
lasyana v.t. [de lazar] lazar. Wawakunaka allkuta kaballutashina lasyanayashkakuna. Los nios queran lazar al perro
como si fuera caballo.
liki liki adj. harapiento(a), andrajoso(a). Kamisaka liki liki kashpan manaa rimindaypachu. Cuando una camisa est muy harapienta ya no se puede remendar. Vea puntsu, tsuntsu.
latrillu s.
m.
147
lulun wasi kinika patronta achkata liwishka palantawa pagananpa. Mi hermano se endeud mucho con el patrn; acord que le iba a pagar con pltano. Vea liwiyana.
likirishka adj. roto(a). lisan tullu bombonaje m. que crece como hierba en la tierra. Sirve para
hacer canasta, sombrero, etc.
liwik rina pedir algo fiado; comprar a crdito. Patronmanta liwik rishkani churarinakunata lankwikiwa paganaynipa. He pedido ropa fiada al patrn para pagarle con sangre de grado.
lisapu s. especie de lucirnaga f. pequea. lismayana v.i. [de desmayar] desmayar; desmayarse. Payka sampayashka kashpan, intitapas mana awantashpan lismayashka. Se desmay porque estaba
dbil y no soport el sol.
liwiyachina ANDO. v.t. dar fiado; dar a crdito; dar crdito. Kumpayni, manami pagawahunkichu liwiyachinaynipaka. Compadre, no me ha pagado nada para que le d ms crdito. Sinn. liwichina. liwiyana ANDO. v.i./v.t. endeudarse. Pukri kumpanka kuti rirka liwiyananpa. liyatana s. mashunaste m., especie de rbol como leche caspi. Sinn. tsumurna. lobo s. lobo marino m. Es como la nutria
pero ms grande con pecho blanco. Come pescado. Vive en los barrancos de los ros y las lagunas. Yaya rukunchikuna wau lobo-
litanksi s. cartida f.; arteria f. saltante del cuello que lleva la sangre del corazn a la cabeza. litra s. cicatriz f. liwi s. [de deber] deuda f., multa f. Wirakuchata achkata liwishpayni mana tarishpayni liwiwa kiparishkani. Debiendo mucho al comerciante me qued con deudas por no encontrar qu darle.
liwita surkuna comprar a crdito; comprar fiado. Shuk patronmanta liwita surkushkani. Le he comprado a un
patrn a crdito.
kunata tukuchirkakuna karanranti wauchishpankuna. Karumanta kantahushkanta uyapayarkanchi pishaaa pishaaa. Nuestros antepasados extinguieron los lobos marinos matndolos por su piel. Antes escuchbamos su canto de lejos: Pishaaa pishaaa.
liwiwa kiparina endeudarse; quedarse con deuda. liwichina v.t. dar fiado; dar crdito. Kumpaynika mana liwichinayawanchu ukata. Mi compadre no quiere darme nada fiado. Vea liwiyachina. liwina v.t. [de deber] 1. deber. Patronta liwishpayni maskanapa rishkani paganaynipa. Como le deba al patrn me fui a cazar para pagarle. 2. endeudarse. Waw-
lulun s. huevo m. lulunpa lluchkan, lulunpa lluchkaynin clara f. de huevo crudo. Vea lulunpa yuraynin. lulunpa pukaynin yema f. de huevo. lulunpa yuraynin clara f. de huevo cocinado. Vea lulunpa lluchkan. lulun wasi ovario m.
148
llakiy
lulunyana2 s. nido m. lumarisu s. gripe m.; moco m. lumayachina v.t. [de loma] hacer una loma. Runa waushkata pampashpanchi lumayachinchi pamparishkanta. Al sepultar
un muerto, hacemos una loma de la tumba.
Cuando la nigua entra en la piel pone huevos en nuestros pies. Sinn. wachana.
llakichina v.i./v.t. 1. ser indulgente, tener misericordia, compadecer. Kaya mana llakichishunchu. Maana ya no vamos a ser indulgentes. Llakichihuni chay unkushkata. Compadezco a ese enfermo. 2. perdonar; disculpar. Chasna nishpanshi puntiru llakichirka urituka.
Cuando dijo as, se dice, el loro le perdon la primera vez. Wawa llakichiyway
lumbris, lumpris s. [de lombriz] 1. lombriz f. 2. lombriz f., que la gente usa para pescar. Sinn. kuyka. tapya lumbris especie de lombriz f.
Es de hasta medio metro de largo y muy gruesa con cabeza blanca y cuerpo de color amarillo claro. Vive dentro de la tierra en el nido de la curuhuinsi. Se piensa que verla es de mal agero y que alguien va a morir.
nishpa tapushpan yachachikka payta llakichirka. El maestro disculp al nio cuando ste le pidi perdn. 3. apenar; abrumar. Chay karika tukuy runakunapa puntankunapi warminta yankamanta kaparishpan payta yapa llakichirka. El hombre apen mucho a su
mujer porque le grit delante de todos sin razn.
mana llakichinata yachak despiadado(a), sin compasin, impo(a), cruel. llakina v.i. estar de luto; sentir tristeza. Llakihun kusanrayku. Est de luto por
su esposo.
llakirina v.r. ponerse triste, entristecerse, tener pena, apenarse; dar pena; lamentar. Shunkunchipi llakirinchi shuk wawa unkushkata rikushpanchi.
Ll
lla suf. solamente, no ms; todo (no ms). Kaykamalla tarawashkanchi. Hasta aqu no ms trabajamos. Chayllata killkashkani. Eso es todo lo que les escrib. llachapa s. 1. ropa f. 2. tela f. llachapa ismu trapo m. llaga s. [de llaga] lcera f. como uta. a shuk wata kay llagawa kahuni mana ampiriwanchu. Ya estoy un ao con esta
lcera y no se me sana.
Tenemos pena en nuestro corazn cuando vemos un nio enfermo. Wawan yayanta
llakirishka adj. triste, desventurado(a), infeliz. Llakirishka kahuni sapallayni kahushpayni. Estoy triste cuando estoy sola. llakiy s. 1. tristeza f., angustia f. Wawa chinkarishka kahushkanta uyashpayni llakiywa kahuni. Estoy triste (lit. estoy
con tristeza) por haber escuchado que el nio est perdido. 2. duelo m. Mamayni
149
llanchama
En vez de llevarlo en gajos de una vez llvalo entero (el racimo de pltano).
llakiypa adj. digno(a) de lstima; digno(a) de compasin; miserable. llakiypa kawsana vida f. miserable, miseria f. Chay runapa llakiypa kawsanata rikushpayni llakirirkani. Ver la
miseria de ese hombre me dio pena.
llampu kaspi sacha capirona f., especie de rbol. llampuna v.t. 1. alisar, limar, lijar, aplanar, cepillar. Remuynita llampuhuni paychi kalluwa alita rikurinanpa. Aliso
mi remo con la lengua del paiche para que se vea bonito. Sinn. llampuyachina, si-
llakta s. 1. pueblo m., aldea f., casero m., comunidad f., ciudad f. 2. pas m., nacin f., patria f. Achka llaktakuna makanakurkakuna guerrapi. Muchos pases pelearon en la guerra. Sinn. allpa. llampu1 adj. liso(a), llano(a), pulido(a). Rasparinchi kawitu yapa llampu kashpan. Cuando el piso est liso nos resbalamos. Antn. mukuhlla, tsaka tsaka. llampu2 adj. 1. todos(as). Sinchi wayrawa kaspikuna llampu urmarkakuna.
Durante una tormenta todos los rboles cayeron. 2. entero(a). Mana tapashpa
makiwa llampu llampu rurana acariciar con la mano. Wawaka allkunta kuyashpan allkunpa umata makinwa llampu llampu rurashka. El nio
que amaba a su perro lo acariciaba en su cabeza con la mano.
llampuyachina v.t. alisar, lijar, aplanar, cepillar, limar. Tablakunata llampuyachinchi sepilluwa. Alisamos las tablas con el cepillo. Sinn. llampuna, sipillana. llampuyana v.i. ponerse liso(a). Tinahata shawitaruni llampuyananpa. Aplano la tinaja para que se ponga lisa.
llanchama s. 1. llanchama f., especie de rbol. 2. llanchama f., algo como frazada dura hecha de la corteza del mismo rbol. Se utiliza como base de cama.
150
llapuna
llankana v.t. 1. tocar. Wawa ninata kayllayashpan mamanka kaparirka: Ama llankaychu! Al acercarse el nio a la candela su mam grit: No la toques!
llantuyana v.i. ensombrecerse. Chishiyahushpan tamyanayahushpan llantuyan. Cuando est atardeciendo o quiere
llover se ensombrece.
2. palpar; manosear, examinar con las manos. Shuk unkushka shamushpan paypi, puntiru llankan yachananpa nanahushkan kuska. Cuando un enfermo
viene, l lo palpa primero para saber dnde le duele. Doktorka unkushkata llankahushpan niti niti ruran. Cuando el doctor examina al enfermo lo aprieta varias veces rpidamente.
llanka llanka rurana tocar por todos lados. Shuk wawaka mana yachashpan radiota uyachinata llanka llanka rurashka. Un nio al no saber cmo
prender la radio la toc por todos lados.
llapcha adj. delgado(a) (cosas). Kay tabla llapcha kahurka. Esta tabla era delgada. Antn. rakta. llapina v.t. aplastar con la mano, mezclar con la mano la masa, amasar. Masatuta llapin upyachinanpa. Ella mezcla con la mano el masato y el agua para darlo de tomar. Panta rurananchipa panrayku chapurishkata alita llapinanchi tiyan manaa kitspa kanankama. Para hacer pan tenemos que
amasar la masa bien hasta que ya no est gomosa.
llankaysiki s. 1. uno(a) que toca todo, un(a) travieso(a). 2. ladrn(a). Chay llankaysikita yayankuna kuskancharkakuna. A este ladrn sus padres le corrigieron. 3. uno(a) que se atreve a tocar, maoso(a). Chay warmipa kusan chay llankaysikita kastigachinanpa apuma rishka. El esposo de la mujer fue
al juez para hacer que se castigue a ese que se atrevi a tocarla.
llapuchina v.t. doblar. Sinchi wayra pasashpan palantaynikunata llampu llapuchirka. Cuando el viento fuerte pas,
dobl todos mis pltanos.
1. travieso(a). 2. uno(a) que se atreve a tocar, atrevido(a). llantu s. sombra f. (general), lugar m. sombro. Llantupi pakanchi yapa intihushpan. Nos escondemos en la sombra cuando hace mucho sol. Aku apiyu sikipi llantunpi pakak rishu.
Vamos a escondernos en la sombra en la base del caimito.
adj.
llapukta tukuna doblarse (lit. resultar doblado(a)). llapuna v.t. picar el tronco del pltano con palo puntiagudo o machete para que se doble. Chakraynima rishkani palantaynita llapushpa pitinaynipa mana pakirinanpa. Fui a la
llapurina
151
llawsayachina
chacra para cortar pltanos picando el tronco para que se doble y el pltano no se quiebre (cuando cae).
llapurina v.r. doblarse. Achka palantayni llapurishpankuna rantikta maskak rishkani. Como se haban doblado
muchos de mis pltanos busqu a un comprador. Kaspi urmahushpan kall-
llatanana v.t. desnudarse, quitarse la ropa, desvestirse. Shuk karishi kamisanta llatanarka tarawananpa trusallawa intipi. Se dice que un hombre se quitaba la camisa trabajando slo con trusa bajo el sol.
llatata suf.s. tambin; otra vez; mismo; igualmente. Upyanchi sacha ahosta lumarisurayku. Chayllatata upyanchi chiriraykupas. Tomamos sacha ajos para
el resfriado. Tambin lo tomamos para curar el reumatismo. Shawa Wanchiwa
llasha1 adj. pesado(a). Kay llasha istantita apananchipa munanchi chunka runata. Para llevar este horcn pesado necesitamos diez hombres.
llaktama rishkakuna. Paywallatata rishka mitayunapa. Sebastin fue al pueblo con Juan. Con l mismo tambin fue a cazar. Wana Leawa llaktanchipillatata yachachinapa shamunahun. Juana y Lea vienen otra vez a nuestro pueblo para ensear. Shuk puncha unkurkani kaspi ni-
llashana v.i. pesar. Chay rantichishkayni wankanaka llashashka ishkay chunka kilo.
Esta huangana que vend pesaba veinte kilos.
v.t.
tiwashpan. Kunan kutikashka chasnallatata unkushkani. Un da me enferm porque un rbol me aplast. Ahora otra vez igualmente me enferm.
llashayana1 v.i. 1. ponerse reumtico(a). Chiri yaykushpan llashayashka. Cuando el fro le entr se puso reumtico. 2. ponerse pesado(a). Shuk walsa kanuwa yakuta upyarishpan llashayan. Cuando una
canoa hecha de balsa se satura de agua se pone pesada.
llawsa s. baba f.; saliva f.; esputo m. Uhushpan llawsanta tyukarka. Cuando tosa escupa el esputo. Vea tyuka. llawsa shuturina babear, echar la baba. Wawaka upusyashpan llawsanka shuturin. Cuando un nio desarrolla
patco babea.
llashayana2 s. reumatismo m., artritis f. Mishu shilluta upyahuni llashayana mana apiwananpa. Tomo ua de gato
para que no me agarre el reumatismo.
llawsayachina v.t. cubrir con saliva. Llullu wawa makinta chuchushpan llawsayachin. El beb al embocar su
mano la cubre con saliva.
152
llullachina
llukana v.i. gatear, andar a gatas. Rikurka alimanta llukashpa shamuhukta. Ella
vio al que viene gateando calladamente.
encima. El cuero puede ser de aves como el tucn y guacamayo, o de tigres o monos. Vea ta-
lluki adj. izquierdo(a). Yuyanki, pumata llukiki partimantami shamuhun. Cuidado!, el tigre viene por tu izquierda.
wasampa. llawturina v.r. ponerse corona. Karikunaka llawturirkakuna pasyak rinankunapa. Wasi amupas kurmitashkankunata uyashpan llawturirka pasyakkunata tinkunanpa. Los hombres se pusieron coronas para ir a pasear. El dueo de la casa donde iban a llegar tambin se puso su corona para encontrarse con los visitantes cuando los escuch venir tocando su corneta.
llukshichina v.t. sacar, hacer salir. Karan tutamanta atallpaynikunata wasinmanta llukshichini. Cada maana saco mis gallinas del gallinero. Chaypishi rirkakuna yaku ukupi. Umankunallatashi kanchama llukshichirkakuna. Entonces
ellos se metieron al agua. Solamente sus cabezas sacaron afuera.
umata llukshichina asomar la cabeza. Wawaka umanta llukshichishka punkumanta avionta rikunanpa. El nio asom
la cabeza por la ventana para ver la avioneta.
llawturishka adj. llevar puesta una corona. Yashinku runashina rikurin tawasampata llawturishka. El espritu del
monte shapingo se parece al hombre y lleva puesta una corona de plumas.
lluchka adj. resbaloso(a). lluchkarina v.r. resbalar; resbalarse. Kayna lluchkarishkani yakuma, allpa yapa wayku kashkanrayku. Ayer resbal camino al ro porque la tierra estaba muy inclinada. Sinn. rasparina.
llukshina v.i. 1. salir. Intika llukshin uraymanta. El sol sale de ro abajo. 2. renunciar, dejar su puesto. Apuka tarawananmanta llushishka runakuna mana payta kasushkankunarayku. El
jefe renunci a su cargo porque la gente no le obedeci. 3. despegarse.
lluku lluku iguanilla f., iguana f. pequea. Vive en las casas y tiene colores
brillantes.
lluchkarishpa lluchkarishpa rina resbalar, patinar. lluchu adj. 1. pelado(a). 2. sin vegetacin (cerros). lluchu uma calvo(a). lluchuna v.t. pelar, descascarar; descortezar; despellejar. Manara wasinma apamushpan lumuta lluchurka chakranpi. Antes de traer la yuca a su casa
ella la pel en su chacra.
llulla s. mentira f. Imata rimawashkanka llullami karka. Lo que l nos dijo era
mentira.
llullachina v.t. 1. engaar, mentir a alguien; traicionar. Imaraykutaya llullachiwashkanki shamushami nishpa mana shamunayki kashpaka? Por qu
me engaaste diciendo voy a ir cuando no ibas a ir? Amiguynika pakalla kwin-
llullana
153
ma alita apichishpanchi llushpirin. Cuando no enganchamos bien al pez en el anzuelo ste se escapa. Ninamanta mankata surkuhushpayni mana alita apishpayni makinimanta llushpirishpan pakikta urmarka. Cuando saqu la olla de barro
del fuego se escap de mis manos y cay quebrndose porque no la agarr bien.
contado. Sinn. umachina. 2. tentar. Mana kasuk karika shuk panita iglesiama rihukta llullachirka mana rinanpa. El hombre rebelde tentaba a una mujer que iba al culto para que no vaya.
llullana v.i. 1. mentir. Chay warmi yapa llullan, chayrayku nima pi payta kasunchu. Esa mujer miente mucho por eso nadie le presta atencin. 2. chismear. Awilaynika maypipas pasyahushpan runa masinmanta llullanata kallarin.
Mi ta empieza a chismear acerca de su prjimo en cualquier lugar al que visita.
Sinn. rasparina. llutachina v.t. 1. pegar, unir, pegar con goma. Yana kuru tuksishkanpi papayu wikita llutachinki nanayta samachinaykipa. Pon (lit. une) la savia de la papaya sobre la picadura de la isula para aliviar el dolor. Rinkrinita llutachiway kuti. Otra vez pega mi oreja en su sitio.
llullaysiki s./adj. mentiroso(a), chismoso(a). llullu s. beb m.f.; nio(a) pequeo(a). adj. tierno(a); verde, no maduro(a). llullu wawa beb m. llus s. [de dios] dios m. llushan s. especie de pajarito m. azul. llushpichina v.t. sacar; desamarrar; despegar; hacer resbalar. Shuk killka ratarishkata llushpichini. Saco el papel que est pegado. Kaspita kuchushpanchi sapinka awapi sawnarishpan achawa tankashpa llushpichinchi urmananpa.
Cuando el tronco de un rbol al cortarlo queda colgando arriba lo hacemos resbalar empujndolo con el hacha para que se caiga.
Sinn. ratachina. 2. poner en; unir a. Yarina pankakunata waraskunapi llutachishpankuna tamshiwa watanahun.
Habiendo puesto las hojas de yarina en los palos verticales del techo ellos las amarran. Sinn. ratachina.
llutana v.t. pegar (veneno en la flecha). Wirutita aspishpanchi ampita llutanchi maskanapa rinanchipa. Habiendo afilado
las flechas de cerbatana pegamos el veneno para ir a cazar.
llushpirina v.i./v.r. 1. resbalarse con las manos de algo. Wawaka tamyawasha apiyuta sikashpan llushpirishpan urmashka. Las manos de un nio al
subir a un rbol de caimito despus de la lluvia se resbalaron de ste y el nio cay.
2. despegarse, soltarse. Kaspi waskapi arkarishkaka wayrawa llushpirinahun. Con el viento los rboles atajados en los bejucos se sueltan. 3. escapar; escaparse. Ansiluwa challwata mana
M
ma suf.s. a, hacia (direccin). Se emplea
en sustantivos, pronombres, adjetivos y adverbios.
machachina
154
machu2
do masato. Buruhuka ayawaskata upyashpan machan unkushkapa unkuyninta riksinanpa. El brujo se droga tomando ayahuasca para conocer la enfermedad del enfermo. Atun llaktakunapi ach-
machachina v.t. emborrachar, embriagar; drogar. Warmikunaka runakunata machachirkakuna fiestapi. Las mujeres
emborracharon a la gente durante la fiesta.
Marikawata upyashpanchi sumakta machachishpanka rikuchin shuk muskuypishina pasashkanmanta puntapi pasananmantapas. Si al tomar to nos
drogamos bien, esto nos muestra como en un sueo algo de lo que ha pasado y tambin algo de lo que va a pasar.
machakuya s. serpiente f. venenosa, culebra f. venenosa, vbora f. ayampi machakuya iguana machcuy f., especie de culebra f. venenosa. mantru machakuya nacanaca f., especie de culebra f. venenosa de color negro, con pintas rojas y verdes, vbora f. coral. Vea iluli. Sinn. nakanaka. puma machakuya puma machcuy f., especie de culebra f. venenosa. sapu machakuya especie de culebra f. venenosa. sara machakuya shushupe f., chuchupe f., especie de vbora f. grande y muy venenosa. Sinn. shushupi. uritu machakuya loro culebra f., especie de culebra f. venenosa. machakuya manti sachapapa f. con pintas, especie de tubrculo. Se utiliza para aplicar a mordeduras de vbora raspndola y pegando la masa encima. Algunos utilizan su tronco que se parece a la piel del jergn para pegar a los nios en sus piernas y protegerlos de la mordedura de vboras.
machashka s./adj. borracho(a); drogadicto(a). machay s. borrachera f.; estupor m.; trance m. Upyashpan ayawaskata chay machayninpi kayachin supayninwa almanta riksinanpa pimi shitashka.
Cuando toma ayahuasca, estando en trance, hace llamar al espritu (del que ha hecho mal) mandando a su espritu ayudador para reconocer quin lo embruj (al enfermo).
machin s. especie de mono m. yana machin especie de mono m. machin araa tarntula f.
machin manka machn mango m., especie de rbol. Su cscara sirve como
pretina.
machana v.i. emborracharse; drogarse; doparse. Chaypi shuk kari masatuta upyashpan sumakta macharka. Entonces un hombre se emborrach bien toman-
2. achatado(a). Sinn. tachu. machu2 s. envuelto como tamal. Chunka machu challwa lulunta sachama apashkani. Llev diez envueltos de huevo de pescado al bosque. Vea ipuku.
machuna machuna v.t. envolver en hojas (comida o masa de masato). Mamaka wawanta rimarka: Challwata machunki nishpa. La mam le dijo a su hija: Envuelve el pescado en hojas. Masatuta machunchi sachama apananchipa.
Envolvemos el masato en hojas para llevarlo al bosque. Vea ipukuna.
155
maki* washa kuntrayashpankuna tinkunakushpankuna makanakupayarkakuna. Antiguamente nuestros antepasados se hacan enemigos por las mujeres y luchaban entre s cuando se encontraban.
machura adj. estril (gente y animales). Shuk warmi mana chichunata atipashpan machura kan. Cuando una mujer no se puede embarazar, es estril. Shuk kari mana chichuchinata atipashpan machura kan. Si un hombre no puede engendrar, es estril. Vea chiriyashka, chakirishka. machuyana v.i. 1. abollarse. Lataka machuyan waktachishpan. La lata se abolla cuando se la golpea. 2. achatarse. Sinn. tachuyana, kawtayana. maha wali especie de gaviln m. Es
de color blanco y come pescado.
makanakuna2 s. guerra f. sin armas de fuego; pelea f. makawa, makaway ANAT. s. huancahui m., especie de gaviln. Vea waktaway.
makana v.t. pegar, golpear a una persona o un animal por estar enojado(a). Makashkayki. Te pego. Sinn. waktana. makanakuna1 v.rec. combatir, pelear, luchar uno con otro. Paykunapura makanakuhunkuna. Ellos se estn peleando entre s. awpa yaya rukunchi waukuna warmiranti awkakunawa
maki* s. 1. mano f. Manara mikushpaynira makinita mayllani. Antes de comer me lavo las manos. 2. brazo m. 3. pata f. makinta bulayachishka puo m. mutyu maki manco(a). Sinn. mankishu. trahipa makin manga f. de vestido. maki mama* pulgada f. maki* muku articulacin f. de la mano, nudillo m. maki* pakirina articulaciones de los dedos m. de la mano. maki* pala palma f. de la mano. Sinn. maki* shunku. maki* pallka espacio m. entre dos dedos. maki* patarina codo m. Sinn. maki patarina kipuna kipuna. maki* shunku palma f. de la mano. Sinn. maki* pala. maki* washa dorso m. de la mano.
maki* wawa maki* wawa dedo m. de la mano. makipura 1. al contado. Kamisaynita rantishkani makipura. Compr mi camisa al contado. 2. con un apretn de manos. Tinkunakushpanchi chay wawkiwa saludanakushkanchi makipura. Cuando nos encontramos nos salu-
156
mana
mama paya1 hormiga f. un poco ms grande que la isula. Kay mama paya tuksishpanka runata, siluma rikushpanchishi shuk ratu samarin paypa tuksishkan nanahushkaka. Cuando esta
hormiga pica a una persona, si uno mira al cielo, se dice, que al rato se pasa el dolor de la picadura. Vea yana kuru paya
damos entre hermanos con un apretn de manos. 3. de la mano. Wawakuna makipura apinakushpa muyurinahun. Los nios tomndose de las manos dan vueltas.
kuru.
maku1 ANAT. s. clase f.; gnero m.; forma f. Vea sami. chikan maku ANAT. surtido(a), toda clase. Vea chikan sami sami. Sinn. chikan rikunayu rikunayu. maku2 ANAT. s. mamita. Trmino para dirigirse a mujeres de las cuales uno es pap, mam, suegro, suegra, to, ta, abuelo, abuela, hermano o hermana. Vea mamastu, mama-
ku, suprina, nita. mala, maleta s. maleta f., bal m. malina ANAT. v.t. gustar, probar. Malishara kay kalduta. Voy a probar esta sopa. Sinn. kamana. mallki s. hijuelo m. (de pltano, sachapapa, pituca). Palanta mallkita surkushkani mushu chakraynipi tarpunaynipa. Saqu hijuelos de pltano para sembrarlos en mi chacra nueva.
mama tuku madrastra f. mamaku ANDO. Vea maku, mamastu, suprina, nita. mamastu ANAT. s. mamita f. Trmino
para dirigirse a mujeres de las cuales uno es suegro, suegra, to, ta, abuelo, abuela. Vea
maku, mamaku, suprina, nita. mamayana v.i. ser invadido(a) por algo que se anida. Kolchayni mamayashka, rupa yakupi churanayni tiyan aki waunanpa. Mi colchn fue invadido por
chinches que se anidan, tengo que ponerlo en agua caliente para que se mueran. Vea
mama* s. 1. mam f., madre f. 2. principal o parte ms grande de una cosa; cauce principal. Yaku mamanllata rinki ali rinaykipa. Vaya por el cauce principal del ro para ir bien. 3. reina f., ponedora de huevos de los insectos. 4. ser poderoso m. o demonio m. al que se teme. Sacha mamashi rayuchin. El demonio del bosque causa truenos. mapa mishki mama abeja f.
akiyana, pikliyana. mam s. [de mamey] mamey m., pomarosa f., especie de rbol y su fruto comestible. mampaya Vea mama paya2. mana adv. no; jams. Manara rimanirachu mulatuta. Todava no hablo candoshi. Antn. aw, ari.
manachari manachari adv. tal vez no. Expresin de duda. Manachari munaynimachu. Dudo
que me gustara. (Lit.Tal vez no quera.)
157
manku
manchaypa adj. riesgoso(a), peligroso(a), temible. Tutapi purinaka manchaypa kan machakuya tiyashkanrayku.
Es riesgoso andar en la noche por las vboras. Yayaykipa kanuwanpi manchaypa purinaykipa kan. Yapa tikranayan. Es peligroso que andes en la canoa de tu pap. Se quiere voltear a cada rato.
manapas adv. entonces ya no. Expresin de aburrimiento o irritacin. Shuk runata aku chakrama rishu nishpanchi ar nishkanwasha mana munashpan manapas shamuy ninchi. Habiendo dicho a un
hombre que vaya a la chacra conmigo y despus de asentir ste no quiere ir, decimos: entonces ya no vengas.
manchaysiki s./adj. 1. temeroso(a). Kunihuka kan manchaysiki. El conejo es temeroso. 2. cobarde. Allkuka yapa piashpa manchaysiki tukun. El perro
al enojarse mucho se pone cobarde.
manara adv. 1. todava no. 2. antes de. Manara tantarihushpanchi apuka polisiakunata rimarka tiyarinakunata alichanankunapa. Antes de la reunin, el
jefe dijo a los policas que pongan en orden las sillas.
manchunka ANAT. s. shivi m., especie de oso hormiguero. Vea shiwi. Sinn. pusu. manka s. olla f. de barro.
manchachina v.t. 1. aterrar, espantar. Wauchik runakuna llaktankunapi yaykushpankuna runakunata sumakta manchachirkakuna. Cuando los terroristas invadieron el pueblo aterraron mucho a la gente. 2. asustar, asombrar, sor-
mankishu s. [de manco] manco(a), persona con mun. Shuk runata machakuya kanishpan makin ismurishpan pitishpankuna mankishu ninchi. Cuando
la serpiente muerde a una persona y la mano se le pudre y se la cortan, decimos que es una persona con mun. Sinn.
mancharina v.r. asustarse, asombrarse. Kunkaymanta shuk yana pumata rikushpayni sachapi yapa mancharishkani. Cuando vi de repente una pantera en
el bosque, me asust mucho.
mancharishpa rikuna admirar. manchay s. temor m., susto m. manchaywa kawsana tener angustia.
mankwa mankwa s. mango m., especie de fruta comestible. mansu adj. [de manso] manso(a) (animales). mansuyachina v.t. [de manso] amansar, sujetar. Warisata mansuyachinanchi tiyan mana kaninanpa. Tenemos que
amansar al fraile para que no muerda.
158
mapa mishki
zapallo echa zarcillos como el camote.
Sinn. wiwana. manta suf.s. 1. de (lugar, origen, fuente). Maymantata shamushkanki pani? De dnde has venido?, paisana. 2. depende de. Tullu wiananmanta doktor yesota churankachu manachu. Depende
del crecimiento del hueso si el doctor va a poner otro yeso o no. 3. respecto a.
manti s. pituca f., especie de tubrculo comestible. mantru s. achiote m. mantru kaspi pichirina f., especie de rbol que crece muy recto y delgado. Se usa como listones en la construccin.
Su fruto y resina sirven para curar la mancha blanca y el siso.
Shuk runakuna kirinahun buruhuta tukuy unkushkankunamanta. Alguna gente cree en el brujo respecto a todas sus enfermedades. 4. por. Wasini washamanta shuwaka yaykushka. El ladrn entr por atrs a mi casa. 5. acerca de.
manta pacha desde que (tiempo). Mamanchi wawayashkanmanta pacha almayu a kawsanchi. Desde que nuestra mam nos dio a luz vivimos ya con alma.
maana v.t. orar; rogar, suplicar, invocar, implorar. Chaypishi suruka urituta maarka: Uritu, ama waskaynita mukupaychu nishpa. Entonces el zorro rog al loro diciendo: Loro, no mastiques mi soga. Chaypishi pun-
mantachina v.t. extender. Llachapata kiwa awapi mantachishkani chakirinanpa. Extend la ropa sobre la hierba para que se seque. Mawka kawituyni ismushpan mushu kawitutana mantachishkani. Cuando la pona vieja se pudri, extend la pona nueva.
chanlla pakarimuhushkatashi rikushpan maarka yayanchita tukuy shunkunwa. Entonces viendo amanecer el
da, l oraba a nuestro padre con todo su corazn.
mantana v.t. tender; estirar; poner sobre una superficie. ami llanchamaynita mantahuni puunaynipa. Ya estoy
tendiendo mi frazada para dormir.
mapa mishki miel f. de abeja. mapa mishki mama abeja f. mapa mishkipa mapan ANDO. cera f. de abeja. mapa mishkipa punkaran ANAT. cera f. de abeja.
maparati
159
maskachina
Toda la gente llevaba en hombros mucha lea para cocinar comida para la fiesta.
maparati s. maparati m., pescado blanco grande sin espinas que vive mayormente en lagunas profundas.
2. llevar a un beb en brazos para darle nombre. Wawanta markashkaynimanta kumpayashkanchi. Por llevar a
su hijo en brazos para darle nombre nos hicimos compadres.
markana*2 s. hombro m. markanlla adv. llevando en hombros. Yayanka wawanta markanlla rishka wasinma. El pap fue a su casa llevando
en hombros a su hijo.
mapayana v.i. ensuciarse con barro etc. Sachapi purishpanchi mapayanchi. Cuando andamos en el bosque nos
ensuciamos con barro.
mapunchi s. guabilla f., guaba de la selva, no cultivada. marakashi s. guarambasa f., especie de abeja de color negro. Es de tamao
regular, hace miel, no pica, pero entra al pelo y muerde y molesta mucho.
marchana v.i. [de marchar] marchar. Suntalukuna tukuy tutamantata marchapayashkakuna. Los soldados marchaban
todas las maanas.
martama s. hoja f. fresca de tabaco. Sinn. wartama. marupa kaspi marupa f., especie de rbol. masamura s. [de mazamorra] sopa f. de carne o pescado la que se pone espesa con el raspado del pltano verde o bebida dulce hecha de agua, azcar y el raspado de pltano verde. masamurana v.i. poner espesa una sopa con el raspado del pltano verde. Sungaruta masamurahuni. Pongo
espesa la sopa del sngaro con raspado de pltano verde.
marikawa s. to m., maricahua f. marikun s./adj. [de maricn] 1. homosexual m. 2. chivo m. Chayta uyashpanshi marikunka paypas yakuta kamanata munarka. Escuchando esto, el chivo
tambin quiso probar el agua.
masatu s. masato m. Sinn. aswa. maskachina v.t. 1. averiguar, investigar. Llaktapa apunkunaka maskachinankuna tiyan, pitaya Juanpa kuchinta wauchirka. Los jefes del pueblo tienen que
averiguar quin mat al chancho de Juan.
mariposa s. [de mariposa] mariposa f.; polilla f. marka mama madrina f. marka yaya padrino m. markana1 v.t. 1. hombrear; llevar en hombros; llevar a cuestas. Tukuy runakuna achka yantata markarkakuna fiestarayku mikunata yanunankunapa.
rishpanka maskachinchi alita uyarinanpa. Si la guitarra no suena bien la afinamos para que suene bien.
maskana maskachishpa yachana aclarar, descubrir. Maskachishpa yachashkakuna pimi ridita shuwarka. Descubrieron quin rob la red.
160
matawali
masu s. 1. huaca f., especie de planta cuyas hojas se usan para envenenar peces. 2. maja f., majador m., palo m. para machacar yuca. Lumuta takahun masuwa batanpi masatuta rurananpa.
Ella machaca la yuca con un palo en la batea para hacer el masato.
2. cazar. Pay sachama rishka mitayuta maskananpa. l fue al bosque para cazar
carne de monte.
masunaru s. especie de arbusto m. masha s. 1. cuado m., hermano m. poltico. 2. yerno m. mashintu s. viuda f., viudo m. mashintu challwa ANDO. viuda f., novia f., especie de pez m. pequeo, que vive en quebradas pequeas. Vea puwana. Sinn. sapu kunchi. mashti s. Trmino usado cuando no se sabe o
no se recuerda el nombre de una cosa, persona o un lugar. 1. esa cosa. Tihiraska kahun
maski conj. [de ms que] mejor. Maski rishara doktorma. Pakta ashwan tukunma kalinturaynika. Mejor voy a ir al doctor. Quizs mi fiebre aumente ms. Maski washaynika nanahushpanpas, mana rishanchu doktorma. Mejor no voy a ir
al doctor, aunque mi espalda me duela.
mashtipi. En esa cosa estn las tijeras. 2. ese fulano. Mashtikuna shamushkakuna. Esos fulanos vinieron. 3. ese lugar. matamata s. matamata f., especie de tortuga acutica. Su cabeza es rectangular y su piel muy gruesa con muchas arrugas.
masnalla adj. pocos(as). Tiyashka masnalla chiwilla, chayrayku mana achkata pallashkanchichu. Haba pocas pias,
por eso no cosechamos muchas.
masnapas adv. cuntos sean. Masnapas shamuchun. Cuntos sean, que vengan. masnata interr. cunto? Masnata valin kay sablikunaka? Cunto cuestan estos machetes? Masna paniyuta kanki? Cuntas hermanas tienes?
161
mayllana
la casa. Ama pukllankichu yaku mayanpi, urmankimi waykuma. No juegues al canto del agua, te vas a caer del barranco.
mayanta s./adj. por el lado de, por el canto de. Wasi mayanta pichahunkuna kiwata. Cortan la hierba por el lado de
la casa.
2. huingo m., especie de rbol. matsankarana v.i. estar enojado(a); oponerse; enojarse, enfadarse.
Estado de no participar en nada con los dems. No come, no bebe, no habla con nadie.
Shuk wawa achka mikunata munashpanpas uchilla mikunata kushpanchi matsankarashpan wichun. Si a un nio
que quiere mucha comida se le da un poquito no ms se enoja y bota la comida.
matsanki adj. pegajoso(a) en la boca. Kiniyu killuka mana mikuypachu yapa matsanki. El guineo verde no se puede
comer, se pone pegajoso en la boca.
Sinn. patku. mawba s. [de caoba] caoba f., especie de rbol. Tiene corteza blanca y madera roja.
Es una buena madera parecida al cedro.
maykan pron.indef. algunos(as). pron.rel. 1. el cual, cual, lo que. Chay runa maykan kayna shamurka tutamantalla kutirka. Este hombre el cual vino ayer regres en la madrugada. Chay wawata upyachinki maykantami kushkani karan puncha. Das a ese beb cada da lo que (te) d. 2. quien, que. Yachanayani maykankunami aylluykikunaka. Quiero saber quin es su familia. Maykan llukshinayahushpanka atipan llukshinata. El que quiera salir puede hacerlo. nima maykan, ni maykan nadie, ninguno(a). Nima maykan shamunahuchun. Qu no venga nadie! Nima maykan yanapawashkachu. Ninguno me
ayud.
mawka adj. viejo(a), gastado(a). Wasini mawka kan. Mi casa est vieja. Kamisayni mawka kan. Mi camisa
est gastada.
mawkayana v.i. ponerse viejo(a) (objetos), gastarse. Motorka achka purishkanmanta mawkayashka. Con el uso el
motor se puso viejo.
mayan s. margen m., canto m. sisapa mayan ptalo m. Sisapa mayan puka karka. El ptalo de la flor era rojo. mayanpi s./adj. al lado de, al canto de, cercano(a). Wasi mayanpi pichahunkuna kiwata. Cortan la hierba al lado de
maykanpas pron.indef. cualquiera. Maykanpas atipan kawsanata kaypi. Cualquiera puede vivir aqu. Sinn. pipas, ima runapas ima. maykanta interr. cul? Chay kimsa aaykikunamanta maykanta shamunayashka? De tus tres hermanas, cul quiso venir? Kay ishkay upyanamanta maykantata kushkayki? De estas dos bebidas, cul te doy? Maykan wawkiwata rihunki? Con cul hermano ests yendo? mayllana v.t. 1. lavar (superficies, manos o cosas, no ropa). Makinita mayllani. Lavo mis manos. 2. enjuagar. Shimikita sumakta mayllanki mikushkayki-
162
millanayana
wiksata mayllana purgarse. Tankama wikita upyashpa wiksaynita mayllashkani. Tomando leche de oj me purgu. mayllarishka adj. limpio(a). mayma pron.rel. a donde. nima mayma a ningn sitio. Kayllapi kankichi. Nima mayma rinkichichu. Aqu se van a quedar. No van a ir a
ningn sitio.
mesa, misa s. [de mesa] mesa f. Mesapa chakinka pishin. Faltan las patas de la mesa. miha s. bronquitis f. mihanu s. cardumen m., banco de peces en tiempo de desove. mikuna1 v.t. comer. Mikunayanimi challwata. Quiero comer pescado.
maymanta pron.rel. de donde. Maymantami shamushkanki, chaymanta pumaka shamushka. De donde has venido, de all vino el tigre.
maymantata interr. de dnde? Maymantata shamunkichi? Anaticomanta shamunchi. De dnde vienen? Venimos de Anatico.
v.i.
maymata interr. a dnde? Maymata rishkanki? A dnde has ido? maypi pron.rel. donde. nima maypi en ningn sitio. Nima maypi tariwankichichu. En ningn sitio
me van a encontrar.
picar (peces), tragar el anzuelo. Chay pumaka ansilushpan mana mikurkachu challwaka. Cuando el tigre
pescaba con anzuelo, los peces no picaban.
mishkita mikuna disfrutar la comida, comer con gusto. Mishkita mikushkani suma mikuna kashkanrayku. Disfrut la
comida porque era buena comida.
maypipas adv. donde sea. Maypipas wasinayani. Donde sea quiero construir
una casa.
maypita interr. dnde? maytata interr. a dnde? maytu s. comida f. envuelta en hojas para llevar o cocinar. Sinn. patarashka. maytukuyta interr. cunto? Maytukuyta pagashkanki kamisaykirayku?
Cunto has pagado por tu camisa?
mikuna 2 s. comida f., alimento m., alimentacin f. mikunayay s. apetito m. mikuysiki s./adj. comiln(ona). millana v.i. sentirse mal o sentirse enfermo(a). Runapa chakin ismushkata rikushpayni millashkani. Cuando vi la
pierna pudrida del hombre me sent enferma.
v.t.
maytuna v.t. arrollar. Challwata maytushka chayachinanpa. Arrolla el pescado para asarlo.
163
hizo rer a los mingueros.
mirachina1
millanayay s. mareo m.; nuseas f.pl.; asco m. Sinn. kiwunanayay. millay s. asco m.; nuseas f.pl. Vea kiwunanayay, millanayay. millaypa adj. 1. feo(a). Shuk runakuna millaypa rikurik kanahun shuk runakuna suma rikurik. Algunas personas tie-
llegar a un acuerdo con otras personas para que ayuden en un trabajo (no remunerado); juntar (personas para trabajar). Se devuelve el fa-
vor con trabajo ayudndole al otro. No se paga de otra manera. Chakraynita pichanaynipa
2. malo(a); indigno(a); perverso(a). Sinn. mana ali ali. 3. inmundo(a). Ullawanka millaypa kan. El gallinazo es un animal inmundo. 4. horrible. adv. mal. Asutiwaychi millaypata rimashpaynika. Corrjanme cuando
hablo mal.
aylluynikunata minkashkani. Para desherbar la chacra llegu a un acuerdo con mis familiares para que me ayuden. mirachina1 v.t. 1. aumentar. Pichka rasimu palantata pitishkani. Chaymanta kuti kimsata pitishkani mirachinaynipa. Cort cinco racimos de pltano. Despus otra vez cort tres para aumentarlos.
millaypa rikurik feo(a), muy sucio(a), mal vestido(a). millaypata rurak malvado(a), malo(a), criminal. Runakuna yuyarinahun millaypata rurak waushpan alman yapa killachishpa kawsananta. La gente
piensa que el alma de un malvado vive molestando mucho cuando l ha muerto.
Sinn. achkayachina, yapachina. 2. multiplicar; proliferar. Buruhuka tabakuta upyan yakuwa chapushpan supayninta mirachinanpa. El brujo toma
tabaco mezclndolo con agua para multiplicar los espritus en l. 3. ahorrar con
millpuna2 s. esfago m. minia ANDO. s. guayaba f. brasilea. Vea akru muyu akru. Sinn. aku. minka s. faena f., minga f., reunin f. para trabajar; tarea f. a runakuna tukuchishkakuna minkapi. Ya la gente
ha terminado la faena.
intereses. Karan killa kullkinita kullkita wakaychana wasipi churani mirachinaynipa. Cada mes deposito dinero
en el banco para ahorrar con intereses.
4. extender. Llaktapi kawsak runakunaka ampita mirachinahun shuk llaktapi paktanankunapa. La gente del pueblo extiende el camino para llegar a otro pueblo. 5. engrandecer, agrandar.
minkakuna s. 1. faenas f.pl. 2. mingueros m.pl. Chay runaka yapa minkapi ukupashpan minkakunata asichin. Este
hombre, bromeando mucho en la minga,
mirachina2
mitsana
mirachina2 s. aumento m. Es hecho por alguien. Sinn. achkayachina. mirana1 v.i. reproducir, aumentar. Chaymantashi mirarkanchi kay allpapi achka runakuna kunankama. De ah
muchas personas se reprodujeron en este mundo hasta ahora.
mirana2 s. aumento m. Ocurre por s mismo. Sinn. achkayana. mirarina v.r. cundir, extenderse. Karachayni yapa miraripashka. Mi caracha (sarna) se ha extendido mucho. Sinn. anchuyarina. miray s. descendiente m. de una persona, linaje m. misha s. 1. taya f., amuleto m. en forma de una bola de pelo encontrada en el estmago de un animal. Se cree que sirve para dar suerte al cazar. 2. aparicin en la noche de un cuerpo ardiendo que va por el cielo y suena como trueno cuando cae y explota.
Antiguamente se crea que anunciaba la muerte de una persona muy poderosa. Por eso se trat de hallar este cuerpo cado para tocarlo y as conseguir poderes sobrenaturales demoniacos para ser valiente y no ser vencido por nadie.
mishu shillu ua f. de gato, especie de bejuco con espinas. mitayu s. carne f. de monte. mitayuk s. cazador(a). mitayuna v.t. cazar para conseguir carne de monte. Solamente se refiere a la
caza hecha por hombres, no a la caza hecha por animales. Mitayunapa rihushpaykichika
mitikuna v.i. huir, fugarse, irse. Apuka payta asutinata munashpan chay shuwaka mitikushka karuma. Cuando el
jefe lo quera castigar, el ladrn huy lejos.
mitsa adj. mezquino(a), tacao(a), avaro(a). Sinn. mitsak, mitsaysiki. mishki adj. 1. dulce. Kay chapuka yapa mitsak s./adj. mezquino(a), tacao(a), mishki kan, yakuwa chamuyachinchi. avaro(a). Sinn. mitsa, mitsaysiki. Este chapo est muy dulce; hay que diluir- mitsana v.t. 1. mezquinar, ser avaro(a). lo con agua. 2. sabroso(a); rico(a); Shuk imata tapushpayni mana kuwanagradable. Kay mikuna yanushkaykichu, mitsahun. Cuando pido una cosa y ka mishki kan. Esta comida, que cocinasl no me la da, es avaro. 2. defender. te, est sabrosa. 3. bonito(a). Mishki Chay lagartuka lulunyashpanka lulunta shimita rimarka. El habl palabras bonitas. mitsanmi. Cuando el lagarto pone huevos, mishkiyana v.i. endulzarse, ponerse defiende sus huevos. dulce. Pay mapa mishkita churashka mitsaysiki s./adj. mezquino(a), tacao(a), upyana mishkiyananpa. Ella puso miel avaro(a). Sinn. mitsa, mitsak. de abeja para endulzar la bebida (lit. para mana mitsaysikichu generoso(a), que se endulce la bebida). bondadoso(a). Kay llaktaynipi as-
miyaturi
165
tawa kullkisapa runaka mana mitsaysikichu kan. El hombre ms rico de mi pueblo es generoso. Sinn. ali shunku shunku. miyaturi s. chicua f., especie de pjaro de buen y mal agero. Si canta chicua se considera de mal agero, si canta chi chi chi chi se considera de buen agero.
Sinn. chikwa. motelu Vea mutilu. muchana v.t. besar. Payka kayllayashpan yayanta mucharka. l, acercndose
a su pap, lo bes.
v.i.
muku s. coyuntura f.; nudo m.; codo m. mukuhlla adj. escabroso(a). Kawitu mana llampuchu kan yapa mukuhlla. El
piso de pona no es liso, es muy escabroso.
chuparse los dedos. Shiklika tukunarita rimarka: ukataka mikuwanahun muchashpa mishki aychayu kashkaynirayku. La carachama dijo al
boquichico: Cuando me comen se chupan los dedos (lit. a m me comen besando), porque mi carne es rica.
muchila s. [de mochila] bolsita f. para hombres, tejida de chambira o hilo donde se ponen cartuchos para llevar a cazar. muchiru s. residuo m. maloliente en la boca. Tutamanta pakarishpanchi muchirunchita mayllanchi. Cuando nos despertamos en la maana lavamos el residuo maloliente en la boca.
mukuna v.t. 1. masticar, mascar. Pumaka machinta apirka, mana mukushpa millpurka. El tigre cogi al mono y lo trag sin masticarlo. 2. roer. Llusmanta uritu, ama waskaynita mukupaychu.
Por Dios, loro, no roas mi soga.
mukura ANDO. s. especie de planta f. que se usa para curar la gripe, la malaria, el mal del aire. Se cocina
la raz y se toma el agua colorada. El agua se toma caliente y la raz se bota. Tambin se usa para baarse y as curarse de ciertos males.
mudu s./adj. 1. mudo(a). 2. zonzo(a). muhusyana ANAT. v.i. [de mohoso] oxidarse. Vea mukusyana. muhusyashka ANAT. adj. [de mohoso] oxidado(a). Vea mukusyashka. mukawa s. tazn m. de barro. muktina v.t. oler; inhalar. Utkalla ninama kallpashkani yanuhushkayni rupa-
mukusyana ANDO. v.i. [de mohoso] oxidarse. Pedro illapanta kanchapi sakishpan mukusyashka. La escopeta de Pedro se oxid, porque l la dej afuera. Vea muhusyana. mukusyashka ANDO. adj. [de mohoso] oxidado(a). Vea muhusyashka.
mulatu
166
mundu
mulatu s. candoshi m. muliha s. [de molleja] molleja f. mulinu, mulino s. [de remolino] remolino m. en el agua. munachina v.t. 1. animar, estimular. 2. tentar. munana v.t. 1. querer; desear, anhelar; preferir. Punchanata mikunata munan. l quiere comer auje. 2. amar. Mama, kay runashi ukata munawan nishpashi rimarka mamanta. Mam, este hombre me ama, dice; le dijo ella a su mam, se dice. 3. necesitar. Mikunata munanchi kawsananchipa. Necesitamos comida para vivir. 4. interesar. Maykan librukunallata munani. Algunos libros me interesan.
munanayaypa adj. 1. deseable. Shuk atun rantichik wasipi yaykushpayni achka munanayaypata rikushkani.
Cuando entr en una tienda grande vi muchas cosas deseables. Sinn. munaypa.
2. atractivo(a), agradable. Sinn. munaypa, gustaypa. munarina v.t. 1. codiciar. Shuk wawkipa radionta rikushpayni munarirkani.
Cuando vi la radio de un paisano la codici. 2. apetecer, antojarse. Tukuy
imakunata rikushpankuna wawakunaka munarinahun. A los nios les apetece todo lo que ven. Shuk wasi mayanta pasahushpayni yanuhushkankunata muktishpayni munarishkani. Cuando pas
por una casa y ol lo que estaban cocinando se me antoj.
mana munana despreciar, menospreciar. Achka runakunaka killaysiki wawata mana munanahunchu. Mucha gente desprecia al nio perezoso. Shuk uras runakuna kuhu runata mana munashpankuna asichinahun. La gente a
veces menosprecia al hombre cojo y se burla de l.
munashka adj. favorito(a), preferido(a). munashka ima accesorio m. tukuymanta ashwan munashka ANAT. ms importante, ms necesario. Llaktanchipi sanitariuka tukuymanta ashwan munashkanchi runa kan. En
nuestro pueblo el sanitario es la persona ms importante. Vea tukuymanta astawa
mana munakta 1. involuntariamente, forzadamente. Mana munakta fiestama apawashkakuna. Me llevaron a la fiesta involuntariamente. 2. obligar.
Cuando a esta frase le sigue un verbo con el sufijo causativo chi significa obligar. Mana
yapa munana 1. ansiar. Unkushka kashpan yapa munashka utkalla paktanata. Por estar enfermo ansiaba llegar pronto. 2. ambicionar, afanarse. Wawaynika yapa munan doktor tukunata.
Mi hijo ambiciona ser doctor.
munashka. tukuymanta astawa munashka ANDO. ms importante, ms necesario. Vea tukuymanta ashwan munashka. munashpa adv. con buena voluntad, con gusto. munay s. deseo m., voluntad f. munaypa adj. 1. deseable. 2. agradable, atractivo(a). Chay wirakuchaka munaypa llachapakunata apamushka.
Este comerciante trajo ropa agradable.
167
muspa
visto detalladamente de cerca. Se dice muruhlla cuando se ven varios juntos y murunlla para una cosa en singular. Rantichikpa wasinpi puma karakunata rikushkani muruhlla warkurayahukkunata. En la
tienda vi pieles de tigres colgadas que parecan pintadas. Pumata rikushkani murunlla rihukta. Vi el tigre de lejos como algo pintado que se iba.
muntun s. [de montn] montn m.; grupo m.; multitud f. muntunachina v.t. [de amontonar] amontonar. Muntunachinchi kaspikunata chakranpi rupachinanchipa. Amontonamos
troncos en su chacra para quemarlos.
muruna v.t. desmotar; sacar semillas o material duro (del algodn o de la huimba). muruyachina v.t. pintar diseos en algo. Mushu mukawata muruyachinahun mantruwa. Ellos pintan diseos en el
nuevo tazn de barro con achiote.
Sinn. muntunana. muntunana v.t. [de montn] amontonar. Muntunahuni yantata rupachinaynipa tinahaynita. Amontono lea para quemar la tinaja. Sinn. muntunachina. muntunarina v.r. acurrucarse. Atallpa wawakunaka muntunarinahun puunankunapa. Los pollos se acurrucan para
dormir.
musa* s. amante m./f.; conviviente m./f. secreto(a). musayana v.i. cometer adulterio, fornicar. muskuna v.i. soar con. Wankanarayku muskushpayni sachama rishkani. Como
haba soado con algo que me avis que encontrara huangana me fui al bosque.
v.t.
muntunlla adv. juntos a la vez. ukanchi waskata aysanakuhushpanchi urmashkanchi muntunlla. Cuando jalamos
la soga entre todos caemos juntos a la vez.
muru adj. 1. pintado(a); manchado(a). 2. a colores, de varios colores. muru pishi 1. especie de rbol m. cuya semilla se utilizaba para el adorno de los hombres. 2. especie de semilla f. negra que los hombres utilizaban para hacer las bandas. Van cruzadas
desde los hombros hasta la cintura. Se utilizaban como adorno para visitas y fiestas especiales.
muskuy s. sueo m., lo que se ve mientras se duerme. muskuypishina kana estar en trance. Muskuypishina kahushpa pasakta rikuwarka. Estando en trance mir a travs de m.
muskuypishina rikuna visin f. muspa s. loco(a). muspa tukuna volverse loco(a), enloquecerse permanentemente. muspashina tukuna alucinar, llegar al frenes. Shuk rimillukunamanta muspashina tukunchi. Debido a algunos
remedios llegamos a alucinar.
muspachina muspachina v.t. 1. enloquecer. Pukllaysiki wawanka mamanta muspachirka. El nio juguetn enloqueca a su mam. 2. inquietar, turbar. Suntalukuna paktashpankuna tukuy runakunata muspachirkakuna: Pakta musu wawaynita apanahuma nishpa. La llegada de los soldados inquiet
a la gente y decan: Quiz se lleven a mi hijo.
168
muti
musyana v.t. 1. sentir. Machakuyaka kaniwashpan sinchi nanayta musyashkani. Cuando me mordi la serpiente sent un dolor fuerte. 2. percibir; darse cuenta. Chaymantashi chay warantuka a musyashka kusan killaka musyashkanta payta llullachishkanta. Despus, se dice, esa ayayaymama
ya percibi que su esposo luna ya se haba dado cuenta de que lo haba engaado.
musparina v.i. 1. enloquecer. Shuk runa lanchapi rina kashpan manara alicharihushkanpi lanchaka paktashpan musparihun. Un hombre que quiere irse
en lancha enloquece si la lancha llega cuando no est listo todava. 2. delirar.
3. presentir; barruntar; sospechar. Chay chikwanka musyarka purawaka chay runata millpunanta. Ese
chicua presinti que la ballena iba a tragar a esa persona.
Shuk runa yapa sinchita kalinturashpan musparin. Cuando una persona tiene calentura fuerte delira. 3. preocuparse, turbarse. Runakuna yaku untahushkata rikushpankuna musparishkakuna: Pakta wasinchikunata wichkama nishpa. Cuando vieron la creciente del agua la
gente se preocup diciendo: Quizs se inunden nuestras casas.
pasananta musyashpa rimana augurar, predecir. musyarina v.i. ser impresionado(a); compadecerse de alguien; compartir los sentimientos de alguien. Warmini uyanta rupashkanmanta parisishkanta yapa musyarishkani. Me impresion
mucho el sufrimiento de mi esposa por su cara quemada.
muspaypi adv. locamente, apuradamente, muy rpido. Muspaypi kaspita sikashkani wankanakunamanta kishpinaynipa. Sub apuradamente al rbol para
escapar de las huanganas.
musyay s. presentimiento m., barrunto m., sospecha f. Musyaywa kahuni kuntraynikunamanta. Tengo un presentimiento que mis enemigos estn cerca.
musu s. [de mozo] muchacho m., joven m., mozo m. mususu ANAT. s. carachamillo m., pez parecido a la carachama.
mushu adj. nuevo(a). mushuyachina v.t. renovar. Mushu pankakunata satishpan wasinta mushuyachishka. l renov su casa poniendo
hojas nuevas en el techo.
muta s. mota f., especie de sngaro m., pez grande sin escamas. yana muta especie de sngaro m. muti s. [de mote] mote m., maz duro cocinado con agua y sal hasta que reviente.
mutilu mutilu s.
[de motelo] tortuga
muyurina
A las personas tmidas que se retiran rpido o que andan muy lentamente o que se pierden frecuentemente se les compara con el motelo. Vea turtuka.
mutilu kaspi, motelu kaspi tortuga caspi m., especie de rbol. mutuchi s. musmuque m., especie de mono nocturno.
mutsuy ANDO. s. plaga f. en los sembros causada por un insecto que deja algo blanco en las hojas. muyu s. 1. fruto m., huayo m., fruta f., baya f. 2. semilla f. Sinn. awi. 3. crculo m., algo redondo m. mitsa muyu verruga f. Sinn. tikti. akru muyu ANAT. guayaba f. brasilea, fruto amarillo del rbol guayabo brasileo. Vea minia. Sinn. aku. muyuchina v.t. 1. traer recorriendo una vuelta, llevar recorriendo una vuelta, hacer andar por la vuelta. Kanuwata muyuchikriy. Vaya a traer la canoa recorriendo una vuelta! 2. batir. Manara wirapi churahushpan lulunta muyuchin. Ella
bate el huevo antes de echarlo a la manteca.
muyukta adv. alrededor. Chasna challwakunata apishpankuna chakichirkakuna wasinkuna muyukta. As cogiendo
los pescados, ellos los secaron alrededor de sus casas.
mutyu adj. 1. sin filo. Sinn. tusku. Antn. wilu, amularishka. 2. truncado(a). 3. amputado(a). mutyu maki manco(a). Sinn. mankishu. mutyustukunata adv. en pedazos pequeos. Puntiru lumu kaspita pitini mutyustukunata tarpunaynipa. Primero
corto el palo de la yuca en pedazos pequeos para que los plante.
muyuna1 v.i. dar una vuelta. Muyushkani llaktata tukuy runakunata kwintachishpayni sakinakunanchipa. D una vuelta
por el pueblo para despedirme de todos.
muyurina v.r. 1. dar vueltas, girar. Allpa intita muyurihun. La tierra da vueltas alrededor del sol. 2. marchar; funcionar. Chay relota pichashkankunawasha yapa alita muyurin. Este reloj funciona muy bien despus que lo limpiaron.
muyuyak kakuna. Cuando un rbol tap el camino por la inundacin, ellos lo rodearon.
170
nima
uma muyurina marearse. Puntiru kuti avionpi purishpayni umaynika muyuriwashka. La primera vez que viaj
en avioneta me mare.
muyuyak adj. frutal. muyuyana v.i./v.t. echar frutos. Puntiru sisan chaymanta muyuyan. Primero florece, despus echa frutos.
nasina v.t. [de nacer] dar a luz, parir. Kayna payka kari wawata nasishka. Ella dio a luz ayer a un varoncito. Sinn. wawayana. nasirina1 v.i. [de nacer] nacer. Mayo killapi nasirishkani. Nac en el mes de mayo. Sinn. wawayarina. nasirina*2, nasirishka* s. nacimiento m. a shuk wata tiyan nasirishkanmanta San Lorenzo llaktapi. Ya hace un ao
desde su nacimiento en el pueblo de San Lorenzo.
muyuyu s. con fruto m., con huayo m., con fruta f., con baya f.; con semilla f.
N
-na, -a suf. ya. nadanu ANDO. s. puma garza f. Vea adanu, ansha. Sinn. kansha, puma garsa. nakanaka s. nacanaca f., especie de culebra f. venenosa, vbora f. coral. Vea iluli. Sinn. mantru machakuya. nanachina v.t. causar dolor. Achka wirata mikushpayni wiksaynita nanachihuni. Cuando como mucha manteca me
duele (lit. causo dolor) el estmago.
naya suf.v. 1. querer. Tamyanayan. Quiere llover. 2. prcticamente; casi. Kanuwapi purishpayni motorpa uyarihushkanka puunayachiwan. Cuando
viajo en canoa casi me adormece el ruido del motor.
nayak suf.adj. casi, medio. Pablo kan suninayak. Pablo es medio alto. Tiyan ukupi semilla atunnayak. Adentro hay
semillas medio grandes.
nanachina shunkunpi insultar, ofender. Vea pinkachina. Sinn. kamina, millaypata rimana rimana. nanana v.i. doler. Imaykipita nanan?
Dnde le duele a usted?
ni Vea nima. nima conj. 1. ni. Nima rikunata atipanchichu sinchi tamyapi. Ni podemos ver en la lluvia fuerte. 2. peor. nima atipaypa Vea mana atipaypa atipaypa. nima ima nada. Yapa sinchita tamyahushkanrayku mana atipanchichu rikunata nima imata. Por la lluvia fuerte
no podemos ver nada.
nanarishka s. dolor m. leve. Chinishpanchi pasachinchi nanarishkata. Cuando le pegamos con ortigas hacemos pasar el dolor. Vea nanay.
adj.
nima ima uras nunca. Nima ima uras atipanichu kutinata. Nunca puedo regresar. Juana nima ima uras lagartuta mikushkachu. Juana nunca ha comido lagarto. nima ima uras rikushka* maravilla f. nima imashna ANAT. de ninguna manera. Nima imashna yaykushanchu kay yakupi. De ninguna manera voy a entrar en este ro. Vea nima imasna.
nina1
171
nima imasna ANDO. de ninguna manera. Vea nima imashna. nima imashnapas rurashpa ANAT. de ninguna manera. Nima imashnapas rurashpa kay karselmanta llukshishunchichu. De ninguna manera vamos a salir de esta crcel. Vea nima imasnapas rurashpa. nima imasnapas rurashpa ANDO. de ninguna manera. Vea nima imashnapas rurashpa. nima imata yachak ignorante. nima imayu pobre econmicamente. nima maykan, ni maykan nadie, ninguno(a). Nima maykan shamunahuchun. Qu no venga nadie! Nima maykan yanapawashkachu. Ninguno
me ayud.
amun ar nina autorizar. Amun ar niwashpan kanuwanta aparkani. Cuando el dueo me autoriz llev su canoa.
ar nina aceptar, afirmar. Shuk llaktamanta runa llaktanchipi kawsanayashpan tantarishkapi tapushpan ar nishkanchi. Cuando un hombre de otro
pueblo quiso vivir en nuestro pueblo, pregunt a la asamblea, y lo aceptamos.
nima mayma a ningn sitio. nima maypi en ningn sitio. nima pi nadie, ninguno(a). Nima pi rikushkachu waushkanta. Nadie vio su
muerte.
ayw nina quejarse de dolor. Sinn. kihana. aw nina eructar. millaypata rurashkaykirayku kastigarinki nina condenar. Apuka shuwa runata millaypata rurashkaykirayku kastigarinki nishpa kimsa punchakunata satirka kalabusupi. El jefe conden al
ladrn, entonces lo meti tres das en la crcel.
nima pimanta kamachirishka independiente, libre, independientemente. Shuk runakuna llaktanchimanta llukshinahun nima pimanta kamachirishka kawsanankunapa. Alguna
gente sale de nuestros pueblos para vivir independientemente.
nina1 v.t. decir. Awishu nirka Portaciota chapananchipa. Alfredo dijo que esperemos a Portacio. Sinn. rimana. alimi kan nina 1. aprobar. Yachachikka alita wawaka yachakushkanrayku alimi nishpa rimashpan pasachishka. El profesor aprobando al nio lo
pas de grado porque haba aprendido bien. Killkata rurashkaynita apuka alimi nishpa ayniwashka. El jefe me contest mi carta aprobndola. 2. acceder.
2. fogn m. 3. infierno m. Vea uku pacha uku. nina mana wauk infierno m.
172
nina amu, ninamu diablo m. (lit. seor del fuego). Es uno de muchos de la misma
clase o sea que hay muchos que llevan este nombre. Vea hudiyu. Sinn. itiyu. nina kaspi especie de rbol m. Su cscara quema la piel. Algunos pelan su corteza para atrsela en el brazo. Se cree que ayuda para poder tirar mejor la flecha a los peces.
nitirina v.i. ser apretado(a), ser aplastado(a). Shuk runa sachapi kaspita kuchuhushpan nitirirka. Un hombre
que tumb un rbol en la selva fue aplastado por ste.
nitu* s. [de nieto] 1. nieto m. 2. sobrino m. Sinn. suprinu. nti suf.s. junto a, con, junto con; incluso. Chakra wau purmayan witawa palantanti. La chacra vieja se cubre de mala
hierba junto con pltano por el abandono.
nina tsali brasa f., tizn m. caliente y rojo, carbn m. caliente. Kuway nina tsalita. Dme una brasa de la candela. ninana v.i. hacer fuego. Maypita ninasha? Dnde voy a hacer el fuego? nita* s. [de nieta] 1. nieta f. 2. sobrina f. Vea maku, suprina, mamastu, mamaku. nitichina v.t. apretar, aplastar. Apahushkanta pankawa tapashpan nitichishka kaspikunawa kanuwanpi, tamyaka mana ukuchinanpa. Tapando su
carga en la canoa con hojas, las apretaba con palos para que la lluvia no la moje.
-a Vea -na, -a akachina v.t. hacer sufrir. Machakuyapa kanishkanka payta akachirka shuk watata. La mordedura de la culebra lo hizo sufrir por un ao. Sinn. parisichina. akarina v.i. sufrir. Paykunaka yaku yapakta untashpan achkata akarihurkakuna. Ellos sufrieron mucho cuando el ro creci demasiado. Sinn. parisina. akarishpa rimana tartamudear. akcha s. peine m.
akchana v.t. peinar. Manara iskwelama rishpankuna aanpa chukchanta akchahurka. Ella peinaba el pelo de su hermana antes de ir a la escuela.
173
awi* lulun
rboles largos y delgados para cabros en mi techo. Chay rishkayni ampi yapa au karka. La trocha por la que fui era muy angosta. Vea tullu. Antn. anchu, raku.
ampi s. sendero m.; trocha f.; camino m.; senda f. anchu ampi calle f., carretera f., pista f. ampina v.i. 1. hacer trocha. Runakunaka ampirkakuna allpankuna tupurishkata. La gente hizo una trocha por el lmite de su propiedad. 2. ANAT. marcar (haciendo trocha). Chakrayni tuputa ampishkani minkakuna mana pasanankunapa. Marqu el tamao de mi chaaa s. 1. hermana f. de mujer. 2. mujer f. (dicho por una mujer). 3. paisana f.; compaera f.; amiga f. Trmino general utilizado por las mujeres para referirse a otra mujer si no es mucho mayor. El trmino tambin es utilizado por hombres para indicar que una mujer es hermana de otra mujer. Vea pani.
auwa en tono agudo. Warmikunaka auwa takinahun karikunaka rakuwa. Las mujeres cantan en
tono agudo y los hombres en tono bajo.
cra para que los trabajadores en la faena no pasen ms all. Vea kilinchana.
Antn. rakuwa. austu adj. muy angosto(a), muy delgado(a). Antn. raku. auta, austuta adv. agudo(a) (tono, nota). Kay warmi yapa austuta takihun. Esta mujer canta muy agudo. Antn. rakuta. auyachina v.t. adelgazar. Kaspi yapa raku kashpan auyachinchi. Cuando
un rbol es muy grueso lo adelgazamos.
kunka*ta auyachina poner ms aguda la voz. Kunkanchita auyachinchi ashwan auta takinanchipa.
Ponemos ms aguda la voz para cantar ms agudo.
mama tukumanta aa hermanastra f. de mujer, hermana f. poltica de mujer (por ser hija de su madrastra). shuk mamamanta aa hermanastra f. de mujer; hermana f. consangunea de mujer (por tener el mismo padre). shuk yayamanta aa hermanastra f. de mujer; hermana f. de madre de mujer, hermana f. uterina de mujer. yaya tukumanta aa hermanastra f. de mujer, hermana f. poltica de mujer (por ser hija de su padrastro). au adj. angosto(a), estrecho(a); delgado(a) (cosas). Suni au kaspita maskahuni wasini warasrayku. Busco
awi* s. 1. ojo m. 2. semilla f. Sara awinta tarpunahun. Ellos siembran las semillas de maz. Sinn. muyu. chulla awi tuerto(a). Chulla awi kashpan mana alita rikunchu. l no ve bien porque es tuerto. Sinn. wistu awi, kinkray awi. kinkray awi tuerto(a). Sinn. wistu awi, chulla awi. wistu awi bizco(a), tuerto(a), virolo(a). Sinn. kinkray awi, chulla awi. awi* kara prpado m. awi* lulun globo m. del ojo. awi lulunpa karan esclertica.
awi nanay
174
pa
awi nanay mal m. de ojo (enfermedad fsica). Sinn. awi unkuy. awi* uchku cuenca f. del ojo. awi unkuy mal m. de ojo. awi unkuy apishpan buruhuka awinpi waklichishka ninchi. Cuando alguien se enferawi* wiki lgrima f. Sinn. awi yaku. awi* willma pestaa f. awi* yaku lgrima f. Sinn. awi wiki. awi* yura parte blanca del ojo. awipura adv. cara a cara, frente a frente. Kuntrakuna awipura tinkunakushpankuna millaypata rimanakushkakuna. Cuando los enemigos se encontraron
frente a frente, se insultaron unos a otros. ma con el mal de ojo decimos que el brujo le da en su ojo. Sinn. awi nanay.
ukanchi pron. nosotros(as). ukanchikuna pron. nosotros(as) todos(as), ms de dos. ukapa adj. mo(a). ukchu Vea uchku. utu adj. menudo(a), fino(a). uyuchina v.t. remojar con agua (a tabaco). Tabaku pankata wankushkanchiwasha piti piti ruranchi, chaypia uyuchinchi. Despus de envolver las
hojas del tabaco las cortamos en partes pequeas y entonces las remojamos con agua.
O
obeha s.
[de oveja] oveja
f.
awpa timpu waukuna tiempo(s) m. pasado(s). awpachina v.t. adelantar (en el camino); poner adelante (algo, a alguien); avanzar. Rukukuna pasyanapa rihushpankuna warminta puntapi awpachinahun. Cuando los ancianos van de visita
ponen a sus esposas adelante.
awpana v.i. ir adelante; preceder. Llaktapa apunka awparka pasyakkunata tinkunanpa. El jefe del pueblo fue
adelante para recibir a los visitantes.
uchku s. 1. cerebro m., seso m. Kaspi urmashpan shuk runapa umanta pakirka uchkun llukshikta. Un rbol al caer
quebr la cabeza de un hombre haciendo salir su cerebro. 2. mdula f. Kay tullu achka uchkuyu. Este hueso tiene mucha mdula.
P
pa suf.v. 1. para (propsito). Shamushkani kankunata pasyanapa. He venido para visitarlos a ustedes. 2. que. Atun ampikunapi tiyan achka rikuchinakuna kasunanchipa. En las carreteras hay muchas seales que obedecer. 3. y luego. Tantarishkanchi takinakunata yacha-
pacha kunanchipa fistapi takinanchipa. Nos reunimos para ensayar canciones y luego cantarlas en la fiesta.
175
pakina
pakarikta adv. hasta el amanecer. Mahasta maskahushpayni pakarikta purishkani. And buscando majs hasta
el amanecer.
pacha ANDO. s. sbana f. Vea katarina. pachak adj. cien, ciento. pachami s. bocn m., un pez mediano, de color negro con espinas en la espalda. Sinn. sapu challwa. pagana v.t. [de pagar] pagar, cancelar; abonar. Inchikta rantichishkayniwasha liwinita pagasha. Despus de vender el
man cancelar mi deuda.
Sinn. punchayana. v.i. pasar la noche despierto. Juan fiestapi achka runakuna machashpa pakarinahun. En la fiesta de San Juan
mucha gente pasa la noche despierta emborrachndose.
pahuna v.t. causar mal de aire (enfermedad). Wawata pasachishpanchishi taruna asnayka wawata pahun. Cuando
le hacemos pasar al nio se dice que la afaninga ha causado el mal del aire por su olor.
pakarina2 s. madrugada f. Pakarinapi rinanchi tiyan pankakunata pallak rinanchipa kimsa ura kawina kashpan tutamantalla paktananchipa. Tenemos
que ir en la madrugada para coger hojas y, para llegar temprano en la maana, pues son tres horas a remo.
pahurina v.i. airearse, dar mal de aire. Armahushpan chay wawaka pahurishka. Al nio, al baarse, le dio mal de aire. Sinn. wayrana. pakalla adv. en secreto; a escondidas. pakana v.t. esconder, ocultar; encubrir. Wawaka pukllanata tarishpan pakarka.
El nio escondi el juguete que encontr.
v.i.
pakarinapi atarina madrugar, levantarse en la madrugada. pakay, tarpu pakay s. guaba f. cultivada, pacae m.
1. esconderse. Paykunaka sumaktashi pakarkakuna chay payaka paykunata mana rikunanpa. Ellos se
pakarichina v.t. pasar la noche despierto, velar toda la noche. Waushkata pakarichinankunapa achka runakuna shamunahun. Mucha gente viene
para velar toda la noche al muerto.
paki s. pedazo m., aicos m.pl. Shuk botella pakipi pitirishkani. Me cort con la botella que se hizo aicos. Vea tullpa. pakina v.t. 1. quebrar, romper. Shuk basuta pakishpayni llakirini. Cuando quiebro un vaso me pongo triste. 2. derribar,
pakirina destrozar. Wiwa wakrakuna Guillermopa kinchanta pakishka. El ganado derrib la cerca de Guillermo. 3. chancar. Chay machinka kukuta pakirka rumiwa. Ese mono chanc el coco con
una piedra.
176
paktana
paktachik s./adj. obediente; cumplido(a) en lo que ha dicho; responsable; fiel; persona que cumple su palabra. Kay karika paktachik kan kamachishkata.
ste es un hombre que cumple las leyes.
paki paki rurana 1. partir en pedazos con las manos. Panta paki paki rurashka tukuy runakunata kunanpa. l
parta el pan en pedazos para darles a todos. 2. destrozar en pedazos peque-
paktachimuna v.t. hacer llegar ac, acercar ac. Shuk runata paktachimunchi karumanta. Hacemos llegar ac
al hombre de lejos.
os. Shuk runa piarishpan tinahata kaspiwa paki paki rurashka. Un hombre
enojndose destroz una tinaja con palo.
3. chancar. 4. picar. Chuchuwasha ankunta surkushpanchi karanta paki paki ruranchi sabliwa. Cuando sacamos la raz del rbol chuchuwasha picamos su
cscara con el machete.
paktachina v.t. 1. cumplir, ejecutar (rdenes); completar. Rimashkanta mana paktachishkachu. El no cumpli lo que dijo. 2. desempear. Jueska paypa tarawananta alita paktachin, payka ali kan. El juez desempea bien
su cargo; es justo.
pakirina v.i. quebrarse; fracturarse. Kaspi awamanta urmashpan chakin pakirirka. Cayendo de un rbol se
fractur la pierna.
pay kikinllapa yuyayninta paktachinayak caprichoso(a). Shuk wawkikuna tantarinapi yuyarishkanchita mana kasunayanahunchu yapa paykuna kikinllapa yuyayninkunata paktachinayak kashpankuna. Algunos hombres no quieren hacer caso a lo que decidimos en las asambleas porque son muy caprichosos.
pakirinalla adj. frgil. pakirishka s. fractura f. pakri s. [de padre] sacerdote m., cura m. de la iglesia catlica. pakta1 adv. quizs; si no. Pakta sikahushpayni urmaynima. Quizs si subo me caigo. Chawpi ampipi pakta ima pasankima. Quizs le puede pasar algo en el camino. Aku, tamyamanta pakashunchi pakta ukunchima. Vamos a protegernos
de la lluvia, si no nos podramos mojar.
pakta2 adj. junto(a), unido(a), pegado(a). Juan wawkinwa pakta suntaluma rishkakuna. Juan fue junto con su hermano al servicio militar. Tarchika chapahawa pakta wiashka. El renaco
creci pegado a la chapaja.
quedar a alguien. Kamisan kintiyashpan wawata manaa alita paktanchu. Como la camisa se encogi, ya no le
queda bien al nio.
paktarina kunkaymanta mushu yuyay paktana tener iluminacin mental; inspirarse (lit. de repente un pensamiento nuevo llega). paktarina v.i. cumplirse. a uraka paktarishka sakinanchipa. Ya se ha cumplido la hora de dejar esto.
177
pallana v.t. cosechar, recolectar; segar. Atipaynimachu pallanata kokonaykita? Podra cosechar su cocona?
paku s. paco m., especie de pez grande. palanchana v.t. [de pala] labrar con el fin de que un lado o los dos lados se queden planos, aplanar. Shuk kaspita pitishpa palanchanchi shuk uchkuta allananchipa. Cortando un palo lo labrapalanta s. [de pltano] pltano m. llullu palanta pltano m. verde. palantapa tullu planta f. o tronco m. de pltano. palanta kuru especie de gusano m. blanco parecido a un suri pequeo que entra en el tronco del pltano y lo mata. palanta pishku suisuy m., pajarito pequeo de color plomo o celeste. Sinn. tsuwinki.
mos para que se quede plano y cavar un hueco. Sinn. palayachina.
pampa s. 1. patio m. 2. plano m.; llanura f. desnuda. 3. cancha f. Sinn. kancha. 4. tierra f. plana que puede tener rboles. Sinn. parihu allpa allpa. urkukuna wayku chawpipi pampa valle m. pampali s. falda f. de mujer que se usaba antiguamente. pampana v.t. enterrar; sepultar. Waushkanwasha payta pampak rishkanchi chayma. Despus que l muri fuimos a enterrarlo all. Palanta mallkikunata allarishkapi pampashpa rihunchi.
Estamos yendo a enterrar los hijuelos del pltano en los huecos cavados.
palanta pupu flor f. del pltano. palayachina Vea palanchana. paltana ANAT. v.t. poner algo encima de lo que se est cargando. Warmi lumu tasata aparishpan awanpi pal-
pamparishka s. tumba f. , fosa f. , sepulcro m. pampayachina ANDO. v.t. nivelar. Allpata pampayachihunkuna ali futbol kanchata ruranankunapa. Ellos nivelan la
tierra para una buena cancha de ftbol.
Sinn. parihuyachina.
pan pan s. [de pan] pan m. panamihi s. yuca f. replantada donde antes se sac la yuca ya madura. Panamihinita rikunapa rishkani. Fui a
ver mi yuca replantada.
178
panku1 ishkay chunka sol, pichka chunka sol chaymanta ashwan. El valor de los billetes es diez soles, veinte soles, cincuenta soles y ms. Shuk pankallapi kuwashkakuna shuk pachak solesta. Me dieron cien soles en duro (lit. un solo billete)
panamihina v.t. replantar (yuca). Lumuta surkushkayniwasha panamihishkani. Despus de sacar la yuca la replant. Sinn. kutipana. pani s. 1. hermana f. de hombre. 2. mujer f. 3. paisana f.; compaera f.; amiga f. Trmino general que utilizan los
hombres para dirigirse a una mujer si no es mucho mayor. El trmino tambin es utilizado por mujeres para indicar que una mujer es hermana de un hombre. Vea aa.
pankalla adj. liviano(a), ligero(a). Kay maytuka pankalla kan, mana llashanchu. Esta comida envuelta es ligera; no
pesa mucho.
pankallayana v.i. hacerse ms ligero(a). Payka yaku yaykushkanrayku kanuwanpi, shuk palanta rasimukunata llukshichirka pankallayananpa. Porque
entraba agua en su canoa, l sac unos racimos de pltano para que se hiciera ms ligera.
mama tukumanta pani hermanastra f. de hombre, hermana f. poltica de hombre (por ser hija de su madrastra). shuk mamamanta pani hermanastra f. de hombre, hermana f. consangunea de hombre. shuk yayamanta pani hermanastra f. de hombre f.; hermana f. de madre de hombre, hermana f. uterina de hombre. yaya tukumanta pani hermanastra f. de hombre, hermana f. poltica de hombre (por ser hija de su padrastro). panka s. 1. hoja f.
Palabra genrica para toda clase de hojas, incluyendo papel. 2. pgi-
pankaraya s. especie de raya f. que no pica. pankayana v.i. echar hojas. Kaspikunaka pankankuna llampu wicharishkankunawasha mushumanta pankayanahun. Los rboles despus que
todas sus hojas se han cado, de nuevo echan hojas.
mushumanta pankayana killakuna primavera f. panku1 s. [de banco] banco m.; silla f.; taburete m. Uchilla kanuwa puntamanta rurarishka tiyarinata ninchi panku. Chaymantapas shuklla runarayku tiyarina kimirina illakunatapas ninchi panku.
La silla que se hace de la punta de una canoa pequea la llamamos panku. Tambin decimos panku a
panka kullki billete m. (dinero). Panka kullkipa chaninkuna tiyan chunka sol,
panku2
un asiento sin respaldar hecho para una sola persona.
179
parantillana
panku2 s. comida hecha de carne o pescado salado cocinada junto con yuca y pltano. Challwa kachinchashkata lumu palantawa yanushpanchi panku ninchi. Cuando cocimos pescado salado junto con yuca y pltano lo llamamos panku .
pankwana s. [de panguana] panguana f., especie de perdiz. pantyn s. [de panten] cementerio m. paa s. piraa f. yura paa especie de piraa f.
pantachina v.t. errar, equivocar(se), confundir(se). Pumaka mutiluta apashpa rihushpan pantachirka ampinta, manashi atiparkachu riksinata. El puma al ir llevando un
motelo, se equivoc de camino y no pudo reconocerlo. Machashkaynipi
paanku s. tela f. de araa, telaraa f. Sinn. araa wasi. papa1 s. papa f., especie de tubrculo. papa2 s. pap m. Sinn. yaya. papa muyu ganglio m. Kashapi sarushpayni chankayni sapipi papa muyuka llukshiwashka. Cuando pis una espina
los ganglios de mi ingle se hincharon.
papa ruku abuelo m. Se usa este ttulo papachi s. to m. paparawa s. pan m. de rbol y su fruto. papasu s. escarabajo m. Trmino general para muchos tipos de escarabajos. Sinn. pintu kuru. papayu s. 1. rbol de papaya. 2. papaya. papayu muyu papaya f. parantilla Vea parintilla. parantillana Vea parintillana.
tambin para dirigirse o referirse a cualquier anciano con respeto y afecto. Sinn. yaya ruku.
pantachishka* s. error m., equivocacin f., extravo m. pantalu* s. [de pantaln] pantaln m. pantana v.i. perderse, confundirse. Chayta shamunki pantahunkima. Si
viene en esa direccin, puede perderse.
parihu
180
pas
parihu adj./adv. [de parejo] 1. igual. 2. juntos(as). 3. al mismo tiempo. 4. equivalente. parihu allpa llano m., llanura f., tierra plana. Kay suma parihu allpapi chakrasha. En esta buena llanura voy a hacer mi chacra. Sinn. pampa. parihuyachina v.t. 1. nivelar. Walter pampanta parihuyachihun wayku wayku kashkanrayku. Walter nivela
su patio porque tiene muchos huecos.
parisina v.i. [de padecer] sufrir, padecer. Pay kikinpa uchanmanta parisishka. El sufri por su propia culpa. Sinn. akarina. paritilla s. omplato m. parti s. [de parte] 1. parte f., porcin f. de todo. Pallashkayni papayukunamanta shuk partita aaynita kushkani. De las
papayas que cosech le d una parte a mi hermana. 2. lado m.; lugar m. Kay lluki partima uritu wichun. El loro lo bota al lado izquierdo.
Vea pampayachina. 2. igualar, allanar. Sebastin kawitun puntata parihuyachihun pasa pasa kahushkanrayku.
Sebastin est igualando las puntas de la pona porque estn desiguales.
awa parti parte f. superior, cima m., cumbre f. inti llukshina parti oriente m., este m. inti yaykuna parti oeste m., occidente m. Inti yaykuna parti waushkapa umanta churanahun. Ponen la
cabeza del muerto hacia el oeste.
partichina v.t. 1. hacer que otro parta algo. Wawaynita yantata partichishkani. Hice que mi hijo parta la lea. 2. partir; hacer que algo se parta. Palta muyu tarpushpan allpata partichishpa llukshin. Sembrando la semilla de la palta, sta sale de la tierra partindola.
parintillana v.i. enclavar trozos de palo en la canoa. Kanuwata paskananchipa parintillanchi. Para abrir la canoa enclavamos trozos de palo. Karuma rinanchipa parantillashpanchi churanchi kawituta. Para ir lejos enclavamos trozos de palo en la canoa y ponemos pedazos de pona (como base para poner el equipaje).
partina v.t. [de partir] 1. partir. Muyukunata partishkanchi sabliwa. Partimos las frutas con el machete. 2. tajar; dividir para cortar. Yantata tukuyrayku partihunkuna minkapi. Tajan la lea para todos en la faena. 3. rajar. Wasinrayku tarapututa partishka ripata rurananpa.
El rajaba la pona para hacer ripia para su casa. Sinn. chillpina.
parisichina v.t. [de padecer] 1. molestar; fastidiar. Chasnashi parisichirka chay runata uma pitika. As la cabeza cortada molest a ese hombre. 2. hacer sufrir; oprimir. Sinn. akachina.
pasa
suf.v.
181
paskana
aunque, a pesar de que. Kanta kayashpankunapas nima rinkichu. Aunque te llaman no vas. Masna kullkita kuwankimapas mana rantichishkaykichu. Aunque me dieras mucho dinero no
voy a vendrtelo.
pasa adv. ms que. Chasnami aynirka mishuka mana yachakshina tukushpa, yachashpantata ashwan surumanta pasa.
As el gato contest como si no supiera nada, aunque l saba mucho ms que el zorro.
pasachik s. traductor(a); intrprete m./f. pasachina v.t. 1. traducir; intrepretar. Yachakunayani kastellanuta alita shuk shuk killkakunata alita inkama pasachinaynipa. Quiero aprender bien el castellano para traducir bien algunos libros al quechua. 2. hacer pasar, trasladar. Runakunata pasachishka kuchama. Traslad a la gente a la laguna. 3. ensartar,
pasichi ANAT. s. tururco m., hierba f. del campo. Sinn. millay kiwa kiwa. paskachina v.t. 1. abrir. Killkata paskachihuni. Abro el cuaderno. 2. ensanchar. Kanuwata rupachishpankuna paskachirkakuna. Habiendo quemado la canoa la ensancharon. 3. hacer desagarrar algo a alguien. Wawanta kanuwan waskata paskachirka llaktama rinankunapa. Hizo a su hijo desagarrar la
soga de la canoa por irse al pueblo.
pasakta adv. a travs de, atravesando. Muskuypishina kahushpa pasakta rikuwarka. Estando como en un sueo mir a
travs de m.
pasana v.i. [de pasar] 1. pasar, ir. Wawa pasan washanma. El nio pasa atrs de l. 2. suceder; acontecer; ocurrir; pasar. Imata pasashka? Qu ocurri? / Qu pas? Chawpi ampipi pakta ima pasankima. Quizs le puede pasar algo en el camino. Sinn. susirina. v.t. saltarse (una lnea); pasar por alto. Leyishpayni shuk filata pasashkani. Leyendo me salt una lnea. pasa pasa desigual. nitishpa pasana atropellar. sarushpa pasana atropellar. tamya pasana escampar.
paskana v.t. 1. abrir; desarmar. Chay wawaka yapa yachakunayashpan relojta paskarka. Este nio por querer aprender mucho desarm el reloj. 2. soltar, desatar; desagarrar; zafar. Marina paskahun tultunta. Marina suelta el mosquitero. Kanuwanta paskarka llaktama rinanpa. l desagarr la canoa para ir al
pueblo.
paskarina v.r. 1. desagarrarse, desatarse. Kay tuta kanuwayni waskaka paskarishpan mitikushka. Esta noche la soga
de mi canoa se desagarr y la canoa se fue.
2. abrirse. Shuk sisakuna tutayahushpan taparinahun pakarihushpan paskarinahun. Algunas flores se cierran cuando
anochece y se abren cuando amanece.
paskarishka
182
pawachina
paskarishka adj. abierto(a). pastu s. [de pasto] pasto m. Tarawahunkuna wasi mayanta, pichahunkuna pastuta. Trabajan alrededor de la casa, cortando el pasto.
pasyachina v.t. hacer visitar a una persona para que conozca. pasyana v.t. [de pasear] visitar, pasear. Grasias pasyawashkaykirayku. Gracias
por tu visita.
patillu s. pjaro m. parecido al pato pero ms pequeo; anda en el agua. patiyana, patyana v.t. [de patear] patear, golpear con el pie. Futbolta pukllahushpanchi shuk wawkita pakikta patiyarkani. Cuando estbamos jugando
ftbol pate a un jugador y le quebr la pierna.
pata s. 1. percha f. para ahumar carne. 2. barbacoa f. 3. terrado m., cielo raso m. para cerrar un cuarto de arriba. Kwartu awapi patata rurashkani shuwa mana yaykunanpa. Encima del
cuarto hice un terrado para que los ladrones no puedan entrar.
patku s. patco m., enfermedad de hongos en la boca. adj. pegajoso(a) en la boca (resina o jugo). Sinn. matsanki. patu s. [de pato] pato m.
patarashka s. comida f. envuelta en hojas. Sinn. maytu. patarichina v.t. 1. doblar. Llachapaynita alita patarichiy mana sipu sipu tukunanpa. Dobla mi ropa bien para que no se arrugue. Sinn. kintiyachina, kipuna. 2. arremangar. Sinn. rimankana. suninma awanma kuska patarishka rectangular. Cuaderno suninma awanma kuska patarishka kahun. El
cuaderno es rectangular.
pawaki chishka. El viento hizo volar la carta y la hizo flotar en el agua. pawaki s. especie de rbol m. venenoso. pawana v.i. volar. Pishku pawahun awata. El pjaro vuela hacia arriba. pawarina v.i. volar dando vueltas. Wakra waushkata muktishpankuna ullawankakuna awapi pawarihunkuna.
Por el heder de la vaca muerta los gallinazos sobrevuelan dando vueltas.
183
pichari
paychi s. paiche m. paykuna pron. ellos(as). payla s. olla f. grande. paywana, pawyana ANAT. s. fruto m. comestible de un bejuco llamado leche huasca. Vea waska leche muyu. pi pron.rel. quien. nima pi nadie, ninguno(a). Nima pi rikushkachu waushkanta. Nadie vio
su muerte.
pawkara s. mangu m., especie de pjaro. pawshi s. paujil m., especie de las gallinceas.
pi suf.s. en; dentro de; por; sobre. Unaypi witayashpan purmayan. Cuando la hierba crece alta por largo tiempo (la chacra) se cubre de maleza por el abandono.
paya adj. 1. vieja, anciana; adulta. Mamayni mana payachu. Mi mam no es vieja. 2. mayor (edad, para mujeres). Kanchu paya kanki tukuy turiykikunamanta? T eres la mayor de todos tus hermanos? Vea ruku, puntiru. s. vieja f., anciana f.; adulta f. Shuk paya waushka. Una vieja muri. paya kahushkanpi en su vejez (mujer). payayana v.i. llegar a ser vieja, envejecerse (mujer). Chasna unayta kawsashpanshi payayashpaa waurka. As
viviendo por mucho tiempo; llegando a ser vieja muri.
pichana1 v.t. 1. barrer, limpiar. Pichapaychi kawituynita. Barran mi piso. Kusanpa mamanka kawitu ukuta pichahurka. La mam de su esposo limpi debajo del emponado. 2. limpiar, enjugar. Mamanka wawanpa awi wikita picharka. La mam enjug las lgrimas de su hijo. 3. cortar la hierba. Pichahuni kiwata sabliwa. Corto la hierba con machete. 4. desherbar, cultivar. Soilaka chakranta pichahun. Zoila est desherbando su chacra. 5. borrar. Mana alita killkashka shimita pichanki, chaywasha alita killkanki. Borra la palabra mal
escrita y vulvela a escribir.
pichana2 s. escoba f.
picharishka picharishka adj. limpio(a). pichka adj. cinco. pichu s. [de pecho] pecho m. pihwanu Vea piwanu. pikana v.t. [de picar] picar, cortar menudo. Lumuta pikanchi atallpa wawakunata karananchipa. Picamos yuca para
dar de comer a los pollitos.
184
pinkana
pilluna1 v.t. envolver, arrollar. Runa waushpan pillunchi churananchipa atahulnin ukupi. Cuando un hombre muere,
lo envolvemos para ponerlo en su atad.
piki s. nigua f. Piki yaykushpan lulunyan chakinchipi. Cuando la nigua entra, pone
huevos en nuestros pies.
pikli ANDO. s. chinche m. blanco. Vive en ropa, cobijas etc. Vea aki. pikliyana ANDO. v.i. ser invadido(a) por chinches. Kolchayni pikliyashka, rupa yakupi churanayni tiyan pikli waunanpa. Mi colcha fue invadida por chinches, tengo que ponerla en agua caliente para que mueran. Vea akiyana. Sinn.
Sinn. wankuna, wankuchina. pilluna2 s. paal m. pillurina v.r. envolverse con frazada o sbana; abrigarse. Chiri punchakunapi warmikunaka katarinawa pillurirkakuna rupayanankunapa.
En los das fros las mujeres se envolvan con frazada para calentarse.
pimi adj. con mella. Achaynika pimi kahun. Mi hacha tiene mella (lit. est con mella). Sablini pimi pimi kahun, manaa valinachu. Mi machete tiene
muchas mellas (lit. est con muchas mellas), ya no sirve.
mamayana. pila s. [de pila] pila f. yura pila vela f. pilana v.t. desplumar. Karuntsita mama payaka pilan rupa yakuwa. La abuela
despluma la pucacunga con agua caliente.
pimiyachina v.t. mellar, hacer mella a algo. Sinchi kaspita pitishpayni sablinita pimiyachishkani. Cuando cort un
palo duro mell mi machete.
pilarina v.i. desplumarse; perder su pelo. Patuynika ukllashpan pilarirka. Cuando mi pato incub se desplum. Allkukuna sisuyashpankuna pilarinahun.
Cuando los perros sufren de siso pierden su pelo.
pilluchina v.t. 1. hacer que uno envuelva a otro. Mamanka shipas wawanta pilluchishka llullu aanta. La mam
hizo que su hija adolescente envolviera a su hermana que est beb. 2. enrollar.
pimiyana v.i. hacerse mella. pinkachina v.t. 1. insultar. Rimawashkaykiwa pinkachiwashkanki. Con lo que me has dicho me has insultado. Vea kamina, millaypata rimana rimana, nanachina shunkunpi nanachina. 2. avergonzar, humillar. Mana chasna pinkachinahuma karka tukuy warmikunashi payshina kanahuma karka kunankama. Si ellos no la hubieran
avergonzado, todas las mujeres hasta ahora seran como ella.
Champirata pilluchirka wasinma apamunanpa. l enrollaba la chambira para llevarla a su casa. Sinn. wankuna, wankuchina.
pinkana v.i. tener vergenza, avergonzarse. Arturo pinkashka kullkita tapuwanata. Arturo tena vergenza de pedirme dinero.
pinkay
185
piarina2 payta piachishpanpas mana makanakunayanchu. Aunque su enemigo lo desafi, no quiso pelear. Shuk runa payta piachishpan yachakka shitan.
Cuando un hombre lo enoja, el brujo lo embruja.
pinkay s. vergenza f. pinku s. abejorro m. pinkullu s. 1. parte f. inferior de la pierna. 2. flauta f. de morona. 3. cerbatana f. para nios hecha de un arbolito que ya tiene hueco. a atun kashpaashi pukunawa kallarishkaa shitanata pinkulluwa. Se dice que cuando ya era
joven empez a tirar con cerbatana, con la cerbatana pequea del arbolito.
pinsha s. especie de tucn m. Sinn. sikwanka, pisyaru. pintana v.t. [de pintar] 1. pintar. Tinahaykita yanapashkayki pintanata. Te ayudo a pintar tu tinaja. 2. dibujar. Shuk tulatashi muruhllata pintarka mantruwa. l
dibuj diseos en un bastn con achiote.
piana v.t. reir, reprender, hablar enojosamente, estar enojado(a). Imaraykuta wawaynita piashkanki? Por qu ha reido usted a mi hijo? Shuk yaya wawanta piarka mana chakrama katinayashkanrayku. Un padre estaba enojado con su hijo por no querer seguirle a la chacra.
chimpakta pintashka tener un listado horizontal. kinkrayma pintashka tener un listado diagonal. sunima pintashka tener un listado vertical. pintana lapis ANDO. lpiz m. de color. Vea dibuhu. pintu s. caa f. brava. pintu kuru escarabajo m. Trmino general para muchos tipos de escarabajos. Sinn. papasu. pia adj. 1. enojado(a); furioso(a); rabioso(a); bravo(a); feroz; salvaje. Pia kashpan runa masinta wauchirka.
El hombre enojado mat a su vecino.
pianakuna v.rec. disputar entre s; altercar entre s; pelearse verbalmente. Wirakuchakunaka pianakuhunkuna tantarinapi. Los mestizos
disputan entre s en la reunin.
2. cruel. Pia sargento suntalukunata sinchita makarka. El sargento cruel golpeaba duro a los soldados.
pia runa enojn m., uno que se enoja fcilmente. piachina v.t. enojar; indignar; alborotar; desafiar; provocar. Kuntran
parihuyanayashpa piarina envidiar. Shuk runakuna kullkiyuta rikushpankuna parihuyanayashpa piarishpa kawsanahun. Alguna gente
cuando ve a alguien con dinero vive envidindolo.
piarishka
pishku
piarishka adj. enojado(a). Piarishka runaka mana ali rurashkanta a alichahun. l que estaba enojado, ya deshizo sus
maldades.
piay s. 1. furia f., clera f., enojo m., indignacin f., ira f., rabia f. Juana piaywa aynishpan yachachikta piachirka. Juana por contestar con indignacin enoj al profesor. 2. envidia f. pipas pron. cualquiera. Pipas shamuchu. Cualquiera que venga. Sinn. maykanpas, ima runapas ima. pipata interr. de quin? Pipata chay chakraka? De quin es esa chacra? Pipa chakranta kayka? De quin es
esta chacra?
pirishu s. chirricls m., loro m. Es chiquito, ms pequeo que el calicali, de pecho amarillo, alas verdes y cabeza negra.
Runan nishkata runa nishpa leyishpayni shuk letrata pishichishkani. Leyendo runa (gente) en vez de runan (su gente)
omit una letra.
pishihushka s./adj. restante m.; lo que resta; lo dems. Liwihushkaynimanta pishihushkata chaymanta pagashkayki.
Lo que resta de mi deuda se lo voy a pagar despus.
pishina v.i. 1. faltar; carecer. Minkaynika pishinra shamunankunapa. Falta todava que vengan los trabajadores invitados a mi faena. Kutihushpanchi shuk
pirtis s. [de perdiz] perdiz f. Sinn. yunkururu, yutu. pirumpa s. lisa f. grande. Vea yuri.
karrupi yaykushpa kullkinchika pishirka. Cuando bamos de regreso y subimos a un carro nos falt dinero. 2. cometer una falta. Shuk turita millaypata rimashpayni pishishkani. Cuando habl
mal a un hermano, comet una falta.
pishku wasi
187
piyansa tukuhushpan paktananpa. El tom la ruta ms corta para llegar antes del medioda. pitishka yaku, pitirishka yaku poza f. piti piti rurana 1. cortar en pequeos trozos, destrozar. Yuyuta wankushkanwasha piti piti ruranchi chaypia yanunchi. Despus de
envolver las hojas, las cortamos en pequeos trozos y entonces las cocinamos. 2. hacer incisiones en. Challwa-
pishku wasi nido m. pishtana v.t. cortar pescado crudo y carne cruda a lo largo para echarle sal. Mamaka wawanta rimarka: Challwakunata pishtanki, chaypina kachinchashkaykiwasha intipi churanki. La mam le
dijo a su hija: Corta los pescados a lo largo para echarles sal y despus de echarles sal ponlos en el sol. Sinn. salana.
pitalala s. jergn m. piti s. pedazo m. cortado. Shuk kaspi pitita apashkani yantaynirayku. Llev
un pedazo cortado de un rbol como lea.
pitichina v.t. 1. ANDO. prender (machete en palo). Sablinta kaspi sikipi pitichishka mana chinkachinanpa. l prendi su machete en la cepa de un rbol para no perderlo. Vea shayachina. 2. cortar.
pitina2 s. instrumento m. para cortar. shillu pitina cortauas m. pitirina v.r. cortarse, lastimarse. Chay wawaka chakinpi pitirirka sabliwa. Ese nio se cort el pie con el machete. Uchilla wawaka sabliwa pukllashpan chakinpi pitirishka. El nio pequeo, por jugar con el machete se lastim el pie.
pitina1 v.t. 1. cortar. Apamuy sablita pitinanchipa kaspita. Trae el machete para que cortemos un rbol. 2. herir por estar cortando. Kiwata pichashpan atallpa wawata pitishka. Cortando la hierba ella hiri al pollito. 3. amputar. Doktorka unkushkapa makinta pitishka mana ashwan ismurinanpa. El doctor amput el brazo del enfermo para que no se pudra ms. 4. hacer chocar cuchillo,
pitirishka adj. herido(a) por cortadura. s. herida f., cortadura f., corte m. pityuki s. Victor Daz m., especie de ave. piwanu s. flauta f.; pfano m. piwanu pishku especie de pajarito m. terrestre, negro. Piwanu pishkuka kantahushpan punchanata baylachihun ninchi. Cuando el pajarito pfano silba
decimos que hace bailar al auje.
piwanuna v.i. tocar la flauta. Shuk runa fiestapi piwanushka. Alguien tocaba la
flauta en la fiesta.
pitikta rina tomar la ruta ms corta. Pitikta rirka manara chawpi puncha
piwashu ANAT. s. especie de pjaro m. carpintero grande, de color gris. piwichu s. periquito m., cotorra f. piyansa ANDO. s. pjaro m. rojo con negro del tamao de una paloma pequea. Vea tsanchi.
plantana plantana v.i. quedarse detenido(a) (en embarcacin). Surkushpanchi Pastasapi plantashkanchi tiyupi motor waklishkanrayku. Cuando bamos ro arriba
en el Pastaza nos quedamos detenidos en la playa porque el motor fall.
188
pukayachina
el plato de este hombre voy a dar de comer a los chanchos. Vea puchurishka.
puchuchina v.t. hacer sobrar. Tukuy mikushkankunawasha nima imata puchuchirkakunachu. Despus de comer todos no sobr nada (lit. no hicieron sobrar nada).
platu s. [de plato] plato m. potsik ANDO. s. grano m. (en la cara), espinilla f., barro m. (en la cara), postemita f. Vea yupuchishi. prestana v.t. [de prestar] prestar algo por corto tiempo. Tapushkaykika alimi kan nishpa kanuwanta prestawashka. l
accedi a mi pedido y me prest su canoa.
puchurina v.r. quedar, sobrar. Chaypawasha puchurirka shuk puka puma, chayshi paktarka wasipi. Despus qued
un tigre colorado; ste lleg a la casa.
kullkita prestana dar un prstamo, dar crdito. kullki prestarishka prstamo m., crdito m. pritina s. [de pretina] pretina f.; faja f. larga tejida. puchi s. [de buche] 1. barriga f. de personas o buche de animales; vientre f. 2. cuerpo m. de cosas parecidas a una tinaja. Sinn. wiksa. puchinchana v.t. hacer el cuerpo de algo (tinaja, canasta etc.). Tinahata puchinchanchi chaymanta kunkanchanchi. Hacemos el cuerpo de la tinaja y despus hacemos su cuello. Sinn. wiksanchana. puchisapa s./adj. barrign(ona). Sinn. wiksasapa. puchka s. huso m. puchkana v.t. hilar. Chaymanta warmikuna utkukunata puchkanahun. Entonces las mujeres hilan el algodn.
puchurishka s/adj. comida y bebida que no se ha servido, lo que queda en la fuente etc. Puchurishka mikunata kunuchinchi chishirayku. La comida puhuyu s. bufeo m. Chaypishi unayta kawsahushpan kunkaymanta chishipi puhuyukuna llukshihukkunata purtunpi rikushpan mancharirka pakta shitawama nishpa. Viviendo all por mucho
que no se ha servido vamos a calentar para comer en la tarde. Vea puchu.
tiempo cuando de repente una tarde vio salir bufeos en su puerto y se asust diciendo: Quizs me puedan embrujar.
puchu s. comida y bebida que sobra en el plato o vaso de alguien, sobra f.; resto m. Chay runapa puchunta kuchikunata karasha. La comida que sobr en
puka adj. rojo(a), castao(a) rojizo(a), pardo(a) rojizo(a). Puka llachapata rantishkani. Compr ropa roja. pukayachina v.t. enrojecer, poner rojo(a). David Adidta pukayachishka
pukayana mantruwa. David enrojeca a Adid con achiote. pukayana v.i. ponerse rojo(a), enrojecerse. Inti kusawashpan pukayashkani.
Cuando el sol me quem, me puse rojo.
189
pulpuna
pukayarina v.i. sonrojarse, ponerse rojo(a), abochornarse. Pinkarishpanchi pukayarinchi. Cuando tenemos vergenza, nos sonrojamos.
pukuchuyana v.i. ampollarse. Pedroka kaspikunata kuchuhushpan makinpi pukuchuyarka. Por cortar rboles Pedro
se ampoll las manos.
pukuna1 v.i. madurar. Papayu pukushpanka kaspimanta wicharin. Si la papaya madura, el fruto se cae del rbol.
pukllachina v.t. 1. mofarse de, burlarse de, bromear. Chaypishi chay runaka aputa pukllachinata kallarirkana.
Entonces esta persona empez a burlarse del jefe. Paykunaka ali kashpankuna
wisku runata mana pukllachirkakunachu. Ellos como eran buenos no se mofaron del ciego. Sinn. ukupana. 2. hacer jugar. Yachachikka tukuy wawakunata pukllachirka pukllana uraspi. El profesor hace jugar a todos los nios cuando practican deporte.
pukllachishpa yanka rimana broma f. pukllana1 v.t. jugar. Chaypi rimashka chay wawaka: Aku pukllashu futbolta. Entonces
este nio dijo: Vamos a jugar ftbol.
1. soplar. Piwanuta pukuhuni fiestarayku. Soplo la flauta para la fiesta. 2. curar a una persona utilizando el humo de tabaco. makiwa pukuna puquear, ruido prolongado producido soplando en la concavidad de las manos juntas. Vea umpuna. pukuna2 s. cerbatana f. pukuniru s. hombre que sabe cazar con cerbatana. Chay killaka pukuniru kapayarka. Esa luna (siendo hombre)
saba cazar con cerbatana.
v.t.
pukllana2 s. 1. juguete m. 2. juego m. Yachachikka achka pukllanata wawakunarayku yachahun. El maestro sabe
muchos juegos para nios.
pukushka adj. maduro(a) (frutas, chupos etc.). Saraynika a pukushka kahun. Mi maz ya est maduro. s. maduro m. de pltano. Pukushkakunamanta chaputa rurashkani. Hice
chapo de los maduros de pltano.
pukllaysiki s./adj. juguetn(ona). pukri adj. [de pobre] pobre (expresin de compasin). pukriyana v.i. [de pobre] empobrecer. Karumanta runakuna sachapi tiyashkata tukuchishpankuna mitayumanta challwakunamantapas kaspikunamantapas pukriyashkanchi. Cuando la gente
de afuera acab con lo que hay en el bosque empobrecimos por falta de carne del monte, de pescado y tambin de rboles.
pula adj. redondo(a). Shuk sandiya tiyan pula maku. Hay una sanda redonda. pulayachina Vea bulayachina. pulbu, pulpu s. [de polvo] polvo m. , aserrn m. pulbu sara maz m. aceitoso de color pardo. Sinn. wira sara. pulpuna v.t. [de polvo] pulverizar, machacar. Mamanka rimilluta upyanawa chapunayashpan pulpurka wawanta upyachinanpa. La madre pulveriz la
pulsa1
medicina queriendo mezclarla con la bebida para drsela a su beb.
190
punchahlla
pulsa1 adj. flojo(a) (ropa etc.), suelto(a), grande. Pulsa kamisakuna gustawan. Me gustan las camisas flojas. Vea uklu, chusha. Sinn. atun. pulsa2 s. [de bolsa] bolsa f. para llevar mercadera; saco m. pulsayachina v.t. aflojar. Waskata pulsayachirka yapa timplakta kashpan. l afloj la cuerda por estar muy tensa. Vea ukluyachina, chushayachina. pultyachina [de voltear] v.t. voltear y mover de un lado a otro. Kanuwata rurananchipa kaspita pultyachinchi maskachinanchipa maymantami palanchashu allananchipa. Para hacer una canoa movemos el rbol de un lado a otro para averiguar de dnde lo podemos aplanar para cavarlo.
pumputa s. especie de lechuza f. puna s. pona f. Sinn. taraputu. puncha s. 1. da m. Amsa puncha chayrayku mana chakirinchu kiwaka. El da
est oscuro, por eso la hierba no seca.
pultyarina v.r. [de voltear] revolcarse; rodarse; voltearse. Wawakunaka kanchapi pultyarihurkakuna. Los nios se
revolcaban en la cancha.
2. luz f. 3. fecha f. ali puncha verano m., buen da m. ashwan punchara ANAT. ms temprano (en la tarde). Atipankimachu shamunata ashwan punchara? Podras venir ms temprano? Vea astawa punchara. astawa punchara ANDO. ms temprano (en la tarde). Vea ashwan punchara. chawpi puncha medioda m. karan puncha cotidiano(a), diario(a); diariamente. shuk puncha porvenir m., futuro m. shuk punchakuna a menudo. Juanka shuk punchakuna llaktama rihun.
Juan va al pueblo a menudo.
puma s. 1. tigre m. 2. leopardo m. 3. otorongo m. 4. jaguar m. 5. pantera m. muru puma leopardo m. puka puma lluhuicho m., tigre colorado. yana puma pantera f., jaguar m. negro. puma garsa Vea adanu, nadanu, ansha, kansha. pumpunahi s. [de bombonaje] 1. bombonaje m., especie de bejuco y su raz.
Sus races cuelgan de arriba y se usan en la construccin de una casa o para hacer canastas. Su raz es ms gruesa que la del tamshi. 2. liana f. para amarrar y tejer.
shuk punchata pasachishpa cada segundo da, un da s un da no. Atipawankichu yanapawanata shuk punchata pasachishpa? Puedes ayudarme un da s un da no?
tamya puncha da m. lluvioso, invierno m. tukurina puncha ltimo da m. Kunan kahunchi tantarishkanchi tukurinan puncha. Hoy es el ltimo
da de nuestra reunin.
punchahlla adj. claro(a), iluminado(a). Killa purahushpan punchahlla rikuchimun. Cuando hay luna llena est iluminado. Wasipa pankan ismushpan punchahlla rikurin. Cuando se
pudren las hojas del techo de la casa se ve claro.
Vea tamshi.
191
punku punkichinanpa. Ella puso la mezcla de agua y levadura en la harina para hacer crecer la masa del pan. Susyaka chukrishkata punkichin. La suciedad infecta (lit. hincha) las heridas. Mana ali mikunata mikushpan wiksanta punkuchishka. Comer comida malograda le hinch la barriga.
panta punkichik levadura f. punkillachina, punkillayachina v.t. inflar. Alichashkanwasha pelotata punkillapuka punchana aujillo m., especie chirka. Despus de arreglarla l infl la de agut. Vea yunkishu. Sinn. inkinapari. pelota. punchanlla adj. claro(a). Kuchushpanpunkillana v.i. hincharse (la barriga chi sachata punchanlla tukun. Cuando o todo el cuerpo). Shuk runa yakupi cortamos rboles en el monte, ste se aclawaushpan wiksan punkillashpan ra (lit. resulta claro). Sacha ukumanta wampurin. Cuando una persona muere en kucha chakrapas rikurin punchanlla.
De adentro del bosque la cocha y la chacra tambin se ven claras el agua su barriga se le hincha y flota.
punchayachina1 v.t. alumbrar, iluminar. Linternayni mana yapa punchayachihunchu. Mi linterna no alumbra mucho. punchayachina2 s. iluminacin f. Navidad uras atun llaktama rishpayni chay llaktapa punchayachinan yapa suma karka. Cuando fui a la ciudad durante la
navidad la iluminacin del pueblo era muy hermosa.
Challwa waushkaka punkillashka. El pez muerto se hinch. Vea punkina. punkina v.i. hincharse una parte del cuerpo. Chakinipi awispa tuksiwashkaka punkiwashka. Mi pie se me hinch
por la picadura de la avispa. (Lit. La picadura de la avispa en mi pie se me hinch.)
punchayana v.imper. amanecer. Inti llukshihushpan punchayan. Cuando el sol sale, amanece. Sinn. pakarina. punchu s. [de poncho] poncho m.; frazada f. Vea katarina. punkara s. brea f. punki s. hinchazn f. Shuk kaspikuna tiyan punkita ampinanchipa. Hay
algunos rboles que curan la hinchazn. (lit. para que curemos la hinchazn).
punkichina v.t. hacer crecer; hinchar. Levadura yakuwa chapurishkata arinapi churarka chay panrayku chapurishkata
punku s. 1. puerta f.; ventana f.; entrada f. Tamya yaykushka punkumanta ukuchishka killkata. La lluvia entr por la ventana y moj el papel. 2. boca de un ro. Tambin se usa cuando un ro se sale despus de pasar por un can. Kunanka Kapawari punkupi kawsahuni. Ahora vivo
en la boca del Kapawari.
punshu
192
puushka
punshu adj. pedazo (de machete). Mana kullkini tiyashpan sabli punshuwa purihuni. Al no tener dinero estoy andando con un pedazo de machete.
punta s. [de punta] 1. punta f., proa f. Palantata kanuwa puntapi churanki.
Ponga los pltanos en la proa de la canoa.
2. extremo m., cabo m. 3. delante, delante de. Rikuy machakuyata puntaykipi kahushkata! Mira la serpiente que est delante de ti (lit. en tu delante)!
puntsuyana v.i. despeinarse. Wayrapi purishpayni chukchaynika puntsuyarka. Con el viento mi pelo se despein. puntsuyarina v.i. pararse o erizarse el pelo de susto, enojo o fro. Mana riksishka runa amunpa wasinma kayllayashpan allkupa willmanka puntsuyarishka. Cuando un desconocido se acerc a
la casa de su dueo el pelo del perro se eriz.
puuchina v.t. adormecer. Kanuwapi purishpayni motorpa uyarihushkanka puunayachiwan. Cuando viajo en canoa prcticamente me adormece el ruido del motor.
puntaniru s. puntero m., el que va en la proa de la canoa para remar, tanganear o indicar peligros. puntayachina v.t. afilar un palo. Chaypi turinkunaka shamushkakuna suma chinkana puntayachishkawa. All sus
hermanos han venido con una caa bien afilada.
mishkita puuna dormir profundamente. Karuma purishkanwasha Juanka mishkita puun. Despus del largo
viaje Juan duerme profundamente.
puntayu s. [de punta] con punta f., con punta afilada. puntiru adj. [de puntero] 1. primero(a). 2. mayor. Juanka puntiru wawkini kan. Juan es mi hermano mayor. Vea ruku, paya. puntiru rimana avisar, anticipar. puntiru rina preceder. puntishi s. especie de escarabajo m. de cuyos huevos se desarrolla el suri. Vea papasu. Sinn. suri mama, tuku mama. puntsu adj. 1. despeinado(a). 2. rizado(a), crespo(a). Chukchaynika puntsuruku. Mi pelo es muy rizado. 3. con pelo, plumaje o pa erizada (por ejemplo cuando los animales se enojan); con espinas erizadas. 4. ANAT. con muchos huecos y/o remiendos. Vea tsuntsu. Sinn. liki liki.
puuna kawitu cama f. puushu buenas noches (al salir de una casa). puuna2 s. ropas de cama f. Killpashkani puunaynita tamyankachari nishpayni. Tapaba las ropas de cama diciendo:
Tal vez va a llover.
puunayana v.i. tener sueo. Tutapi apuka achkata rimashpan runakunaka puunayarkakuna. Como el jefe habl
mucho en la noche, la gente tena sueo.
puunayashpa shimita paskana bostezar. Unayta kwintashpan runakuna puunayashpa karan ratu shiminkunata paskashkakuna. Como
se demor en hablar la gente bostezaba a cada rato.
puuy puuy s. sueo m. Unayta rihushpayni puuy apiwashka. Al ir viajando por mucho tiempo me agarr el sueo. Unaypishi likcharik shamurka shuk puuymantashina. Despus de largo tiempo
lleg a despertarse como de un sueo.
193
purmayana
motor para que vayamos a otro pueblo.
Shuk runakuna alita yachanahun kaballuta purichinata. Algunos saben guiar bien el caballo. ampita mana riksishpanchi shuk wawki ukanchita purichirka. Como no conocamos el camino
un hombre nos gui.
pupu s. 1. ombligo m. Tapuwashka wawanpa pupunta pitanaynipa. Ella pupuchi s. flauta f. larga con dos huecos. pupuniru s. bobonero m., pjaro negro con plumas largas en la frente. Vea turu pishku. pura suf.s. entre s, entre ellos(as) (la misma categora de personas, la misma cosa, del mismo color o del mismo tamao). Warmipura usanta surkunakuhunkuna. Las mujeres se sacan los piojos entre s. Chasna atunpuralla makanakurkakuna. Solamente entre los del mismo tamao pelearon. me pidi que yo cortara el ombligo de su beb. 2. flor f. del pltano.
purina v.i. 1. andar, caminar. Punchanata maskashpa purihuni. Estoy andando en busca de un agut. 2. ir, viajar. ukaka purihunimi aylluynita pasyanaynipa. Estoy viajando a visitar a mi familia.
puralla adj. solamente eso. purana v.i. llenarse la luna. a puranata kallarirka. Ya empez a llenarse la luna. purawa s. monstruo m. acutico, boa f. negra. Trmino general para monstruos
acuticos de gran tamao que jalan su presa hacia adentro. Mayormente se refieren con este trmino a la boa negra, pero tambin a las ballenas les llamaran as si las vieran algn da.
chankayashpa purina andar tambalendose. Chay wawaka chankayashpa purin. Ese nio anda tambalendose (cuando aprende a caminar).
purichik s./adj. gua m./f. Sinn. rikuchik, riksichik. purichina v.t. hacer andar; manejar; guiar. Wawayni manara alita purihushpan makinmanta apishpayni purichihuni. Como mi hijo todava no anda
bien le tomo la mano y lo hago andar.
puuhushkapi rikuhukshina purina sonambulismo m. yanka purishpa kawsak vagabundo(a) purma s. purma f., chacra f. abandonada. Sinn. tsamahi. purmayana v.i. cubrirse de vegetacin silvestre por el abandono. Unayta chakranchita mana pichashpanchi purmayan. Cuando por largo tiempo no cultivamos la chacra se cubre de vegetacin silvestre por el abandono.
purtu purtu s. [de puerto] puerto m. puru s. 1. calabaza f. con cuello para recoger agua.
194
pushana
pusa s. [de poza] 1. recodo m. del ro donde el agua no corre. Sinn. rikutu. 2. poza f. del ro. pusak adj. ocho. pusillu s. taza f. pusisi s. picaflor m., colibr m.
2. pate o mate vaco y seco que sirve para guardar huimba. puru muyu [de poroto] frijol m., poroto m. a wauhushpanshi kiwnarka puru muyu mikushkankunata. Ya al morir,
l vomit los frijoles que haba comido.
puspuru s. [de fsforo] fsforo m. Vea fusfuru. pusu1 s. estmago m. Pusunchi ninchi, maypimi mikunanchi untarin. Estmago llamamos a lo que se llena con comida.
Sinn. shunku. pusu2 ANAT. s. shivi m., especie de oso hormiguero. Vea shiwi. Sinn. manchunka.
Vea purutu. puru sinka cuello m. de la calabaza. purunku s. [de porongo] porongo m., recipiente f. hecho de una hoja plegada. Lichi kaspita wikihushpanchi wikinta tantanchi purunkupi. Cuando sacamos la
resina del leche caspi la ponemos en un recipiente hecho de una hoja plegada.
puruntunachi s. porotohuango m., especie de perdiz parecida a un montete pequeo. Puruntunachika kantahushpan kurutawanku kurutawanku nin. Cuando el porotohuango
canta dice: corotahuango corotahuango.
pushakitu s. isulichu f., especie de hormiga. pushamuna v.t. traer a una persona. Chaymantashi pushamurka kusanta.
Entonces ella trajo a su esposo.
puruntunachi anka especie de gaviln m. pequeo de color negro con pecho marrn. Come pollitos, pajaritos y
es muy veloz.
pushana v.t. 1. llevar a una persona. Wawaynita pushashkani kumpaawananpa sachama mitayunaynipa. Llev a
mi hijo para que me acompae al bosque a cazar. 2. guiar, conducir. Chay wawa-
purutu s.
m., frijol m.
kunaka pusharkakuna chay kurkuku payata. Estas nias condujeron a esta vieja
putilla
195
rakta kara
que en verdad era bho. 3. ANAT. casarse con (hombre con mujer). Shuk lamistushi pusharka Pastazamanta warmita. Un lamisto se cas con una mujer del Pastaza. Sinn. warmiyana. putilla s. [de botella] botella f.; frasco m. putu s. ceiba f., huimba f., especie de rbol y su fruto. El fruto es como una
calabaza con fibras en su interior como el algodn, pero ms livianas. Se usan para poner en la parte de atrs de las flechas para las cerbatanas.
shunku putskurina nusea f., nuseas f.pl. putskuyana v.i. espumar. Habonta yakupi kuyuchishpanchi putskuyan.
Cuando metemos jabn en agua ste espuma.
putunchana v.t. envolver la punta con fibras de la ceiba o huimba. Putuncharka wirutinta karkahinpi churananpa. l envolvi la punta del dardo con fibras de la ceiba para ponerlo en el tubo para guardar.
puuu onom. Sonido de ventosear. puwana ANAT. s. novia f., viuda f., especie de pez pequeo. Vea mashintu challwa. Sinn. sapu kunchi. puya s. huarpa f., harpn pequeo con lengeta y soga para picar peces. Vea warpa. puyu s. 1. nube f. 2. neblina f., niebla f. Tutamanta yapa puyu urmarishpan mana karuta rikunchichu. Cuando cae
mucha neblina en la maana no vemos lejos.
adj.
putuwi s. buduqui m., especie de pjaro con cabeza roja y pecho amarillo. putsku s. espuma f. putsku rumi tipo de piedra f. Sirve para
lijar o limpiar ollas.
nublado(a). puyu tukuna anublarse. Siluka puyu tukushka manaa intika rikurinchu.
putskuna v.i. dejar salir burbujas de aire. Tutamantakuna charapillakuna mikunanta maskahushpankuna putskushpa purinahun. Cuando las taricayas
buscan su comida en las maanas van dejando salir burbujas de aire. Yaku chakirihushpan putskun. Cuando el ro baja deja salir burbujas de aire.
Sinn. puyuyana. puyuyana v.i. anublarse. Chay rukupa awin puyuyashka, mana alitachu rikun. Los ojos del viejo se han anublado y no ve bien. Sinn. puyu tukuna puyu.
R
ra suf.v. todava. Pedruka mana shamunrachu. Pedro todava no viene. raka s. vulva f. Sinn. chunu. rakta adj. 1. grueso(a). Rakta llachapata munani chiri uras churarinaynipa.
Quiero ropa gruesa para ponrmela en tiempo de fro. Antn. llapcha. 2. denso(a).
putskurina v.i. 1. fermentar. Masatu mishkita urtiwa chapushpanchi shuk ratu putskurin. Cuando mezclamos el
masato nuevo con el fuerte ste fermenta en poco tiempo. 2. dar vinagrera, avi-
nagrar. Masatu mishki urtiwa chapurishkata upyashpayni shunkuyni putskurishpan kinuwanayani. Cuando tomo
masato dulce mezclado con masato bien fermentado me da vinagrera y nuseas.
Puyu yapa rakta kashpan mana atipanchichu kanuwawa purinata. Siendo muy
densa la neblina no podemos ir en canoa.
raktayana raktayana v.i. 1. ponerse grueso(a). Obehapa willmanta mana pitishpanchi yapa raktayan. Cuando no cortamos el
pelo a la oveja, se pone muy grueso.
196
rantipana rantichina wasipi charinapa abastecer. Wirakuchaka pilata rantichiwashka wasinipi charinaynipa. El
comerciante me abasteci de pilas. (Lit. El comerciante me vendi pilas para tenerlas en casa.)
2. ponerse denso(a). Chakraynita unay mana pichashpayni kiwaka raktayashka. Por no haber cultivado la chacra
mucho tiempo la hierba se puso densa.
raku adj. grueso(a), ancho(a), gordo(a). Warmi wawaka yapa raku kan achkata mikushkanmanta. La nia est muy gorda porque come mucho. Antn. tullu, au, austu. rakuwa en tono bajo. Warmikunaka auwa takinahun karikunaka rakuwa.
Las mujeres cantan en tono agudo y los hombres en tono bajo. Antn. auwa.
rantina v.t. comprar, hacer compras. Rantinayani shuk wachita. Quiero comprar una lanza para atravesar peces. Manara llaktama rihushpan rantinanpa akcharin. Ella se peina antes de ir al
pueblo para hacer compras.
rakuta adv. bajo (tono, nota). Chay wawki rakuta takihushpan karukama uyachin. Este hombre al cantar bajo se escucha lejos. Antn. auta. rakuyachina v.t. 1. engordar. Mamanka llullu wawanta chuchuwa rakuyachin.
La mam engorda a su hijita tiernita dndole de mamar. Palantata kuanchi rakuyachinanchipa. Ahorquillamos el pltano para engordarlo. 2. bajar tono o
kullki mana chinkarinanpa rantina invertir (dinero). mana alita pagashpa rantina explotar, comprar por debajo de su precio. Wirakuchakunaka ukanchimanta tukuyta mana alita pagashpa rantinayanahun. Los comerciantes quieren comprar todos (nuestros productos) por debajo de su precio.
rantina wasipi charinapa abastecerse. Klawukunata rantik risha wasinipa charinaynipa. Voy a ir a abastecerme de clavos. (Lit. Voy a ir a comprar clavos para tenerlos en casa.)
nota. Vea kunkata rakuyachina. kunkata rakuyachina bajar la voz en tono o nota. Takichik runaka yapa auwa takishpan warmikuna mana atipashpankuna takinata kunkankunata rakuyachinahun parihu takinankunapa.
Cuando el que dirige los cantos canta en tono muy agudo y las mujeres no pueden cantar bajan sus voces para cantar juntos.
ranti suf.s. 1. en vez de, en lugar de, a cambio de, en reemplazo de. 2. por culpa de, por causa de. Yayanranti shitanahun wawanta. Por culpa de su pap embrujan al hijo. Supayranti unkunchi. Por causa de demonios nos enfermamos.
rama s. [de rama] rama f. rantichina v.t. vender. Palantata lumutapas rantichinchi llaktapi. Vendemos pltano y yuca en el pueblo.
rantipana v.t. 1. vengar; vengarse. Wawkinta wauchishkanta rantiparka. l veng el asesinato de su hermano. 2. deslumbrar, cegar. Intita rikushpayni awinita rantipan. Cuando miro el sol me ciega. Shuwaka linternawa awinita rikuchiwashpan rantipawashka. Cuando
rantishka runa
el ladrn me alumbr los ojos con la linterna, me ceg.
197
rantishka runa esclavo m. rapana v.t. pelar, cortar el pelo; afeitar. Marianoka karikunapa chukchankunata alita rapan. Mariano corta bien el pelo de los hombres. Sinn. rutuna. rapyana v.i. [de rabear] tener espasmos, tener convulsiones, contraerse con espasmos. awinchi unayta rapyashpan killarinchi. Cuando el prpado tiene
espasmos por mucho tiempo nos molesta (lit. nos molestamos).
shuk ratu rpidamente, en un momento. Shuk runakuna shuk ratu kunkarinahun yuyarishkankunata maykantami kwintanayashkakuna tantarishkapi. Algunas personas olvidan
rpidamente lo que queran decir en la reunin. Vea utkalla.
rasimu s.
m.
shuk ratu rurana fcil. Chakrapi tarawanaka mana shuk ratu ruranachu astawa yapa tarawahu kan. El trabajo
de campo no es fcil sino que es muy pesado
rasparina v.r. 1. resbalar. Rasparinchi kawitu yapa llampu kashpan. Resbalamos cuando el piso es muy liso. Sinn. lluchkarina. 2. escaparse (de las manos). Kay galn makinimanta rasparinayahun. La lata de gasolina se me quiere escapar de las manos. Sinn. llushpirina. ratachina v.t. 1. pegar, unir, pegar con goma. Ratachihuni killkata kincharishkapi runakuna rikunankunapa.
Pego el anuncio en la pared para que la gente lo vea. Sinn. llutachina. 2. pegar
raya s. [de raya] raya f., pez del orden de los selacios.
(con hilo). Sinn. apichina. ratana v.t. pegar, unir. Kay machakuyapa kanishkanpi piripirita ratanahun.
Pegan la planta medicinal piripiri en la mordedura de la serpiente.
ratarina v.i. 1. atracar, pararse. Ratarishpanchi sikamunchi kanuwamanta allpama. Cuando atracamos, subimos de la canoa a la tierra. 2. adherirse,
rayana v.t. [de rayar] rayar. rayanchi* s. glndula f. rayku suf.s. 1. para (beneficiario). Apakriy yakuta ukarayku Recoja agua para m! 2. por (razn). Gracias pasyawashkaykirayku. Gracias por visitarme. Tamyashkanrayku uka kiparishkani. Por la lluvia me qued. 3. como. Pastasa umanpi tamyashkan-
raykun
198
rikuna1 killkanapa killkarishkastukunata wawakunata rikuchin. El profesor muestra las letras a los nios. 2. apuntar, indicar, sealar. Ayaw machakuya kaniwashka nishpa chay lamistu rimashpan makinwa sarushkan kuska rikuchirka. Purik masin mana tarishpan chakinta alita rikushpan manashi tiyarkachu kanirishkaka, ashwan champira kashalla karka. Cuando este lamistu dijo:
Ay! la vbora me mordi seal el lugar donde haba pisado. Al no encontrar nada su compaero mir bien su pie y no haba mordedura, sino era solamente una espina de chambira.
4. para que sea (propsito). raykun s. aleta f. (rbol). rayu s. trueno m. rayuna v.i. tronar. Tamyanayashpan rayurka. Cuando quera llover tron. ridi s. [de red] red f. Kunan tutamanta apirishka lagartuka Casianopa ridinpi.
Esta maana se enred un lagarto en la red de Casiano.
ridiyana v.i./v.t. [de red] pescar con red. rikalana v.t. [de regalar] regalar. Apuka mesata yachachikta rikalashka. El jefe regal la mesa al profesor. Sinn. yanka kuna kuna. rikcha s. clase f. (de cosas, plantas o animales), de diferentes colores. Trmino antiguo. Wirakuchaka tukuy rikcha llachapata apamushka. El
comerciante trajo toda clase de ropa.
Vea sami, maku. rikra s. ala f. riksichik s./adj. gua m./f. Sinn. purichik, rikuchik. pasananta riksichik augurio m. riksichina v.t. presentar, hacer conocer. Amikunta llaktapi kawsakkunata riksichirka. l present su amigo a los
moradores.
rikuchina2 s. 1. seal f., sea f. Atun ampikunapi tiyan achka rikuchinakuna kasunanchipa. En las carreteras hay muchas seales que obedecer. 2. muestra f. Wirakuchakuna wakaychana kwartumanta shukta karan imamanta surkunahun rikuchinanrayku. Los comerciantes
sacan una de cada cosa del almacn como su muestra.
apu tukunanpa munashkata killkapi rikuchina sufragar (por). Sunti apu tukunanpa munashkanchita killkapi rikuchinanchipa Uchpayakuma rishkanchi. Fuimos a Uchpayacu para sufragar
por Sunti.
riksina v.t. 1. conocer. Kanka kay llaktata rikuna1 v.t. 1. ver; mirar. Chay kaspita mana riksinkichu. Usted no conoce esta mana rikushpayni umaynipi takarishciudad. 2. reconocer. Alita rikushpankukani. No viendo la solera me golpe la cabeza. 2. examinar, analizar. Doktornaa riksirkakuna yayankunapa chakran kahushkata. Mirando bien ellos ya reconoka rimawashka yawarnikita rikushpaynira alita yachasha ima unkuywami cieron que sta era la chacra de su pap. kanki. El doctor me dijo que al examinar rikuchik s./adj. gua m./f. Sinn. purichik, mi sangre recin iba a saber de qu enferrisichik. rikuchina1 v.t. 1. mostrar, presentar, medad sufrira. Yachachikka rikun maydemostrar, manifestar. Yachachikka kan yachakuk ashwan alita yachakush-
199
rimana1 payni wakrakunata rikuni maykan ashwan ali nishpa. Cuando quiero comprar
una vaca las comparo.
3. consultar. Shimikunata asirtachik killkata rikushkanchi shuk shimikunata ashwan alita asirtananchipa. Consultamos un diccionario para entender mejor algunos trminos.
alita rikuna 1. fijarse en. Kwintahushpayni pukllashkankunata mana alita rikushkanichu. Por conversar no me fijaba bien en el juego. 2. ver bien. Yapa munashpaynitata runakuna arkawashpankuna mana alita rikushkanichu. A
pesar de querer mucho ver (el juego) la gente me lo impidi y no lo vi bien.
rikuna*2 s. mirada f. Paypa rikunan manchaypa. Su mirada es temible. rikunayu s. apariencia f. chikan rikunayu surtido(a), toda clase. Chikan rikunayu wallkata rantishkani. Compr chaquiras surtidas. Vea chikan maku maku, chikan sami sami. rikurina v.i. aparecer; parecer; manifestarse; presentarse; reflejarse. Unkushkashina rikurinki. Pareces enfermo. Kay unkuyka llagashina rikurin. Esta
enfermedad se manifiesta como uta.
3. mirar con agrado. Yachachik ali yuyarik wawata alita rikurka. El profesor miraba con agrado al nio que razonaba bien.
4. tratar bien. Presidente ali shunkuyu kan. Tukuy payta rikunapa shamuhukta alita rikun. El presidente es muy amable, a
todos los que llegan a verlo los trata bien.
kuyrashpa rikuna vigilar; observar. Wawkini shuk llaktama rishpan wasinta kuyrashpa rikuni mana shuwanankunapa. Al haber ido mi hermano a otro pueblo
yo vigilo su casa para que no le roben.
rikutu s. [de recodo] 1. recodo m. del ro donde el agua no corre. Sinn. pusa. 2. poza f. Sinn. pitishka yaku. rikuypa adj. visible. mana rikuypa invisible. rimachina v.t. 1. hacer decir, hacer confesar. Jueska payta shuwashkanta rimachirka. El juez le hizo confesar su robo. 2. aclarar. Pita papachinipa cafeta shuwashkanta a rimachishkakuna. Ya aclararon quin fue el que se
rob el caf de mi to.
nima ima uras rikushka* milagro m., seal f. (milagrosa), maravilla f. Yaya Dios kanta yanapashpanllami atipanki tukuy chay nima ima uras rikushkanchita ruranata. Solamente con la ayuda
de Dios puede hacer todos estos milagros.
rimakrik s./adj. acusador(a); denunciante m./f. Vea uchachik. rimana1 v.t. 1. hablar; comunicar; relatar; explicar. Yachachik wawankunata yachachinata alita riman utkalla yachakunankunapa. El maestro explica
bien la leccin a sus alumnos para que aprendan pronto. 2. decir; anunciar;
avisar; informar; difundir. Chasnashi chay wawaka rimarka paypa ayllunta. As dijo el hijo a su familia. Wawniru turinta shuwashpan chay shipasku-
rimana1 naka kallparkakuna rimanankunapa mashanta. Cuando el oso rob a su hermano, las jvenes corrieron para avisar a su cuado. Sinn. nina. 3. confesar.
200
rimana1 kutikashka rimana repetir (algo dicho). Yachachikka wawakunata mana asirtashpankuna kutikashka rimarka.
Como los nios no entendieron, el profesor se lo repiti a ellos.
Chay kari wakrata shuwashkanta rimarka. El hombre confes que se haba robado la vaca. 4. prometer, comprometerse. Wawanta yachakuhushkanpi sinchikuchinanpa yayanka rimarka: Alita yachakushpaykika kanuwata rurashami kanrayku nishpa. Para animar a su hijo en sus estudios el pap le prometi: Si estudias bien voy a hacerte una canoa.
mana ali kashkata yuyarishkata rimana protestar. Patron mana pagashpan tarawakkunaka mana ali kashkata yuyarishkankunata rimashkakuna. Los peones protestaron cuando
el patrn no les pagaba.
ali runa kan nishpa rimana recomendar a alguien. alimi nishpa rimana 1. aprobar. Yachachikka alita wawaka yachakushkanrayku alimi nishpa rimashpan pasachishka. El profesor aprobando al nio
lo pas de grado porque haba aprendido bien. Killkata rurashkaynita apuka alimi nishpa ayniwashka. El jefe me contest mi carta aprobndola. 2. acceder.
mana atipashanchu nishpa rimana cancelar, renunciar. Ar nishpayni runakunata yachachinaynipa chaymanta mana atipashanchu nishpa rimashkani.
Habiendo accedido a ensear a la gente despus renunci.
manchachishpa rimana amenazar. Shuk runa mana tarawanayashpan llaktapi apukuna payta manchachishpa rimanahun: Kay killa chasnalla mana tarawanayashpaykika polisiata kayachishu kanta kastigachinankunapa. Si
un hombre no quiere trabajar en el pueblo los jefes le amenazan: Si usted sigue as este mes sin querer trabajar vamos a llamar a la polica para que lo castigue.
ashwan alimanta rimana ANAT. 1. bajar la voz (el volumen), hablar ms bajo. 2. disminuir la velocidad del habla, hablar ms lento. Vea astawa alimanta rimana. astawa alimanta rimana ANDO. 1. bajar la voz (el volumen), hablar ms bajo. 2. disminuir la velocidad del habla, hablar ms lento. Vea ashwan alimanta rimana. kikin rimana prometer. uka kikin rimani: Apamupushkayki illapaykita.
Prometo traer su escopeta.
millaypata rimana hablar mal; insultar. Karika machashpan apunta millaypata rimashka. Cuando el hombre estaba borracho insultaba a su jefe.
Vea pinkachina. Sinn. kamina, nanachina shunkunpi nanachina. akarishpa rimana tartamudear. Shuk wawa akarishpa rimashpan wawa masinkuna payta yapa asichinahun. Cuando un nio tartamudea, sus
compaeros se burlan mucho de l.
rimana2
201
rimanakuna tukurina parti rimana ltima(s) palabra(s) f. Rimay kutikashka tukurina parti rimashkaykita. Repite tus ltimas
palabras (lit. lo que dijiste en la parte final).
puntiru rimana avisar, anticipar. Manara rihushpayni puntiru rimani kutimunayni punchata chapawanankunapa. Antes de irme les anticipo la fecha
de mi regreso para que me esperen.
rimak rina 1. quejarse. Patroyni mana pagawashpan pay kikinta rimak rishkani pagawananpa. Como el patrn
no me haba pagado fui a l mismo a quejarme para que me pague. 2. denunciar.
washa rimana 1. hablar al ltimo, hablar despus de todos. 2. hablar despus de la salida del interesado. Yanka washa rimashka mana amunka uyashkachu. En vano habl despus de la
salida del interesado. ste no lo escuch.
rimashpa katina exigir, insistir. Pagaway nishpa rimashpa katishkani pagawanankama. Diciendo pgame
insist hasta que me pag.
rimashpa riksichina describir, explicar. Amiguynita rimashpa riksichishkani imashna paktama llaktaynipa pasyawananpa. Expliqu a mi amigo
cmo llegar a mi pueblo para visitarme.
yanka apishpa rimana hablar o decir sin saber. Kay runaka yanka apishpa rimashka shuwa kanaynita. Este hombre dijo sin saber que soy ladrn. Sinn. yanka nishpa rimana, yanka rimana. yanka nishpa rimana Vea yanka apishpa rimana. yanka rimana Vea yanka apishpa rimana. yapa ali kanki nishpa rimana admirar, adorar (a personas). yuyarishkata rimana opinar. Kay tantarishkanchipi tukuy rimaychi yuyarishkaykichita. En esta reunin
todos ustedes opinen.
sinchita rimana 1. gritar. Kari wawakunaka yapa uyarikta kahushpankuna yachachikka sinchita rimarka.
Porque hacan tanta bulla, el profesor les grit a los nios. Sinn. kaparina.
rimana2 s. dicho m. pukllachishpa yanka rimana broma f. shuk imata paktachinanta rimana promesa f., compromiso m. tukurina parti rimana ltima(s) palabra(s) f. Rimay kutikashka tukurina parti rimashkaykita. Repite tus ltimas
palabras (lit. lo que dijiste en la parte final).
2. hablar con palabras fuertes. Chay yachachikka sinchita rimashpan yapa musyachiwarka mana alita rurashkaynita. El predicador hablando con palabras
fuertes me hizo pensar (lit. sentir) mucho en lo que no haba hecho bien.
yachakushka yachaywa rimana proverbio m., dicho m. rimanakuna v.rec. discutir entre s, hablarse fuerte el uno al otro. Tantarishkankunapi tukuy karikunaka rimanakuhunkuna. Todos los hombres estn
discutiendo entre s en la reunin.
rimankana
202
rimankana v.t. arremangar un pantaln o la manga de una camisa. Karikuna pantalunkunata rimankanahun yakustuta chimpanankunapa. Para cruzar el riachuelo los hombres arremangan sus pantalones.
anakta rina surcar el ro. Anakta rihushpanchi Pastazapi waklishka motorninchika, kiparishkanchi tiyupi.
Cuando surcbamos el Pastaza nuestro motor se malogr; quedamos detenidos en la playa.
Sinn. patarichina. rimarina v.r. 1. murmurar. Chasna rimarirayahushpanshi wawankuna mamanta tapurkakuna: Mama, piwataya chasna kwintanki? nishpashi. Cuando ella murmuraba as, los nios fueron a preguntar a su mam: Con quin conversa as?
chakiwa rina ir a pie. kunay tukunapa rina consultar. Yachachik masinkunama rirka kunay tukunanpa imashna shuk mana kasuk wawata kasuchima. l fue a sus colegas
profesores a consultarles cmo someter a un nio desobediente.
rimaysiki s./adj. hablador(a). Kay runa yapa rimaysiki mana yachanchu chunllayanata. Este hombre es muy hablador,
no sabe callarse.
lluchkarishpa lluchkarishpa rina resbalar, patinar. pitikta rina tomar la ruta ms corta. Pitikta rirka manara chawpi puncha tukuhushpan paktananpa. l tom
la ruta ms corta para llegar antes del medioda.
rimillu s. [de remedio] remedio m., medicina f. rimintana v.t. [de remendar] remendar. Likirishka trahinta rimintahun. Ella
remienda su vestido roto.
rimu s.
m.
rimu kaspi rbol m. con races que sobresalen. Se usa esta raz para hacer remos. rina1 v.i. 1. ir. Maytata rihunki? A dnde vas? 2. viajar. 3. dirigirse a (en el sentido de ir a un lugar). Chakrama rihushpan pumata uyashka. Ella se diriga a su chacra cuando escuch al tigre.
rina2 s. 1. ida f. 2. viaje m. rinkri s. oreja f. rinkri kara lbulo m. de la oreja, borde m. de la oreja. rinkri kasha especie de bejuco m. y su espina f. Trepa los rboles al lado del ro. ripa s. [de ripia] ripia f., tabla f. angosta de pona. riruntu adj. [de redondo] redondo(a). sunihlla riruntu oval. Lulunka kahun sunihlla riruntu. El huevo es oval. rishara interj. adis. Rishara aayni.
Adis, hermana ma.
203
rupayachina
rishara nishpa rimana despedirse. riwi s. zoster m., herpes m. ruku adj. 1. viejo, antiguo, anciano; adulto. Yayayni mana rukuchu. Mi pap no es viejo. 2. mayor (edad, para hombres). Wawkini Sebastianka ruku ukamanta. Mi paisano Sebastin es mayor que yo. Vea paya, puntiru. s. 1. adulto m.; anciano m., viejo m.; vejez f. (hombre). Chay rukuka tulawa sinchikushpa purin. Este anciano
anda apoyndose en un bastn (lit. hacindose fuerte con bastn). 2. suegro m.
runa1 s. persona f.; personas f.pl., gente f.; ser m. humano. Aunque es singular puede dar la idea de muchos. Runa shamurka minkanrayku. La gente vino a la faena. chikan runa persona f. extraa, persona f. desconocida, extranjero(a), persona f. de otra raza. Chikan runa wasinipi shamushpan mana yaykuchinayashkanichu. Cuando llegaba una
persona extraa a mi casa no quera recibirla.
ruku kahushkanpi en su vejez (hombre). rukukuna wau, ruku waukuna antepasados m.pl. Kunan kwintani kay panita shuk rukukuna waupa kwintuta. Ahora cuento a esta hermana una historia de los antepasados. Sinn. yaya ruku waukuna yaya ruku. rukuyana v.i. envejecerse (hombre). Chay karika a rukuyahun. Este hombre
ya est envejecindose.
rumi s. piedra f., roca f. rumi challwa corvina f., pez mediano que vive en las quebradas. Sinn. kurbina.
kwintashka runa 1. prometido m. 2. hombre con quien una mujer vive por un tiempo, conviviente m. runakuna personas f.pl., gente f., seres humanos m.pl., pueblo m. sakra runa enojn m., el que se enoja fcilmente. shuk allpamanta runa extranjero(a). shuk runakuna algunos(as), alguna gente. Sinn. shukkuna. suni runaruku gigante m./f. uray runakuna gente f. que vive ro abajo. Sinn. uraykuna. runa*2 s. pen m.; siervo(a); discpulo(a). runa masi* prjimo(a), paisano(a). rupa adj. caliente, clido(a). rupa rupa tibio(a). Vea kunuchishka, kunuchirishka. rupachina v.t. 1. quemar, abrasar. Kanuwapi purishpayni inti rupachiwashka.
El sol me quem cuando viajaba por canoa.
2. chamuscar el pelo de animales (choro, gallinas). rupana v.i. quemarse. Makinipi rupashkani. Me quem la mano. rupayachina v.t. calentar, acalorar. Mamanka yakuta rupayachishpan wawanta armachihurka. La mam habiendo
calentado el agua baaba a su hija.
rupayachirina rupayachirina v.i. calentarse (por intervencin de otros). Mikunaka a rupayachirishka. La comida ya se
calent.
204
rutuna makiwa llampu llampu rurana acariciar con la mano. mana alita rurana, mana ali rurana maldad f., mala(s) obra(s) f.; acto(s) m. criminal(es), crimen m. mana alita rurak injusto(a); malvado(a); malhechor(a), criminal. manara tiyashkata rurana inventar. Kawsana mana yapa tarawahu kananpa runakuna achka manara tiyashkata rurarkakuna yanapay tukunankunapa.
Para que el sobrevivir no sea tan difcil los hombres inventaron muchas cosas para que les ayuden.
rupayana v.i. calentarse (por s mismo). Karikunaka kiwata pichahushpankuna rupayashkakuna. Los hombres limpiando
la hierba, se calentaron.
rurana v.t. 1. hacer, confeccionar, crear, desarrollar, elaborar, producir, formar; preparar; actuar. Imatata rurahunki chaypi? Qu haces all? Awilayni ali mankakunata rurahun.
Mi ta forma buenas ollas de barro.
2. convertir. Wasinita kosinataa rurashkani. Convert mi casa en cocina. 3. comportarse, portarse. Shuk runa mana alita rurashpanka kalabusupi satinahun. Cuando un hombre no se
porta bien, lo meten a la crcel.
shuk ratu rurana 1. fcil. Chakrapi tarawanaka mana shuk ratu ruranachu astawa yapa tarawahu kan. El trabajo
de campo no es fcil sino que es muy pesado 2. instantneo(a).
alimanta llakllashpa rurana tallar, esculpir, entallar. Kaspimanta alimanta llakllashpa runata rurahuni. Estoy tallando un hombre de
madera.
chapu chapu rurana 1. hacer una mezcla. Shuk warmi masatuta pukushkawa chapu chapu rurashpan llapin upyachinanpa. Una mujer haciendo una mezcla del masato con pltano maduro la mezcla con agua para darla a tomar. 2. hacer desorden, desordenar.
tuwa rurana poner boca abajo, voltear. Irmankata tuwa ruranki alita chakirinanpa. Voltea la olla para que se seque bien. Sinn. tikrachina, tuwama churana churana. rurarina v.i. ser hecho(a), ser creado(a), crearse. Pichka wata iskwelaynika a rurarishka kan. Mi escuela fue hecha hace cinco aos. Yaya Dios tukuyta rurarka nima ima pay kikin rurarishkachu kan. Dios cre todo y nada se
cre por s mismo.
rusana v.t. [de rozar] rozar una chacra antes de quemarla. Chakrata rusanchi minkakunawa. Con los trabajadores
invitados a la faena rozamos la chacra antes de quemarla. Sinn. waktana.
Maman mana wasinpi kashpan wawaka killkakunata llachapatapas chapu chapu rurashka. Por no estar la mam
en la casa el nio desorden los papeles y la ropa.
rutuna v.t. pelar, cortar el pelo; afeitar. Kayna Carlos shuk runakunata rutushka.
Ayer Carlos pel a algunas personas.
Sinn. rapana.
sakichina
S
sabalo s. sbalo m., especie de pez. sabli, sawli s. [de sable] machete m. Apamuy sablita pitinanchipa kaspita.
Trae el machete para que cortemos un rbol.
sacha runa demonio m. del bosque, shapingo m., shapshico m. Buruhu kamachishpan sacha runaka runata shitan. Cuando el brujo lo manda, el sabli kapu mango de machete m. sacha s. bosque m., monte m., montaa f., selva f. sacha allku perro m. monts. Sacha allku mikun mahasta punchanatapas. El
perro monts come majs y tambin agut. demonio del bosque embruja a una persona. Sacha runaka atun kaspikunapi
sacha churu pinku 1. caracol m. mediano terrestre con concha enroscada. Tradicionalmente se utilizaba para ponerlos en el pecho de las nias para prevenir un crecimiento prematuro del pecho. 2. ANDO. especie de gavi-
amasanka, yashinku. sacha sarampyn [de sarampin] viruela f. sacha wakra sachavaca f.; tapir m. Sinn. wakra.
ln m. moteado. sacha inchik meto m., un fruto comestible parecido a una castaa pequea. Es redondo y tiene cscara
dura. En su interior hay nueces parecidas a una castaa pequea. En cada fruto hay entre dos y cuatro nueces. Son muy grasosos.
sacha kashu ANAT. casho m. silvestre, especie de rbol y su fruto. sacha negro especie de espritu m. malvado que vive en la selva.
sakichina v.t. 1. hacer que alguien deje. Yachachikka mushu yuyayta yachachishpan wawakuna rimanankunata sakichin. El profesor hace que los nios
dejen de hablar cuando l ensea algo nuevo.
sakina 2. interrumpir. Shuk runawa kwintahushpayni shuk pasyawak shamushpan kwintahushkaynita sakichiwarka. Mien-
206
saltana
sakmana v.t. abofetear; trompear; manotear. Kuti sakmarka shuk makinwaa. Otra vez l lo abofete con la
otra mano.
mana sakichiypa inseparable (personas). sakina v.t. 1. dejar, permitir. Sakishu pay killkata leyinanpa. Dejemos que l lea la carta. 2. dejar, cesar. Wasita yaykushpayni warmikunaka kwintahushkankunata sakishkakuna. Cuando entr a la
casa, las mujeres cesaron de conversar.
sakra [de sagrado] adj. prohibido(a), tab. s. lo que es prohibido, lo que es tab. Kay unkuyka sakranta mikushpanchi kichachin. Da diarrea cuando
comemos lo que es prohibido al tener esta enfermedad.
Yapa tamya kashpan sakishkanchi pichanata. Porque hay mucha lluvia dejamos de cultivar. 3. arrepentirse. Payka shuwananta sakirka, chayrayku kunanka sinchita tarawahun. l se arrepinti
de robar, por eso ahora trabaja duro.
sakra runa enojn m., el que se enoja fcilmente. saksachina v.t. saciar. Warmikunaka achka mikunata yanushpankuna karikunata karashpankuna saksachirkakuna.
Las mujeres al cocinar mucha comida le dieron de comer a los hombres sacindolos.
mana sakik fiel, perseverante. Kay wawkika yapa ali mana sakiwak kashpan taparishka kahushkaynipi tukuy uras pasyawapayan. Siendo un hombre
muy bueno y fiel siempre me visitaba cuando estaba encarcelado.
mana alita rurashkanmanta llakirishpa sakina arrepentirse. Payka mana alita rurashkanmanta llakirishpa sakirka.
l se arrepinti de sus malas acciones.
salana v.t. [de salar] cortar carne para echar sal. Challwata salashpayki kachinchanki, chaymanta patapi churanki intipi chakirinanpa. Cuando
cortes el pescado chale sal y despus lo pones en la percha para secarlo en el sol.
shukpa makinpi sakina autorizar. sakinakuna v.rec. separarse, divorciarse. Sakinakushpankuna warmika kusanta tukuyta kichurka. Cuando se separaron
los esposos, la mujer le quit todo al esposo.
kwintachik rina sakinakunapa despedirse unos a otros. sakirishka adj. abandonado(a). Chay sakirishka warmika mana munashkachu kutikashka kusayanata. La mujer
abandonada no quera casarse otra vez.
Sinn. pishtana. saltahlla adv. saltando; brincando. Machinkunata rikushkani saltahlla kahukkunata. Vi a los monos que estaban saltando. saltana v.i. [de saltar] 1. brincar; saltar; latir. Saltahun muyuta pallananpa. l brinca para cosechar la fruta. 2. retorcerse. Paykunaka achkata saltashkakuna bayllahushkankunapi. En el baile ellos
se retorcan mucho.
saltarina
207
santi
saltarina v.i. latir, palpitar. Saksashka pukllashpanchi shunkunchika sinchita saltarin. Cuando jugamos habiendo
comido bastante, nuestro corazn palpita fuertemente.
sampayana v.i. cansarse, agotarse, fatigarse, rendirse. Urkuta sikashpankuna payakunaka sampayanahun.
Las viejecitas se fatigan al subir la cuesta empinada.
samachina v.t. aliviar, calmar. Kay rimillu nanaykita samachinka. Esta medicina te va a aliviar el dolor.
samana1 v.i. 1. respirar. Doktorka riman: Sinchita samay samanaykita uyanaynipa. El doctor dice: Respira
profundamente para que pueda or tu respiracin. 2. descansar, reposar,
sampulina v.i. [de zambullir] zambullirse; bucear. Chay runaka yaku ukuta sampulishpa rirka urayta. Ese hombre,
zambullndose en el agua, se fue ro abajo.
samana*2 s. 1. pulmn m. Sinn. walsa shunku. 2. diafragma m. samanachi ANAT. s. soldadito m., un pajarito con espalda negra, pecho blanco y cabeza roja. Vea suntalu pishku. samanta s. capa f. de tierra muy dura. samarina v.r. calmarse, aliviarse. Nanaynika samarishka rimilluwa. Mi
dolor se ha aliviado con la medicina.
sankana s. 1. vula f. 2. esfago m. sanku adj. 1. espeso(a). Kay chapu yapa sanku. Este chapo est muy espeso. 2. pastoso(a). sankuru s. [de zancudo] zancudo m. Sankuru kanin yawarta upyan. El zancudo
pica y chupa la sangre.
samay s. respiracin f.; aliento m. sami ANDO. s. clase f.; gnero m.; forma f. Vea maku1. chikan sami surtido(a), toda clase. Vea chikan maku maku1. Sinn. chikan rikunayu rikunayu. sampa adj. 1. dbil; delicado(a). Antn. sinchi. 2. lento(a); cachazudo(a); pesado(a). 3. zonzo(a). sampayachina v.t. cansar, agotar, fatigar. Shukpika pumashi runata kallpachishpan sampayachirka. En algunas
ocasiones el tigre agotaba a la persona hacindola correr.
santi s. yanayutillo m., perdiz f. pequea. Es ms grande que el tinti. Vea tsanti.
santilla
208
sarpahlla
santilla s. sanda f. sanuwana Vea sawna. sapa suf.s. 1. grande. Puma kirusapa. l tigre tiene dientes grandes. 2. muchos(as). Pay wasisapa. l tiene muchas casas. 3. muy. Kay papayu mishkisapa. Esta
papaya es muy dulce (lit. un gran dulce).
sapalla adj. solo(a). uka kahuni sapallayni. Estoy solo. Sapalla purina mana balinchu. No es bueno que uno ande solo. sapalla kunkaylla kawsana independencia f. sapallu s. [de zapallo] zapallo m.
sapu challwa ANDO. bocn m., especie de pez. Sinn. pachami. sapu kunchi novia f., viuda f., pez pequeo que vive en quebradas pequeas. Vea mashintu challwa, puwana. saputi s. [de zapote] zapote m. (el rbol y su fruto). sara s. maz m.
sara chakra maizal m. sara machakuya shushupi f., chuchupe f., vbora f. venenosa de color gris.
sapapa s. sardina f.
saparantu Vea pasarantu. sapi s. 1. la parte baja del tronco m. o el tallo incluyendo las races. Sinn. siki. 2. raz f.; raign m. Sinn. anku. sapira s. greda f.; arcilla f. Rurashkani tinahata sapiramanta. Hice una tinaja de
greda.
sara machu humita f. sara muyu 1. mazorca f. 2. grano m. del maz. sara pishku especie de pjaro m. negro que come maz. Vea kutsirinka. Sinn. tutsirinka. sara tullu 1. tallo m. del maz. 2. parte f. interior de la mazorca. sarpa adj. como carne de gallina. Sisu apiwashpan tukuy aychayni sarpa tukushka. Cuando me agarr siso todo
mi cuerpo se puso como carne de gallina.
sarpana sarpana s. hormiga f. ejrcito. sarpata adv. con voz ronca. Lumarisu apiwashpan kunkayni chakirishpan sarpata rimahuni. Por tener gripe mi
garganta se seca y hablo con voz ronca.
209
sikata
sarpayana v.i. ponerse granuloso(a); cubrirse de pstulas; ponerse carne de gallina. Shikshita tupashpayni sarpayashkani. Cuando me top
con algo que da comezn se me puso granuloso.
sarunakuna v.rec. copularse, aparearse. Sinn. yukunakuna. sarushka s. huella f., pisada f. sasina v.i. ponerse de dieta (no comer lo que es tab al tener ciertas enfermedades). Alita ampirinanchipa sasinchi.
Para que nos curemos bien nos ponemos de dieta.
satina v.t. meter. Allpata tulashkayniwasha satini lumu kaspita. Despus de hacer un
hueco en la tierra, meto un palito de yuca.
sarpayashka estar ronco(a). Sarpayashka kahushkaynirayku rimanaynita mana atipanichu. Como estoy ronco no puedo
hablar.
sarta s. [de sarta] fila f. o sarta f. Chaypimi apamushkani shuk sarta challwata.
Entonces he trado una sarta de pescado.
sawli Vea sabli. sawna, sawnana s. 1. almohada f. Vea almada. 2. cogote m.; nuca f. sicha pishku pajarito m. muy pequeo de lomo colorado y cola verde. sielu, silu s. [de cielo] cielo m., firmamento m. sigaruna Vea sikaruna. sikachina v.t. subir, elevar. Paykuna kaspita sikachishkakuna urkun awapi watanankunapa. Ellos subieron al tronco
encima de los horcones para amarrarlo.
sartahlla adv. en una lnea o fila. Tarikayakuna intipi kunuhushpankuna sartahlla kanahun. Cuando las taricayas se calientan en el sol estn en fila.
sikakta adv. arriba quedando encima. Mana yaku ukupi kaspi tiyahushkata rikushpayni sikakta rishkani. Por no ver
el tronco en el agua me fui arriba (con la canoa) quedando encima (del tronco).
Sinn. shuyunlla. sartana v.t. ensartar (en hilo o palito). Muyukunata sartarka wallkata rurananpa. Ensart semillas para hacer un collar. saruna v.t. 1. pisar. Arusta pallashkankunawasha sarunahun wishkuchinankunapa. Despus de cosechar el arroz lo pisan para trillarlo. 2. cubrir (acto sexual). Sinn. yukuna. sarushpa pasana atropellar. saru saru rurana pisotear. Wiwa wakrakuna saru saru rurashkakuna tarpukunata. Las vacas pisotearon las
plantas.
sikana1 v.i. subir; ascender; montar. Irmankanta apashpa sikarka kaspi awama mikunanpa. Llevando la olla l
subi al rbol para comer.
sikana2 s. escalera f. sikaruna v.i./v.t. [de cigarro] fumar, consumir (fumando). sikata s. especie de rbol m. y su resina. La resina se hace brea. Sikatapa karanka karan wata tukyarin. Wikin llukshishpan punkara tukun. Sinchiyan yana. Yapa awapi kashpan kuchushpa
siki tantanchi chay sikatawa pukunata armachinanchipa. La corteza del rbol sikata se parte cada ao. Cuando sale
su resina se hace brea. Al endurecerse se pone negra. Estando muy arriba la cogemos cortando el rbol para cubrir con esta brea de sikata la cerbatana.
210
sinchikuna
siki s. 1. nalga f.; trasero m. 2. popa f. 3. fondo m. o asiento m. de una tinaja o una canasta. 4. base f.; base f. (de un rbol). Tarirkakuna chakra mayanpi kuyapisika waushkata kaspi sikinpi. Encontraron al venado muerto
cerca de la chacra en la base de un rbol.
simpuna s. lupuna f., especie de rbol. sinchi adj. 1. fuerte, robusto(a); poderoso(a). Sinchi karika chishiyakta tarawanata atipan. El hombre robusto puede trabajar todo el da. Antn. sampa. 2. duro(a), firme, macizo(a). Urkunrayku sinchi kaspikunata munan wasi llashata awantanankunapa. Para los
horcones se necesita madera maciza que aguante el peso de la casa. Antn. apilla.
3. intenso(a). Kimsa puncha sinchi nanaywa parisishkani. Por tres das sufr
de dolor intenso.
Kanuwa sikipi tiyak runaka kanuwata alita purichihun. El que est en la popa dirige bien la canoa. Sinn. sapi. sikita apina popear, guiar con remo. siki chupa cccix m. siki tullu hueso m. ilaco. sikiniru s. popero m., que maneja en la popa de una canoa. sikiwichu s. pihuicho m. pequeo, especie de loro. siksi ANAT. s. bola f. de hilo; ovillo m. de algodn. sikwanka s. especie de tucn m. Sinn. pisyaru, pinsha.
mana yapa sinchichu no muy fuerte; leve. Kay lumarisuka mana yapa sinchichu. Esta gripe es leve. sinchi shunkuyu valiente, corajudo(a) (lit. con corazn fuerte). sinchikuchina v.t. 1. alentar; animar. Wawakunata sinchikuchinanchi tiyan yachakushpa katinankunapa. Tenemos
que alentar a los nios para que sigan estudiando. 2. sostener. Sinchikuchihuni palanta tunirihushkata. Estoy sosteniendo el pltano que est por caerse. 3. reanimar,
silana v.t. [de celar] celar, tener celos de. Sinn. tumpana. simanchi s. tuvinachi m., especie de rbol grande.
sinchikuna v.i. 1. fortalecerse. 2. alentarse, animarse. Mikunawa sinchikunchi. Nos fortalecemos con comida. 3. enfrentarse; resistir (en una batalla etc.); esforzarse. Apuka suntalukunata rimarka: Alita sinchikuychi kunanka. El jefe dijo a los soldados: Re-
sinchikurina
211
sipu sipu wichay sinka boca arriba (lit. nariz echada). Wichay sinka sirihuni. Estoy
echado boca arriba.
sistan bien ahora. 4. confiar. Allkuyniwa chakrama rishpayni paypi sinchikushkani: Pumata kallpachinka nishpa. Al ir a la chacra con mi perro confiaba en que l iba a ahuyentar al tigre (lit. confiaba en l: Ahuyentar al tigre diciendo).
sintichina v.t. [de encender] encender; incendiar; inflamar. Chaypishi runakuna achka kaspikunata muntunachishpankuna sintichirkakuna. Entonces toda
la gente amontonando muchas ramas, las encendieron.
karishina sinchikuna portarse como hombre, ser valiente. Karishina sinchikuy. Prtese como hombre. sinchikurina v.i. 1. fortalecerse. 2. animarse. v.r. apoyarse en. Kay unkushkaka tulawa sinchikurishpa rihun. El enfermo
camina apoyndose en un palo.
sinchita adv. 1. fuertemente. 2. duramente, firmemente. 3. intensamente; profundamente. sinchiyachina v.t. endurecer. Chaymanta atallpakunaka shuk mikunata munanahun lulun karata sinchiyachinankunapa.
sintihuk adj. estar en llamas. s. lumbre f. sintina v.i. quemarse; estar en llamas. Yanta sintihun. La lea est quemndose. sintura s. [de cintura] cintura f. sinturn s. [de cinturn] cinturn m. sipichina v.t. ajustar. Vea kanichina. sipikta adv. bien ajustado(a). Sipikta watashkani kanuwaynita mana mitikunanpa. Amarr mi canoa bien ajustada
para que no se vaya.
sipillana v.t. [de cepillar] cepillar. Sinn. llampuna, llampuyachina. Entonces las gallinas quieren otra comida sipina v.t. ahorcar, estrangular. Shuk para endurecer la cscara de los huevos. runaka allkun kawkumata uchkupi chiriwa sinchiyachina congelar. yaykuchishpan llukshimuhukta waskaChiriwa aychata sinchiyachinahun mana wa kunkanpi sipirka. Cuando su perro waklinanpa. Congelan la carne para que
hizo entrar al sajino en un hueco, el hombre lo ahorc al salir con una soga en el cuello.
no se malogre.
sinchiyana v.i. 1. endurecerse. Wikipa butillanta mana tapashkanichu, a wikika sinchiyashka. Dej la goma sin tapar y ya se endureci. 2. congelarse. 3. ponerse torpe, entorpecerse. Chiriwa makinika sinchiyashka mana atipanichu tarawanata. Del fro mi mano
se ha puesto torpe, no puedo trabajar.
kunkanta sipina estrangular. Payka kari atallpata kunkanta sipirka wauchinanpa. Ella estrangul al gallo
para matarlo.
sipu s. arruga f.; fruncido m. sipu sipu arrugado(a), fruncido(a). Llachapanchita mana alita patari-
sipuna chishpanchi sipu sipu tukun. Cuando sipuna s. pliegue m. sipunka s. camarn m.
no doblamos bien nuestra ropa se pone arrugada. Vea kinti kinti.
212
sisana
sirbina Vea sirvina. sirimpachi s. shimbillo m., especie de rbol y su fruto. sirina v.i. estar acostado(a), estar echado(a). Machashka runa ampipi sirihurka. El borracho estaba acostado en
el camino.
sirinu s. [de sereno] roco m., sereno m. Sinn. shulla. siririna v.r. acostarse. Tultuynipi siririshara. Voy a acostarme en mi
mosquitero.
siputuchi s. mosca f. sipuyachina v.t. 1. fruncir. Piarishpa urintinita sipuyachihuni. Al enojarme frunzo el ceo. 2. encoger. Mushu kamisaynita taksashpankuna sipuyachirkakuna, kunan uchilla kiparishka. Mi
camisa nueva encogi cuando la lavaron y ahora me queda chica.
sirvik adj. til. Sirvikta wakaychananchi tiyan. Lo til tenemos que guardar. mana sirvik inferior; malo(a); sin valor; intil. Sinn. mana valik valik. sirvina v.t. [de servir] servir; atender; mantener (entre personas); sostener. Yayan mamanpas ruku kashpankuna manaa tarawanata atipashkankunarayku Juanka paykunata sirvin. Juan
mantiene a su pap y a su mam porque ya estn viejos y ya no pueden trabajar.
v.i.
sipuyana, sipuna v.i. 1. arrugarse; fruncirse. Sirashkaykiwasha iluta aysanki llachapa sipuyananpa.
Despus de coser jale el hilo para que la tela se frunzca. 2. encogerse.
sisa s. flor f. sisapa mayan ptalo m. Sisapa mayan puka karka. El ptalo de la flor
era rojo.
sisana v.i. florecer. Sirimpachika octubre killapi sisan, ishkay killamanta muyukunata payllanchi. El rbol shimbillo
sisimpa
florece en el mes de octubre, despus de dos meses cosechamos sus frutos.
213
suna
sisu s. [de siso] sarna f. Sinn. karacha. sisuru adj. [de siso] sarnoso(a). Unaymantashi wawanka shamurka, shuk killamanta, sisurushi. Se dice que
despus de largo tiempo, despus de un mes, su hija vino sarnosa.
sitika s. [de cetico] cetico m., especie de rbol. sitiku kuru especie de oruga f. negra con pelusa corta sin veneno. siwi s. pelejo m., perezoso m.
suliman s. veneno m. de serpiente, isula, alacrn, etc.; venenos comerciales con excepcin del ambi. suma adj. 1. lindo(a), bonito(a), hermoso(a), guapo(a); bueno(a). Suma trahita rantishkanki. Usted ha comprado un lindo vestido. 2. simptico(a); atractivo(a). sumakta adv. 1. bien. Kiwata sumakta pichanki. Limpia bien la hierba. 2. completamente, totalmente; profundamente. Pay sumakta puun. l duerme profundamente. Chakraynika mana sumaktachu rupashka. La chacra no se quem totalmente. 3. perfectamente; excelentemente. 4. gravemente. Wawaynika mana sumaktachu rupashka.
Mi hijo no se quem gravemente.
5. fuertemente; mucho. sumayachina v.t. adornar; hermosear; poner bonito. Kawkumaka pumapa shiminpika punkara yanushkata talirkashi kirunta sumayachinanpa. El sano
ech brea cocinada en la boca del tigre para hermosear sus dientes.
sumayachirinapa yapa valik imastu joya f. suna s. huasa f., especie de palmera. sokta adj. seis. sonsoyana v.i. no reaccionar. Unkuy apishpan sonsoyanchi wauhushpanchi.
Al coger una enfermedad no reaccionamos cuando nos estamos muriendo.
suni
214
suprinu
suni adj. 1. largo(a). Trahinka suni kashpan chirita mana musyanchu chakinpi.
Como le queda largo el vestido no siente fro en las piernas. Antn. kurulla.
2. alto(a). Mana yapa suni kaspi kanchu, allpalla. No es un rbol muy alto; es bajo. Vea awa. Antn. allpalla. sunima pintashka tener un listado vertical. suni*, sunini* s. 1. largo m. Kay wasipa suninin kan chunka pichka metru. El largo de la casa es quince metros. 2. solera f. 3. altura (medida). wasipa sunin 1. solera f. de la casa (palo). 2. el largo m. (medida) de la casa. suniyachina v.t. estirar; alargar. Ridinta suniyachirka achka challwakunata apinanpa. El alarg su red para coger ms
peces.
sunsu, sonso s./adj. [de zonzo] zonzo(a), tonto(a); loco(a); necio(a); imbcil. suntalu s. [de soldado] 1. soldado m. 2. servicio m. militar. Juan wawkinwa pakta suntaluma rishkakuna. Juan fue
junto con su hermano al servicio militar.
suntalu pishku ANDO. soldadito m., especie de pajarito. Vea samanachi. supay s. 1. demonio m., espritu m. malo, diablo m.; tunchi m.; fantasma m.; alma m. de un muerto o de una persona a punto de morir. Se le
escucha en la noche como el silbido prolongado de ciertas aves consideradas de mal agero.
sunka s. barba f.; bigote m. shimi karapi sunka bigote m. sunkachi s. docn m., mono medio colorado del tamao del fraile.
2. brujo m., mdico m. (pop.). supaykunapa atun apun satans m., diablo m. supay ampi va f. lctea. supayana v.i. volverse demonio. Shuk runa animal tukushpan chaymanta kuti runa tukushpan supayashka ninchi. Si una persona se vuelve animal
y despus otra vez persona, decimos que se ha vuelto demonio.
supi s. ventosidad f. supina v.i. ventosear. Chaypi runaka kuyurirka. Manaa awantashpan kallarishka supinata puuu supipayashka.
All el hombre se movi (aguantndose). Cuando ya no aguant ms empez a ventosear puuu, ventoseando.
suprina s.
f.; mamita f.
sunkaru s. sngaro m., especie de pez sin escamas. yura sunkaru dorado m., especie de pez.
Trmino general para dirigirse a mujeres menores que uno: sobrinas verdaderas, parientas ms lejanas incluso las que no son parientas o son desconocidas. Vea maku, mamastu,
suri mama
lejanos incluso los que no son parientes o son desconocidos. Vea nitu.
215
shampillu
suri mama escarabajo m. que pone huevos en las palmas, los cuales se convierten en suris. Vea papasu. Sinn. tuku mama, puntishi. surkuna1 v.t. 1. sacar; extraer. Chakraynimanta lumuta surkunki. Saqu la yuca de mi chacra. Kanuwaynika lumuwa yapa untakta kashpan ishkay kustalta surkushkani. Estando muy llena de yuca mi canoa saqu dos costales de all. 2. tomar (fotografa). Surkunata munani almaykita. Quiero tomar una foto de usted. 3. descargar. Warmin yapa llasha tasata apashpan chawpita surkushka warminta yanapananpa. Su esposa llevaba una
canasta pesada; l descarg una parte para ayudar a su esposa. 4. disminuir.
susuru s. especie de hormiga f. que hace su nido grande en el rbol. susuwi ANAT. s. especie de ave f. de rapia. Vea kukukrinu. susya [de sucia] adj. sucio(a); inmundo(a). Ullawanka susya kan. El gallinazo es un
animal inmundo.
suciedad f. susyayachina v.t. ensuciar. Wawaka allkunwa pukllashpan kamisanta susyayachishka. El nio ensuci su camisa jugando con su perro. Palantata apashpan llachapanta susyayachishka.
s.
susyayana v.i. [de sucio] ensuciarse. Tsatsapi purishpayni pantaluyni susyayashka. Cuando andaba en el lodo, mi
pantaln se ensuci.
allashpa surkuna excavar para sacar. Ansilunanchipa allpata allashpa lumbrista surkunchi. Para pescar con
anzuelo excavamos la tierra para sacar lombrices.
Sh
shakama ANDO. s. especie de loro m. verde. Vea shakma. Sinn. matawali. shakma ANAT. s. especie de loro m. verde. Vea shakama. Sinn. matawali. shalipu s. atadijo m. shamampuru s. 1. mariposa f. nocturna. 2. polilla f. shamiru s. shamiro m., especie de loro un poquito ms pequeo que el maracana. shampichu ANAT. s. lechuga f. shampillu ANAT. s. iguanilla f., lagartijo m.
surkuna2 s. 1. instrumento para sacar cosas. 2. extraccin. kiru surkuna pinzas para extraer dientes. surtu s/adj. [de sordo] sordo(a). Sinn. upa. suru, soro s. [de zorro] 1. zorro m., intuto m., zarigeya f. 2. comadreja f. susirina v.i. [de suceder] suceder, pasar, acaecer un accidente. Chawpi ampipi pakta susirima. Puede suceder un accidente a medio camino. Sinn. pasana. susurina v.r. adormecerse. Trmino antiguo. Unayta tiyarishpayni chakinika susurishka. Sentado por mucho tiempo mi pie se adormeci. Sinn. waurina.
shamuhukta
216
shayana
shanu ANDO. s. shihuango m., especie de gaviln negro. Come pajaritos, pescado y huevos de motelo. Vea shiyanima. shapaha s. shapaja m., especie de palma grande. La hoja ancha es muy valiosa para
construir techos. El cogollo es comestible.
shamuhushkapi adj. venidero(a), prximo(a). Kay viernes shamuhushkapi Pastasama kutimunchi. Este viernes
prximo regresamos al Pastaza.
Sinn. shamuhukta. shamuna v.i. venir, acudir. Shamuhunkuna sachamanta muntun aychakunata apamushpa. Ellos vienen del monte llevando un montn de carne. Tukuy runakunaka minkapi shamurkakuna.
Todos los hombres acudieron a la minga.
shawintu s. rbol guayaba f. shawitaru s. pedazo de mate m. (pate) que se usa para aplanar. Shawitaruwa shawitaruni. Lijo con un pedazo de mate. shawitaruna v.t. aplanar o igualar lo que se hace de barro. Shawitaruni mana llushpirinanpa. Lo aplano para que
no se deshaga.
shayachina v.t. 1. detener, atajar. Atarawita rikushpayni kanuwaynita tawnawa shayachishkani illapanaynipa. Viendo el
pato detuve mi canoa con la tangana para dispararle. 2. plantar; prender. Lumu
washa shamuna 1. venir o llegar al ltimo. Kay runalla tukuy uras washa shamun. Solamente este hombre siempre viene al ltimo. 2. venir o llegar despus de otros, retrasarse. Yachachik washa shamushka wawan unkushkanrayku. El maestro se retras porque su
hijo se enferm.
Vea pitichina. 3. edificar, construir. Kumpaniyawa tarawashpan karpa wasinta shayachirka. Trabajando con
la compaa edificaba casas de carpa.
shayahlla adj. parados(as) (una cantidad juntos). Allku kasha kushilluta kasashpan shitan. Chaypi allkuka shiminpi kasha shayahlla kan. Cuando el perro
caza al puerco espn ste le tira (sus espinas). Entonces en la boca del perro quedan las espinas paradas.
shayana v.i. estar parado(a). Maypimi shayahunki chaypi karka awpa wasinika. Donde ests parado all estaba mi
casa antigua.
shayarina shayarina v.r. pararse. Chaypishi chay sikiniruka kanuwa shimipi shayarishpan tikrachirka kanuwata. Entonces ese
popero, parndose en el filo de la canoa volte la canoa.
217
shikwarina
shikina v.t. sacar los gajos de pltanos de su racimo, desgajar. Manara wasinma apamushpan palantata shikishka. shikita s. ponilla f. shikitana1 v.t. rallar. Palantata shikitanan tiyan masamurata rurananpa. Para hacer
la sopa tiene que rallar el pltano verde. Ella sacaba los gajos del pltano antes de llevarlos a su casa. Sinn. tapana.
shikshi chini especie de ortiga f. Shikshi chini mana yapa nananchu. Esa ortiga shikshi no duele mucho. shikshichina v.t. 1. cosquillar. Shuk wawaka wawa masinta shikshichishka iskwelapi. Un nio cosquillaba al otro nio en la escuela. 2. rascarse. Usayni yapa mirashkanrayku umayni shikshiwashpan karan ratu shikshichini. Por
haber aumentado mucho los piojos me dio comezn en la cabeza y me rasco a cada rato.
shikitana2 s. raz f. sobre la tierra de pona que se usa para rallar; rallador m.
shikwa adj. desordenado(a); regado(a), esparcido(a). Killkakuna yapa shikwa kahun. Los papeles estn muy desordenados. shikwachina v.t. dispersar, regar. Allkuka atallpa wawakunata shikwachirka. El perro dispers a los pollos. Wawaynikuna imaynikunata tukuy wasipi pampapi shikwachirkakuna.
Mis hijos dispersaron mis cosas por toda la casa y el patio.
shikwaka s. lombriz f. delgada en los intestinos. Sinn. lachik. shikwanakuna v.i. esparcirse. Pankata payllashpanchi shikwanakushkanchi.
Cuando cosechamos hojas nos esparcimos.
shikra s. bolsa f. de chambira. Shikrata ruranchi tukuy imata untachishpa apananchipa. Hacemos bolsas de chambira
para llenarlas y llevar todas las cosas.
Sinn. shikwarina. shikwarina v.i. esparcirse. Tutamantapi uritukunaka atun kaspipi muntun puushkankunamanta shikwarirkakuna.
En la maana los loros se esparcieron despus de dormir juntos en un rbol grande. Sinn. shikwanakuna.
shikshi s. comezn f. shikshi challwa llambina f., yavarachi m., especie de pez.
shillkillu
218
shinkurashka
regres as no ms (sin encontrar nada).
shillkillu s. lacre m., especie de rbol del que se saca una resina para pintar tinajas. shillu s. ua f. shillu pitina cortauas m. shilluna v.t. rasguar, rasgar, rayar con las uas o garras; araar. Yapaktami shilluwan wawaka. Mucho me rasgua el beb. Pumaka kaspita shillushka.
El tigre ray con sus garras el rbol.
Sinn. chasnalla. shinapika adv. entonces. Shuk runa warminwa chakrama rinayashpan warmin wasipi tarawana tiyashkanrayku mana rinayashpan kusanka rimarka: Shinapika tiyahunki. uka sapallayni risha. Cuando un hombre quiere ir a la
chacra con su esposa y ella no quiere ir por tener trabajo en la casa, su esposo le dice: Entonces qudate, voy a ir solo.
Sinn. aspina. shimi s. 1. boca f. 2. palabra f., trmino m.; mensaje m. 3. idioma m., lengua f., lenguaje m. Yachakunayanimi shimikichita. Quiero aprender su idioma. 4. borde m. (tinaja, canasta, tela, etc.). a awanata tukuchishpan tasanpa shiminta rurarka. Al terminar el tejido
l hizo el borde de la canasta.
shinkalina v.i. tomar rap. Shukkunaka uyuchinahun shinkalinankunapa uman nanashpan. Algunos mezclan tabaco con shinki s. carbn m., tizne m./f. shinkitu s. moscardn m.; shinguto m. Sinn. kuru mama. shinkiyachina v.t. carbonizar, quemar por completo. Mana alita kuyrashpan challwakunata shinkiyachirka. Al no
agua para tomar rap cuando la cabeza les duele. Sinn. asna charapilla.
kuska shimi 1. verdad f., palabra f. que es cierta. 2. lenguaje m. verdadero, idioma m. correctamente hablado. shimi kara labio m. shimi punta centro de los labios. shimpana v.t. trenzar. Shimpahuni Juanapa chukchanta. Trenzo el pelo
de Juana.
cuidar bien los pescados se le quemaron por completo (los quem por completo, lit. los caus que se hicieron carbn).
shinkurana1 v.t. maldecir. Shuk runapa rapashkan chukchanta apashpan shinkurarka chukchan pilarinanpa. Llevando el pelo cortado de una persona lo maldijo para que se pusiera pelacho. Sinn.
shimpi s. siamba m., sinamilla m., especie de palmera parecida al ungurahui. shina suf.s. como, parecido(a) a. shinaka conj. por una parte..., pero por otra parte... Expresin de incertidumbre. Shinaka rinayani Andoasma, mana atipanichu. Por una parte quiero ir a
Andoas, pero por otra parte no puedo.
yuminkana. shinkurana2 s. maldicin f. Sinn. yuminkana. shinkurashka s. maldicin f. Ahos pankata bandehapi yakuwa chapunchi. Chaywa armashpa shinkurashkata wichunchi. Mezclamos la hoja del sacha ajos en una bandeja con agua. Al baarnos con eso alejamos la maldicin. Sinn. yuminkashka.
adj.
shinalla adv. as no ms, de la misma manera. Sachama rishpayni shinalla kutimushkani. Cuando fui al bosque
maldito(a).
shipapa
219
shuk
pajaritos. 2. solear; colgar o extender (ropa en el sol). Chaymanta shitani llachapata intipi. Despus (de lavar) soleo la ropa en el sol. 3. embrujar, encantar. Chay unkuy runamanta kashpanka bruhu chay runata shitan. Si la enfermedad es causada por una persona, el brujo embruja a esa persona.
shipapa ANAT. s. torito m., especie de escarabajo que lleva un cuerno en la frente.
shipas s. seorita f.; joven f. (mujer); adolescente f.; virgen f. shipasyana v.i. hacerse adolescente (nias). Warmi wawa shipasyashpan chuchuyan. Cuando una nia se hace
adolescente le crecen los pechos.
shitik adj. menudo(a). shiwaniku s. especie de tamshi m., especie de bejuco m. y su raz f., una liana muy resistente y fuerte.
Se usa en la construccin de casas o para hacer canastas.
shipiru s. asna charapilla f., especie de motelo pequeo. Sinn. asna charapilla. shipitana s. especie del rbol bellacocaspi m. Shipitana kaspimanta wikiwa kunkanta kakushka karan puncha punkirayku. Untaba su cuello cada da con la resina del rbol shipitana para la
hinchazn.
shiwi ANDO. s. shivi m., especie de oso hormiguero. Vea manchunka, pusu. shiyanima ANAT. s. shihuango m., especie de gaviln de color negro del tipo del halcn. Vea shanu. shiyapana s. especie de loro m. pequeo.
shirinka s. shiringa f., rbol m. de jebe. shirkupa ANAT. s. cucaracha f. Sinn. kukaracha. shirmapichi s. golondrina f. shirunchi ANAT. s. paucarillo m., especie de ave. Vea chirunchi. shirutumanachi ANAT. s. pedrito m., especie de lorito. Vea tirtitinu. shiruwi s. especie de pez m. parecido a la carachama. shitana v.t. 1. tirar, tirar con dardo/flecha o virote, arrojar, lanzar; despear. a atun kashpaa kallarishkaa shitanata waska pukunawa. Cuando ya fue grande,
l empez a tirar con una cerbatana hecha de un bejuco. Chay wawaka uchilla pish-
shpa suf.v. cuando; al; por, porque; como. Wawanka wakahushpan mamanka shamurka. Cuando el hijo lloraba la
mam iba all.
shuk adj. 1. uno(a). 2. otro(a). chay shuk esa otra, otro que fue mencionado antes; pasado(a). Chay shuk semana waushka. La semana
pasada l muri (lit. esa otra semana).
shukana
220
shunku
As no ms entran en nuestras casas y sin preguntar se llevan maduros.
shuk puncha porvenir m., futuro m. shuk punchakuna a menudo. shuk ratu rpidamente, en un momento. shukana v.t. silbar. Kusanka shukashka warminta shamunanpa. El esposo silbaba
a su mujer para que ella viniera.
Sinn. ushashka. 3. uno que no piensa. shunku s. 1. corazn m.; corazn m. en sentido metafrico. Kunkaymanta shunkunchi rapyashpan yuyarinchi mancharisha. Cuando el corazn de repente se contrae con espasmos pensamos que nos vamos a asustar. Wawkini waushpan shunkuynipi llakiyta musyashkani. Cuando mi hermano muri sent tristeza en mi corazn.
shukkuna pron.indef. algunos(as). Sinn. shuk runakuna. chay shukkuna los dems, los otros que fueron mencionados antes. shuklla adj. nico(a). Shuklla kamisaynita chinkachishkani. Perd mi nica camisa. shukllankama adv. 1. uno por uno. Papayuta pallanchi shukllankama pukushkanta. Cosechamos papaya una por una de las que estn maduras. 2. detalladamente. Shukllankama kwintawashka sachapi purishkanta. Me cont detalladamente de sus andanzas en el bosque.
2. estmago m. Masatu mishki urtiwa chapurishkata upyashpayni shunkuyni putskurishpan kinuwanayani. Cuando
tomo masato dulce mezclado con masato bien fermentado el estmago se me avinagra y me da nuseas. Sinn. pusu.
shukpatara pron. lo de uno primero. Akuychi shukpatara upyashunchi masatuta chaywasha shukpataa. Vamos a tomar
el masato de uno primero y despus del otro.
shukpika adv. a veces, en algunas ocasiones. Shukpika achwa muyu apillayashkata tarinchi. A veces encontramos
el fruto del aguaje que se ha puesto suave.
ali shunku, ali shunkuyu bueno(a), bondadoso(a), amable. Atun apuka ali shunku kan, tukuy runakuna payma paktashpankuna alita kayan kwintanankunapa. El jefe es muy amable, a todos
los que llegan les invita a conversar.
shulla s. roco m. Sinn. sirinu. shulluna v.t. abortar. shun s. sanguijuela f., callo-callo m. shunkilla, shunku illa s./adj. 1. inquieto(a), intranquilo(a). Shunkilla wawa machinshina kan. Un nio inquieto es como un mono. 2. malcriado(a); insolente. Shuk karumanta wawakunata yachachikkuna yapa shunkilla kanahun. Chasnalla wasinchipi yaykunahun nima tapushpa pukushkata apanahun.
Algunos profesores son muy insolentes.
Sinn. mana mitsaysikichu mitsaysiki. kawsana shunku corazn m. sinchi shunkuwa valientemente. Sinn. ushashka. sinchi shunkuyu valiente, corajudo(a) (lit. con corazn fuerte). Shuk runa nima imata manchashpan payka sinchi shunkuyu kan. Un hombre que no
teme a nada es valiente.
shunku illa Vea shunkilla. shunku kichkirina 1. entristecerse mucho. Waushkanmanta yachashpayni shunkuyni kichkirishka. Cuando
supe de su muerte me entristec mucho (lit.
shuntu
221
shutipa
mi corazn se encogi). 2. enojarse. Sinn. shunku kichkiyana. shunku kichkiyana 1. entristecerse. Mamayni waushpan shunkuyni kichkiyawashka. Cuando muri mi mam, me entristec mucho. 2. enojarse. Sinn. shunku kichkirina. shunku putskurina nusea f. shunku saltana latir. Waushkakunapa shunkun mana saltanachu. A los que se mueren ya no les late el corazn.
yana shunku hgado m. shuntu s. montn m. de palos en la chacra. shuntuna v.t. limpiar la chacra ya quemada y todava no sembrada; juntar y amontonar palos y hierba en la chacra. Este trmino no se utiliza mucho,
algunos piensan que es un prstamo. Mayormente se dice arullana. Kaynawasha
shushupi s. shushupe f., chuchupe f., especie de culebra venenosa. Sinn. sara machakuya machakuya. shushurishka adj. cernido(a), colado(a). Saraka shushurishka kahun. El maz
est cernido.
Yanapakkunaka kaspikunata shunturkakuna chakirishkankunawasha amu rupachinanpa. Los que estn ayudando
amontonaron los palos en la chacra para que despus que se sequen el dueo los queme. Sinn. arullana.
shuruna s. cetico m., especie de rbol. shushuli ANDO. s. [de shushu del idioma achuar] especie de armadillo m. Sinn. karachupa.
shuti1 Vea shutipa. shuti2 s. 1. nombre m. Ima shutita kanki? (Lit. Qu es tu nombre?) o Cmo te llamas? 2. marca f. shutikunata killkana killka lista f., registro m. shutinta killkana 1. firmar. 2. registrar, inscribir, matricular. 3. registrarse, inscribirse. shutita killkashka firma f. yanka shuti* apodo m. Wawaynipa yanka shutin Tsamiki. El apodo de mi
hijo es Tsamiqui.
shutipachari
222
shuyuhlla, shuyunlla
shutipata rimak honesto(a). shutipachari adv. probablemente, tal vez. Mashintuka chukchanta pitirishpan waushkapa alman yuyarin: Shutipachari yuyawapayarka. Si la
viuda se corta el pelo, el alma del muerto piensa: Probablemente ella me amaba.
shutuchina v.t. echar gota. Chay yaku timpushkapia lankwikita ishkay kuti shutuchinki kucharapi upyanaykipa.
En esa agua hervida eche dos gotas de sangre de grado en una cuchara para tomar.
shutuna1 v.i. 1. gotear. Awamanta shutun. Gotea de arriba. 2. chorrear. Urku parti yakukuna sinchita waykuma shutunahun. En la sierra los ros chorrean fuertemente al abismo. 3. correr. Untaypi yaku shutun isla kaunta. En una creciente
el ro corre entre las islas.
shutuna2 s. canal m. para agua. yaku shutuna acequia f., canal m.; conducto m. de desage. Tarapututa partishpa yaku shutunata rurashkani.
Partiendo una pona hice un canal.
shu shuyananchita. Vamos a tomar el masato fuerte que preparamos. shuyu s. especie de pez m. shuyuhlla, shuyunlla adv. en fila. Bankupi paktashpayni runakunata suni shuyuhlla shayahukkunata rikushkani.
Cuando llegu al banco vi la gente parada en una larga fila. Runakunata minka-
shuwa s. ladrn(a), ratero(a). shuwana v.t. robar, hurtar, despojar. Shuwashka Juanpa kullkinta. l rob el dinero de Juan. Juanka puuhushkanpi atallpankunata shuwashkakuna. Mientras Juan dorma, hurtaron
sus gallinas.
shuyurina
223
taku
shuyurina v.i. andar en fila. Wawakunaka shuyurihurkakuna iskwelapi yaykunankunapa. Los nios iban en fila para entrar
a la escuela.
takin s. especie de tibi m., ave que vive en las playas, de color blanco y alas negras. takina1 v.i. cantar (personas). Maman payaka salta salta rurashpan takirka.
La vieja brincando cantaba.
T
ta suf.s. 1. a travs, por (va). Purihuni llaktata. Ando por el pueblo. 2. a. Marcador de objeto y complemento. Shamushkani kankunata pasyanapa. He venido a visitarles a ustedes Yachankichu leinata? Sabes leer? Apakriy yakuta ukarayku. Recoge agua para m! tablachu ANAT. s. especie del pez bujurqui m. de color negro. tachu adj. 1. abollado(a). 2. achatado(a). Vea kawta. Sinn. machu. tachuyana v.i. 1. abollarse. 2. achatarse. Kaspi nitishpan irmankayni sumakta tachuyashka. Cuando el rbol
aplast mi olla se achat completamente.
takina2 s. canto m. (msica), cancin f., himno m. taksana v.t. lavar (ropa). Taksaychi llachapata. Laven la ropa.
taksarishka adj. limpio(a) (generalmente ropa). Taksarishka llachapata churarishpayki rinki ama susyaykillawa llaktama rinkichu. Anda a ponerte ropa
limpia, no vas a ir al pueblo con la ropa sucia.
Sinn. machuyana, kawtayana. takana1 v.t. machacar. Lumuta takanahun masatuta ruranankunapa. Ellas machacan la yuca para hacer masato.
takana2 s. palo m. parecido al remo para machacar yuca. takarina v.i. chocar, tropezar. Takarishkani kaspipi mana pitishpankuna. Choqu
con el palo porque no lo haban cortado.
taktina v.t. pasar encima de. Sachamanta kutimuhushpayni achka kaspikunata taktishkani. Cuando regresaba del bosque pas encima de muchos rboles. Sachapi purishpan achka kaspita taktishpa pasashka. Cuando andaba en la selva pas encima
de muchos rboles.
takichina v.t. dirigir en canciones. Kay yachachikka wawakunata alita takichihun. Este maestro dirige bien a los nios
en sus canciones.
taku s. [de taco] 1. especie de bejuco m. y su fruto. Su fruto es una calabaza con
forma de pepino cuyas fibras se utilizan para hacer tacos de cartuchos.
takik s. cantor m., cantante m./f., persona que canta. Chay takik warmika sumakta takirka. La cantante cant excelentemente.
2. taco m. del cartucho, tapa f. dentro del cartucho entre la plvora y la municin.
A veces se hace de fibra de caa brava o corteza (llanchama) para recargar los cartuchos.
taku kaspi
224
tantachina
taku kaspi ANAT. taco m. takyana v.t. recargar cartuchos. talartu s. pashaco m., especie de rbol. Talartu raykunsapa kan. El pashaco
tiene races muy grandes sobre la tierra.
talichina v.t. derramar sin intencin, verter sin intencin. Sopata talichishka mesapi, chasna tukuyta susyayachishka.
Verti la sopa en la mesa y as ensuci todo.
talina v.t. verter, derramar intencionalmente lquido, arroz o maz. Yakuta talihushpan matika untarin. Cuando
vierte agua se llena la copa.
tamya s. lluvia f. adj. lluvioso(a). alimanta tamya gara f., llovizna f. Sinn. shitik tamya, tamyastu. shitik tamya llovizna f., gara f. Sinn. alimanta tamya, tamyastu. tamya killakuna estacin f. de las lluvias. tamya pasana escampar. Tamya pasashpan chakrama rinayanchi. Cuando escampa queremos ir a la chacra. Tamyahushpan Juanapa wasinpi yaykushkanchi tamya pasanankama. Cuando empez
a llover, entramos a la casa de Juana hasta que escamp.
tamya puncha da m. lluvioso, invierno m. uchilla tamya gara f. tamyachina v.i. hacer llover. Yura puyu mana tamyachinchu sinchita. Las nubes
blancas no hacen llover fuerte.
tamanku s. sandalia f. con planta de madera, corteza o cuero y sogas tejidas de algodn o hechas de cuero. tampu s. tambo m., caseta f. tamshi s. 1. tamshi m., especie de bejuco y su raz. Liana muy resistente y
fuerte que se usa en la construccin de una casa o para hacer canastas. Su raz es ms delgada que la del bombonaje. 2. liana f. para amarrar
tamyastu s. gara f., llovizna f. Sinn. shitik tamya tamya, alimanta tamya tamya. tankama s. oj m., especie de rbol. tankana v.t. 1. empujar. Tankahuni kanuwaynita paktanaynikama. Empujo mi canoa hasta llegar all. 2. ladear. Wawaka tasata tankashpan sarata shikwachishka allpapi. El nio al ladear la canasta reg
las mazorcas en el suelo.
tantachina v.t. 1. juntar, apiar, concentrar. Tukuy runakunata tantachishka shuk kanuwapi. Api a toda la gente en una canoa. Manara iskwela wasita yaykushpankuna yachachikka tukuy wawakunata tantachishka kanchapi. El
maestro concentr a los estudiantes en
Vea pumpunahi.
tantana
la cancha antes de entrar a la escuela.
225
tapuna1
tantarina2 s. reunin f., asamblea f. Aputa shimita kachashka: Kaya tantarina tiyan nishpa. El jefe pasa la voz que
maana habr reunin.
tantupika conj. [de tanto] entonces, por fin, habiendo aguantado por mucho tiempo. Expresin para indicar molestia. Chaypishi chay shipaska tantupika likchachirka chay mashintu puuhukta.
All esa joven habiendo aguantado por mucho tiempo despert a esa viuda dormida.
wichkana. 2. cubrir (agua). Yakuka untashpan allpata tapashka. Cuando el agua creci cubri la tierra. Sinn. katana, killpana. 3. estancar. Allpa tularishpan yaku wawata taparka. Cuando la tierra se derrumb estanc la quebrada. 4. cerrar. Kuyapisika puuhushpan mana awinta tapahurkachu. El venado, aunque estaba durmiendo no cerraba sus ojos. 5. desgajar, sacar los gajos del pltano. Manara wasinma apamushpan palantata tapashka. Ella sacaba los gajos del pltano antes de llevarlos a su casa. Sinn. shikina. awita tapana cerrar los ojos; morir. awinta tapashka. l muri. Sinn. wauna. taparina v.r. cerrarse. Shuk sisakuna tutayahushpan taparinahun pakarihushpan paskarinahun. Shuk sisakuna shuk punchalla sisan chaymanta taparinahun ismunankunapana. Algunas
flores se cierran cuando anochece y se abren cuando amanece. Otras flores solamente florecen un da y despus se cierran para pudrirse.
tapa s. [de tapa] 1. gajo m. de pltano. 2. tapa f. tapachina v.t. cerrar. Killkaynita tapachihuni. Estoy cerrando mi cuaderno. tapahi s. trampa f. hecha de palos o pona para pescados grandes en las quebradas. tapana v.t. [de tapar] 1. tapar, cubrir. Lumuta surkushpanchi tapanchi pankawa mana intika rupachinanpa. Habiendo
sacado yuca la tapamos con hojas para que el sol no la queme. Uchkuta tapay mana punchanaka llukshinanpa. Tapa el hueco para que el auje no salga. Sinn. killpana,
taparishka adj. cerrado(a), tapado(a). tapashka adj. cerrado(a). tapuna1 v.t. 1. pedir, solicitar, implorar. Warminka wawanta llakichishpa kusanta tapushka llakichinanpa ashwan payka mana munarkachu. Su esposa teniendo
pena de su hijo le implor a su esposo que le perdonara pero l no quiso. 2. preguntar,
interrogar; investigar. Apishka runata puntapi churashpankuna apuka payta tapushka. Cuando llevaron al frente al preso, el juez lo interrog. Tukuy llaktakunapi tapurka shuwata tarinankama.
Investigaron por todas partes hasta que encontraron al ladrn. 3. pedir cuenta a al-
tapuna2
226
tarawi
kullkita liwimanta tapuna cobrar. Chay runaka kullkita liwimanta tapuk rirka. Ese seor fue a cobrar. kullkita prestanapa tapuna pedir prstamo. kullkita tapuna mendigar. Payastu yanapananchita munashpan kullkita tapuhun karan runakunamanta. La
vieja, queriendo nuestra ayuda, mendiga de casa en casa.
taraw pakay ANDO. guaba f. ancha que crece cerca del ro con fruto largo y ancho. tarawachina v.t. 1. emplear. Pay ishkay chunka runakunata tarawachihun chakranpi. El emplea veinte personas en su huerta. 2. dirigir en el trabajo. mana alita pagashpa tarawachina explotar; emplear con un sueldo bajo. Mana ali patronkuna liwik runakunata mana alita pagashpa tarawachinahun.
Los patrones malos explotan a sus deudores.
tapuna2 s. pregunta f. tapyana v.i. presagiar mal agero. Makawa hawhaw hawhaw nishpa kantahushpan tapyahun runa waunanpa.
Cuando el huancahui canta jaujau jaujau presagia mal agero de que una persona va a morir.
tarawahu adj. [de trabajo] difcil, pesado(a); intenso(a); intensivo(a). Shuk shimita yachakunapa tarawahumi kan. Es difcil aprender otro idioma. Chay kimsa semana yachakuhushkaynika yapa tarawahu kashka. Ese curso de tres semanas era muy intensivo. Sinn. mana atipaypa atipaypa. Antn. mana tarawahuchu. s. trabajo m. Vea tarawana. mana tarawahuchu fcil. Antn. tarawahu, mana atipaypa atipaypa. tarawana1 v.i. [de trabajar] trabajar; afanarse. Wasi mayanta tarawahunkuna pichashpa kiwata. Trabajan alrededor de
la casa cortando la hierba.
yapa sinchita tarawana afanar. afanarse. Kay runaka tukuy uras yapa sinchita tarawan. Este hombre siempre
se afana.
taranki ANAT. s. especie de loro m. pequeo. Sinn. uritillu, tuwisha. tarapi s. mojarrita f., especie de pez pequeo con escamas muy dobles. taraputu s. pona f., huacrapona f., especie de palmera. Sinn. puna. taras taras onom. sonido del maz al reventarse o ramas al quebrarse.
tarawana2 s. [de trabajo] labor f., trabajo m., tarea f., cargo m. tarawi ANDO. s. especie de ave f. negra parecida al trompetero. Vive en la selva; tiene una nariz corta y delgada. Tarawika chishiyahushkapi cantan koro koro koro. El ave canta al anochecer coro coro coro. Vea korokoro.
227
tarina v.t. encontrar, descubrir, hallar. Kanuwanrayku kaspita tarishpan karanpi piti piti ruran riksinanpa.
Despus de encontrar un rbol para hacer canoa, se marca la corteza con un corte para reconocerlo otra vez.
tarpu s. 1. planta f. que se cultiva; sembro m. 2. jardn m., huerto m., huerta f., chacra f. Tarpuynipi tiyan achka chikan muyuyak kaspikuna. En
mi jardn hay muchos rboles frutales diferentes. Sinn. chakra.
tashuma ANAT. s. chiripira f., especie de pez parecido a la tsunkara. Vea artyu. tata suf.v. a pesar de que. Mana ruranayashpankunatata ruranahun. A pesar de que no quieren hacerlo, lo hacen. Mana shamunayahushpaykichitata shamushkankichi tamya ukupi. A pesar de que
ustedes no queran venir, vinieron en medio de la lluvia.
tawasampa s. corona f. suave tejida de algodn u otro hilo junto con plumas de tucn, paujil, guacamayo, del pajarito llushan y otros. Se usan plumas
de color rojo, blanco, negro, amarillo y azul. Cada pluma se teje individualmente junto al tejido de algodn o hilo habiendo mojado su punta en cera de abeja. Cada color de pluma forma una fila separada y no se mezclan los colores en la misma fila. Yashinku runashina
rikurin, tawasampata lawturishka kan. tasa s. canasta f., cesta f. tawla, tabla s. [de tabla] tabla f. tawna s. 1. caa f. brava. 2. tangana f., palanca f. para empujar canoas. tawnana v.t. empujar con palanca una canoa; apalancar una canoa. Tawnashpa kanuwanpi llaktama rirka.
l fue en canoa al pueblo apalancando. El shapingo se parece al hombre y lleva puesto una corona de plumas. Vea llawtu.
tasanchana v.t. empacar algo bien envuelto en hojas o pedazos de plstico dentro de una canasta. Mama
tihiras s. [de tijeras] 1. tijeras f.pl. para cortar. 2. palo(s) m. cruzado(s) para sostener la corona.
228
tikrachina v.t. 1. voltear, invertir. Puntaniruka tikrachiy nishpan chay lamistuka kanuwa shimipi shayarishpan tikrachirka. tika s. protuberancia f.; eminencia f., elevacin f. de tierra en un espacio pequeo; bola f.(de tierra); giba f., joroba f.; excrecencia f., bola(s) f. o bulto(s) m. en un rbol ya sea por enfermedad o por derramamiento de resina, chupo y pstula en personas o animales etc. Sapira karashkaynika llukshishka kimsa tika. De la greda saturada resultaron tres bolas (montones para tres tinajas). Kamilluka yapa atun wiwami washanpi ishkay awa tikayu. El camello es un animal domstico muy grande con dos gibas altas en la espalda.
adj.
Cuando el puntero le dijo que diera la vuelta (a la canoa), el lamisto parndose en el filo de la canoa la volte. Mankata
mayllashkaykiwasha tikrachinki alita chakirinanpa. Despus de lavar la olla, voltala para que se seque bien. Sinn. tuwa rurana rurana, tuwama churana churana. 2. dar la vuelta (a algo), girar, virar. Llanchamata tikrachirka alita chakirinanpa. Ella dio la vuelta a la
estera de llanchama para que se seque bien.
elevado(a), giboso(a); jorobado(a). Karachupa untay uras kishpin tika allpastukunapi. El armadillo escapa en
tiempos de creciente a porciones de tierras elevadas. Wiwa wakra karikuna ruku-
tikrachirishka adv. al revs; inversamente, a la inversa. Trahikika tikrachirishka kan. Su vestido est al revs. tikrana v.i. voltearse. Awallapi takarihushpanchi yakuma saltashkanchi kanuwanchi tikrahukta apinanchipa mana tikrananpa. Chocando en una
parte poco profunda saltamos al agua para agarrar la canoa que estaba por voltearse.
tikahlla adj. bola bola; desigual. Kupal tukyarishpan wikinkuna tikahlla rikurinahun. Cuando el copal se revienta la
resina se ve bola bola.
tikayana v.i. formar elevacin; formarse un montn; hacerse giboso(a), hacerse jorobado(a). Shuk runakuna
tikrarina v.r. voltear, volverse hacia atrs. Tikrarishkani rikunaynipa pitaya katiwan. Volte para mirar quin me segua. tikti s. verruga f. Sinn. mitsa muyu muyu. tikuna s. veneno m. vegetal fuerte, ampi fuerte. Vea ampi. tili s. tingotero m., una hormiga f. ms pequea que la isula. timplachina v.t. [de templar] estirar, extender. Sinn. timplana.
timplakta
229
tispina
sano contest: Teimos nuestros dientes para que se vean bien.
timplana v.t. estirar, extender. Wankana karata timplani chakichinaynipa intipi. timpu s. [de tiempo] tiempo m. Kaya wawkinita pasyak risha timpu tiyawashpanka. Maana voy a visitar a mi
hermano si tengo tiempo. Estiro la piel de la huangana para secarla en el sol. Sinn. timplachina.
tinirina v.i. teirse. Kamisaynita churani sani kutarishka yakuwa chapurishkapi tinirinanpa. Pongo mi camisa en una mezcla de sani con agua para que se
tia.
tinkana v.t. dar un tingazo. tinkuna v.t. 1. encontrarse con alguien. Payta tinkushkani llaktanchipi. Me
encontr con l en nuestro pueblo.
awpa timpu waukuna tiempo(s) pasado(s) m. Kwintaway awpa timpu waukunamanta. Cuntame de
los tiempos pasados.
timpuchina v.t. hervir, cocer. Yakuta timpuchinchi chunka minututa wauchinanchipa yaku usata. Hervimos el agua por diez minutos para matar los microbios.
tinkunakuna v.rec. encontrarse. Portacio kutimuhushpan Yurimaguasmanta chawpipi tinkunakurkakuna San Martinmanta runakunawa.
Cuando Portacio regresaba de Yurimaguas se encontr a medio camino con los hombres de San Martn.
tinti ANAT. s. yanayutillo m., especie de perdiz pequea de color ceniciento. Es ms pequea que el santi. tiriri muyu especie de fruto m. de un bejuco que se usa para hacer trompos como juguete de los nios. tirtitinu ANDO. s. pedrito m., especie de lorito. Vea shirutumanachi. tisana v.i. carmenar algodn; cardar algodn. Tutamantapi payakunaka tisahunkuna puchkanankunapa. En
las maanas las ancianas cardaban el algodn para hilar.
2. jarra f.; jarro m. tinina v.t. [de teir] teir. Kawkumaka aynirkashi: ukanchika tininchimi kirunchitaka suma rikurinanpa. El
tisiku s. [de tisis] tuberculosis f. tispina v.t. pellizcar. Mana ali wawaka wawa masinkunata tispishpa wakachirka.
El nio malo, pellizcndolos hizo llorar a sus compaeros.
titiwali titiwali s. especie de gaviln m. grande, de color gris con pecho blanco, come peces. Sinn. challwa anka.
230
tiwinkullu s. tavicuru m., especie de pjaro negro con pico rojo. Come
grillos y frutas.
tiyana v.imper. 1. tener; haber; contener. Tiyan achka chuspi. Hay muchos mosquitos. Kay kahapi tiyan mikuna. Esta caja contiene comida. 2. estar presente, asistir. Tantarinapi achka runakuna tiyashka. Mucha gente asista a la reunin. 3. estar situado(a). Llukshishkani llaktamanta tiyahushkayni waupillatata kawsanaynipa.
Sal del pueblo para vivir donde estaba situado anteriormente. 4. tener que,
estar obligado(a) a. Shimikichita yachakunayni tiyan kankunawa kwintanaynipa. Tengo que aprender su
v.i.
idioma para hablar con ustedes. quedarse. Tiyahunki. Qudate aqu (dicho como saludo de despedida). Tiyuynika wasinllapimi tiyahurka. Mi to se quedaba en la casa no ms.
mana tiyanchu no hay, ausente, no tiene, sin. Sinn. illa. tiyantiyakir ANAT. s. especie de pjaro m. Vea pantiyakir. Sinn. tunchi pishku. tiyarina1 v.r. 1. sentarse; posarse. Tiyarinchi tiyupi kanuwanchita kuyrananchipa. Nos sentamos en la playa para cuidar la canoa. 2. establecerse, asentarse. Unayta purishpa kawsashkanmanta Pastasa punkupi tiyarirka.
Despes de vivir andando por mucho tiempo se estableci en la boca del Pastaza. 3. sentarse o ponerse en
tiyarina2 tiyarina2 s. asiento m.; banco m.; silla f. tiyu s. playa f.; arena f. trahi s. [de traje] vestido m. Armashkayniwasha kampyarini trahinita. Despus
de baarme me cambio de vestido.
231
tukuchina
trompetero akcha ciempis m. Sinn. yami akcha. tukaya s. [de tocaya] tocaya f. tukayu s. [de tocayo] tocayo m. tukituki s. tuquituqui m., especie de ave que vive mayormente en islas que forman las plantas acuticas.
mocoso(a); con mucha flema; viscoso(a). Champira muyu tukru kan. El fruto de la chambira es mocoso. Kay yaku yapa tukru kan. Mana upyaypachu. Esta agua est muy viscosa.
No se puede tomar.
tukruyana v.i. volverse mocoso(a); volverse viscoso(a). Tinahaykika yapa tukruyashka alita mayllanayki tiyan. Tu tinaja se ha vuelto muy viscosa
tienes que lavarla bien.
tuksina v.t. 1. picar; pinchar; clavar, hundir (cuchillo). Pichka wakupata tuksishkani. Piqu cinco peces tucunar. 2. lanzar. Wawakuna llullu muyukunawa tuksinakushpa pukllahunkuna.
Los nios estn jugando lanzndose frutos verdes unos a otros. 3. golpear con palo.
Apiyuta tuksihun muyunta pallananpa. tuklla s. trampa f. para coger o matar animales.
Golpea con palo la rama del caimito para cosechar sus frutos. 4. inyectar. Doktorka ishkay unkushkakunata tuksihun. El doctor inyecta a dos enfermos.
tukllana v.i./v.t. poner trampa, confeccionar trampa. Payka tukllashka punchanata wauchinanpa. l puso una trampa para matar al agut. Ansiluynita tukllashkani yakupi. Puse trampa con
anzuelos en el agua.
tuku s. suri m., gusano m. comestible. kinkray tuku especie de suri m. tuku mama especie de escarabajo m. de cuyos huevos se desarrolla el suri. Vea papasu. Sinn. puntishi, suri mama. tukuchina v.t. 1. terminar; acabar; completar; concluir. Kunan tukuchishu tarpunata. Ahora vamos a terminar
tukuna
de sembrar. Yachachikka rimashkanta tukuchishka ali kunana shimikunawa. El maestro concluy su discurso con buenos consejos. 2. explotar; exterminar,
232
tukyana2
tukurina v.i. terminarse, acabarse. Ishkay fila pishihushkanpi pankaka tukurirka. Cuando faltaban dos filas, las hojas se terminaron. Vea kulluna. tukurina parti rimana ltima(s) palabra(s) f. Rimay kutikashka tukurina parti rimashkaykita. Repite tus ltimas palabras (lit. lo que dijiste en la parte final).
tukurina puncha ltimo da m. tukuta s. latapi m., requia f., rbol grande que crece en las islas. Su
madera se parece al cedro. Sirve para hacer canoas etc.
Vea kulluchina. 3. gastar todo. Tukuy kay simanapi ganashkaynita tukuchishkani. Todo lo que gan esta semana lo gast. tukuna v.i. 1. llegar a ser; transformarse; convertirse. Shawa unayta yachakushkanwasha yachachik tukurka. Sebastin
lleg a ser profesor despus de estudiar por mucho tiempo. Katoliko kashkaynimanta adventista tukushkani. De ser catlico me convert en adventista.
tukuy pron. todo(a), todos(as). Sachapi tukuyta tarinchi, aychata, muyukunata, kaspikunata, waskakunata, pankakunatapas. En el bosque encontramos todo:
carne, frutas, rboles, sogas de lianas, y tambin hojas.
adj.
todo(a), entero(a). Kanchu paya kanki tukuy turiykikunamanta? T Tukuy setiembre killa tamyarka.
Llovi durante todo el mes de setiembre.
2. resultar. yana yana tukuna mancharse de negro. tukunari s. boca-chica f., boquichico m., especie de pez.
tukuy uras siempre, todo el tiempo; cada vez. tukyachina v.t. 1. reventar. Wasinma apahushpan lulunta tukyachishka.
Cuando llevaba el huevo a la casa, lo revent. 2. sacar la cscara, pelar. Inchikta tukyachihuni. Pelo man.
tukunari muru chupa yaraqu m., especie de boquichico. tukurik adj. perecedero(a); pasajero(a). mana tukurik inmenso(a); sin fin; continuo(a); infinito(a); interminable.
tukyana1 v.i. reventarse; estallar; explotar. Masatuta apahushpanchi galonka tukyarka. Cuando llevbamos masato, su galonera se revent. Kamanchi sapira chapurishkata, ali kashpanka tinahaka mana tukyanchu. Probamos la mezcla de greda
y cuando est bien no se revienta la tinaja.
tukyarina
233
tulupuna
tulana v.t. hacer hueco para sembrar yuca. Allpata tulashpa lumu kaspita tarpunchi. Haciendo hueco en la tierra
sembramos palos de yuca.
Yaku umakunapi yakuka allpamanta tukyarin. En las cabeceras de los ros el agua brota de la tierra. 2. reventar; reventarse. Atallpaynipa lulunka a tukyarihun. Los huevos de la clueca ya estn por reventar. 3. borbollear. Shutuk yaku atunta untashpan atun molinokuna tukyarinahun. Cuando un ro crece mucho los remolinos borbollean. 4. abrirse. Kayna sisa tukyarihukta rikushkaynika a tukyarishka. La flor que vi ayer que
estaba por abrirse ya se abri.
tularina v.i. derrumbarse. Wasika tularirka sinchi wayrawa. La casa se derrumb con el fuerte viento. Vea tunirina. Sinn. urmana. tultu s. mosquitero m.
tula s. bastn m.; tacarpo m., palo puntiagudo para abrir hoyos en el terreno donde se depositan semillas. tulachina v.t. 1. hacer que uno abra hoyos en la tierra. Lumu kaspita tarpunanchipa minkashpa tulachinchi.
Juntamos gente para sembrar yuca y les hacemos abrir hoyos en la tierra.
tultuchina v.t. tapar totalmente; cubrir completamente. Mamaka wawanta tultuchin. La mam tapa a su beb totalmente. Tarpuynikunata tarishkani kiwaka tultuchihukta. Encontr mi sembro en
proceso de cubrirse completamente de hierba.
tulturina v.r. taparse, envolverse con sbana. Chaypi tiyahuk rishkakuna almashina, tulturishpa manchachinanpa wawataka. Ellos fueron all como fantasmas, envolvindose con sbanas para asustar al nio.
Vea tunichina , urmachina. 3. tumbar (con raz y todo); derribar; arrasar. Uchilla papayupi sikashpayni tulachishkani. Subiendo a un papayo delgado lo tumb. Sinchi wayraka palanta tullukunata tulachishka. El viento fuerte arras
las plantas de pltano.
tapar. Kaspikunapi waskakunaka tulturinahun. Las lianas tapan el rbol. tulupana ANDO. v.t. golpear (la canoa) para hacer ruido. Vea tulupuna. tulupuna ANAT. v.t. golpear (la canoa) para hacer ruido. Kayashkankunaka llaktata kayllayashpankuna tulupushkakuna kanuwankunata. Al acercarse al
v.i.
tullmana
pueblo los invitados golpearon sus canoas para hacer ruido. Vea tulupana.
234
tunkurawa
tullmana v.t. empalmar, unir o juntar (sogas, hilos, palos, telas etc.). Iluta tullman suniyachinanpa. Ella empalma
el hilo para alargarlo.
tunchi pishku especie de pjaro m. gris con blanco. Tiene pico delgado. En
su cabeza tiene plumas largas paradas. Tradicionalmente se le considera una representacin demonaca y el alma de un muerto.
tullpa s. pedazo m. de envase de barro o porcelana, cacharro, tiesto, aicos (pero no de vidrio). Manka makinimanta llushpirishpan pakikta urmashpan tullpa tukushka. Al escaprseme de las manos la olla de barro se cay y se quebr, hacindose aicos.
Vea paki. tullu s. 1. hueso m. 2. tallo m. de una planta; tronco m. Sinn. watu. palantapa tullu planta f. o tronco m. de pltano. arus tullu chakirishka, trigu tullu chakirishka paja f. adj. flaco(a); delgado(a) (gente, animales, y frutas de forma larga como el pltano, la guaba etc.). Vea au. Sinn. irki. Antn. raku. tullustu adj. delgadito(a), flaquito(a) (personas, animales y frutas de forma larga). tulluyana v.i. adelgazar, enflaquecerse, bajar de peso. Chaypishi tulluyashpan waurka lamistuka. Entonces enflaquecindose el lamisto muri. Kay runa yapa wira kashkanmanta a uchillastuta tulluyashka. De ser tan gordo
este hombre ya ha bajado algo de peso.
Tunchi pishkuta fin fin fin fin fin fin tiyantiyakir kantahukta uyashpanchi rimanchi tiyanka wauyka. Uyashpanchi shitanayanchi mana tapyashpa manchachinanpa. Cuando escuchamos al pjaro cantar fin fin fin, fin fin fin, tiyantiyakir decimos que
alguien morir. Cuando lo escuchamos queremos lanzarle algo para que no asuste cuando predice que una cosa mala va a pasar. Vea tiyantiyakir, pantiyakir.
tunichina ANAT. v.t. derrumbar (sin desarraigar). Wawkinika chusku runata minkashka raku kaspita kuchushpa tunichinanpa. Mi hermano junt cuatro
hombres para derrumbar un rbol grueso, cortndolo. Vea urmachina. Sinn. tula-
Vea itikuyana. Sinn. irkiyana. tumpana v.t. celar, tener celos de. Shuk runawa rikushpan warminta tumpan. l al ver a su esposa con un hombre la cela. Sinn. silana. tumpaysiki s./adj. celoso(a).
2. volcarse. Utka riy irmankaka tunirihun. Vaya rpido, la olla est por volcarse. Sinn. tularina, urmana. tunkurawa s. volcn m. Quitopi kawsak runakuna chapahunkuna kuchupi kahuk tunkurawaka ukumanta sinchi rupa tuk-
tunkuru yananta. Los moradores de Quito estn alerta ante la posibilidad de una erupcin caliente (lit. de algo muy caliente) del volcn cercano.
235
turi maki* wawata tintapi tupachishpa tupachina poner huella digital. Mana killkanata yachashpayki makiki wawata tintapi tupachishpa aputa akllana killkapi tupuchinki apunchita akllanaykipa. Si usted no sabe escribir ponga
su huella digital en la cdula de sufragio.
tunkuru s. laringe f.; nuez f.; glndula f. tiroides; garganta f.; trquea f. tuntuli s. tambor m. hecho de un pedazo de tronco.
tupana v.i. [de topar] acostarse con, tener relaciones sexuales con. Warmi tupashpan kariwa atipan chichunata.
Cuando una mujer se acuesta con un hombre, puede quedar embarazada.
v.t.
tunu, tununu s. aya uma f., especie de rbol y su fruto. Sinn. aya uma.
tupanakuna v.rec. aparearse; tener relaciones sexuales. tupu s. medida f. tupuna v.t. medir; cubicar. Tupushkanchi listunkunata. Medimos los listones. tupupi adv. alrededor de una distancia de, ms o menos a la distancia de. Pankakuna tiyan shuk puncha purina tupupi. Hay hojas ms o menos a un da
de camino.
turanku s. atinga f., especie de anguila. tupachina v.t. topar; tocar; presionar. Allkuta likcharinanpa tupachinchi.
Tocamos al perro para que se despierte.
tupachi tupachi rurana topar en varias partes. Ninawa tupachi tupachi ruranchi chakraka rupananpa. Para que
se queme la chacra la topamos con fuego en varias partes.
turi s. 1. hermano m. de mujer. 2. hombre m. (dicho por una mujer). 3. paisano m.; compaero m.; amigo m. Trmino general utilizado por mujeres
turkana
para referirse o dirigirse a un hombre si no es mucho mayor. El trmino tambin es utilizado por hombres para indicar que un hombre es hermano de otra mujer. Vea wawki.
236
turushuki
mama tukumanta turi hermanastro m. de mujer, hermano m. poltico de mujer (por ser hijo de su madrastra). shuk mamamanta turi hermanastro m. de mujer; hermano m. consanguneo de mujer. shuk yayamanta turi hermanastro m. de mujer; hermano m. de madre de mujer, hermano m. uterino de mujer. yaya tukumanta turi hermanastro m. de mujer, hermano m. poltico de mujer (por ser hijo de su padrastro). turkana ANAT. v.t. trocar, hacer intercambio de una joven soltera con fines matrimoniales (cuando un hombre y su hermana se casan con una mujer y el hermano de otra familia). Shuk kari paninwa turkashka shuk warmita. Un hombre
intercambi a su hermana (dndola en matrimonio) por una mujer de la familia del hombre que se iba a casar con su hermana. Vea kampyana.
turu pishku ANAT. bobonero m., especie de pjaro. Sinn. pupuniru. turu turu especie de ave f. de color negro, de pico largo que come lombrices y gusanos.
turunka s. pjaro m. carpintero pequeo, de color negro, con plumas rojas en su cabeza.
turkasa s. paloma f. torcaz. turtuka s. [de tortuga] motelo m. Vea mutilu. turu1 adj. sucio(a), turbio(a). Kamisayni turu kashpan warmini rimawan churarinaynipa shukta. Si mi camisa est
sucia, mi esposa me dice que me ponga otra. Tamya yaku kuchama shutushpan turu tukun. Cuando el agua chorrea a la cocha despus de la lluvia, sta se pone turbia.
killu turunka pjaro m. carpintero de color amarillo. Vea asna tsuwan. turushuki s. especie de pez m. Vea kuyukuyu.
turuyachina turuyachina v.t. ensuciar con barro. Wawa turupi pukllashpan mushu kamisanta turuyachirka. Jugando en el
lodo el nio ensuci su camisa nueva.
237
tuwayru, tuwayu
Vea susyayachina. turuyana v.i. ensuciarse con barro. Tsatsapi purishpanchi turuyanchi.
Cuando andamos en el barro, nos ensuciamos.
tutamanta s. maana f. ashwan tutamanta ANAT. ms temprano (en la maana). astawa tutamanta ANDO. ms temprano (en la maana). Vea ashwan tutamanta. tutayana v.imper. anochecer. Intika a yaykuhun tutayananpa. Cuando el sol se
pone ya est por anochecer. (Lit. El sol ya est entrando para que se anochezca).
tus onom. sonido cuando se rompe algo, crac. Mawka sinturuyni yapa saksashpayni tus pitirishka. Como
haba comido mucho, mi cinturn viejito se rompi crac.
tutsirinka s. pjaro m. negro que come maz. Vea kutsirinka. Sinn. sara pishku.
tusku adj. sin filo. Sinn. mutyu. Antn. wilu, amularishka. tuskuyachina v.t. hacer que algo se desafile. Kokota partishpayni kuchilluynita tuskuyachishkani. Partiendo un
coco hice que el cuchillo se desafile.
tuspu ANAT. s. chinche m. de campo. Vea upantyu. tustaru s. [de tostado] tostada f. tuwa, tuwama adv. boca abajo. Kay adj. tostado(a). wawaka tuwama sirihun. Este nio est tustaruyachina v.t. [de tostar] tostar. echado boca abajo. tuta s. noche f. tuwa rurana poner boca abajo, amsa tuta noche oscura. Antn. killa voltear. puncha killa. tuwama churana poner boca chawpi tuta medianoche f. abajo, voltear. unay tuta tarde, a una hora avanzada de la noche. Unay tuta wawakunaka tuwayru, tuwayu s. tuayo m., ave nocturna que vive en las playas. puunahun. Los nios duermen tarde. Tuwayuka playapi kawsan, chilikta tuta pishku murcilago m. mikun, tutapi purik kan. El tuayo vive
en la playa, come grillos y anda en la noche.
tuwisha
238
tsamahiyana
tuwisha s. especie de loro m. pequeo. Vea taranki. Sinn. uritillu. tuwitsa Vea alma pishku. tuyuru s. puerco espn m. Sinn. kasha kushillu.
llampunayashpan kiparishka tsaka tsaka. Cuando mi hijo cepill la tabla, qued spera. Sinn. mukuhlla. Antn. llampu. tsakahlla adj. 1. spero(a), bola bola. Sabli kaspi tsakahlla rikurin. Los rboles sabli kaspi se ven bola bola. 2. agitado(a) (agua). Wayrashpan yakuka tsakahlla tukun. Cuando hace viento, el
agua se pone agitada.
tsala adj. plido(a). tsali s. brasa f., ascua f. tsalihlla adj. brillante; resplandeciente; radiante; centelleante (cuando se ven varias cosas juntas desde cierta distancia). Tutapi karumanta llaktaka rikurin tsalihlla. En la noche el pueblo se ve brillante. Tutapi istirillakuna rikurin tsalihlla. En la noche las estrellas se ven
centelleantes.
tsalina v.t. soplar (la brasa). Wawaka ninata tsalishka apichinanpa. La nia
sopl la brasa para prender la candela.
Sinn. llawsa. tyukana v.t. escupir. Lumu takashkata mukushpankuna tyukanahun masatu tukunanpa. Despus de haber masticado
la yuca machacada la escupen para hacer masato (lit. para que resulte masato).
Atun llaktapi polisiyaka shuk parti utkalla paktanayashpan karunka tsaliyashpa uyarishpa rin. Cuando la polica quiere
llegar rpido a un lugar de la ciudad en su carro prende las luces de la sirena y la hace sonar (lit. su carro va destellando y sonando).
Ts
tsaka tsaka spero(a); rudo(a); escabroso(a); bola bola. Wawayni tablata
tsamahi s. purma f., chacra f. abandonada. Sinn. purma. tsamahi kaspi yanabara f., especie de rbol. tsamahiyana v.i. hacerse purma, cubrirse de vegetacin silvestre
239
tsukni
a los perros para que sean buenos cazadores. Las mujeres lo ponen en su boca cuando mastican masato para que se pongan bien fuertes. Los hombres lo utilizan a manera de grgaras para poder soplar fuertemente cuando tiran con cerbatana.
tsan adj. escarpado(a) (barranco, orilla). Trmino antiguo. Purtuynimanta mana sikaypachu yapa tsan. No se puede subir
de mi puerto es muy escarpado.
Allpa pahuwa kashpanchi tsiktata upyanchi ampirinanchipa. Cuando sufrimos de reumatismo, tomamos un remedio hecho de la raz del sanango. Tsiktata
tsanchi ANAT. s. especie de pjaro m. rojo con negro, del tamao de una paloma pequea. Vea piyansa. tsankara ANAT. s. nubes f.pl. coloradas (amarillas o rojas). Inti yaykuhushpan shuk uras tsankaraka rikurin. Tamyashkanwashapas shuk uras rikurin. Cuando
el sol se pone, de vez en cuando se ven nubes coloradas. Tambin se ven a veces despus de la lluvia.
tsiktana v.t. tratar con sanango. Allkuynita tsiktani kasak tukunanpa. Trato mi
perro con sanango para que sea buen cazador. Wawkinita tsiktashkani ashwan alita pukunawa shitak kananpa. Trat a mi hermano con sanango para que sea un mejor pucunero.
tsankupa s. lisa f.
tsiku s. hipo m. Tsiku apishpan mana upyaypachu. Cuando nos agarra el hipo
no podemos tomar.
tsiku nina hipar. tsinkirma s. [de tsinkirma del idioma candoshi] anguila f. elctrica. Vea ankilla. yana tsankupa lisa f. negra. tsanti ANAT. s. yanayutillo m., especie de perdiz pequea. Vea santi. tsapapa s. sardina f. tsatsa s. barro m., lodo m. Tsatsapi purishpanchi turuyanchi. Cuando andamos en el barro, nos ensuciamos. Sinn. turu. tsatsy interj. qu asco! Tsatsay!, wakra ismapi sarushkani. Qu asco!,
pis caca de vaca.
tsikta s. 1. sanango m., especie de arbusto. 2. lquido m. de sanango; remedio m. hecho de la raz del arbusto que lleva el mismo nombre. Se les da
ojo. awi nanay apiwashpan tsuknika yapa tantarin. Cuando tengo dolor de ojo, aumenta el pus en el ojo. 3. infeccin f. del ojo. Tsukni apiwashka awini
tsumurna
240
uchilla
yapa nanawan. Me agarr una infeccin en el ojo y por eso me duele mucho.
adj.
tsuwinki s. suisuy m., pajarito pequeo de color plomo o celeste. Sinn. palanta pishku.
tsumurna s. mashunaste m., especie de rbol. Su resina se mezcla con la resina del leche caspi para hacer brea. Sinn. liyatana. tsunkana v.t. chupar. Sinn. chupana. tsunki s. arco iris m. Segn la tradicin se
le atribuye el poder de quemar. Por eso es temido y las personas se esconden de l.
U
ubiha [de oveja] Vea obeha. ucha s. pecado m., culpa f. Shuk runa piarishpa rimashpan payta wauchisha nishpa ninchi uchanrayku rimachun nishpa. Cuando una persona enojada dice
de otra persona: Lo voy a matar, decimos que lo diga para aumentar su pecado.
uchata rurana pecar. Uchata tsuntsu ANDO. adj. con muchos huecos rurashka shuk warmiwa. El pec con y/o remiendos. Tiyuynipa churishkanka una mujer. yapa tsuntsu kahun. La ropa de mi to uchachik s./adj. acusador(a). Vea rimakrik. est con muchos huecos y remiendos. uchachina v.t. echar la culpa, acusar, Vea puntsu. Sinn. liki liki. imputar. Kulpayuta mana tarishpankutsuran tsura especie de perdiz f. de na shuwashkata machashka runata color ceniciento que vive en tierra uchachishkakuna. Como no encontraron al alta. culpable, le imputaron el robo al borracho. tsutsu s. 1. gorgojo m. 2. polilla f. Sinn. kulpachina. 3. broca f. Trmino general para varios uchayu s./adj. pecador(a), culpable, tipos de insectos que comen trigo, frejol, malvado(a). tallarn, madera pero no comen ropa. uchilla adj. 1. pequeo(a). Kaypi tiyan tsutsuyana v.i. 1. apolillarse. Suni kaspi uchilla runakuna. Aqu hay gente pequea. wasinipi tsutsuyashka. El larguero de mi 2. breve. Kunan uchilla shimita rimacasa se apolill. 2. agorgojarse. Unayta nayani. Ahora quiero decir unas breves wakaychashkanmanta saraka tsutsupalabras. 3. menor, ms pequeo. yarka. El maz se agorgoj, porque lo Kayka astawa uchilla palanta kan.
guardaron mucho tiempo. ste es el racimo ms pequeo de pltano.
uchillastu
241
uhu
uchkuyana v.i. hacerse hueco; formarse canales. Tamya shutushpan allpaka uchkuyan. Al chorrear el agua de la
lluvia en la tierra se forman canales.
poco; un poco; poquito; un poquito, algo. Uchillastu pishiwan chakraynita tarpunata tukuchinaynipa. Me falta un
poco para terminar de sembrar mi chacra.
uchillayachina v.t. empequeecer, acortar, achicar; adaptar, ajustar. Yayan apamushka pantalunka atunmi kan. Mamanka uchillayachinan tiyan. Le qued grande el pantaln
que le trajo su pap. Su mam tiene que achicarlo. Maman shuk trahinta wawanrayku uchillayachin. La mam adapta uno de sus vestidos a la talla de su hija.
1. gris. 2. pardo(a). uchpayachina v.t. 1. poner grisceo(a). 2. descolorar. Intika llachapata uchpayachishka. El sol descolora la ropa. uchu s. aj m. adj. picante. Kay mikunaka yapa uchu. Esta
comida es muy picante.
adj.
uchku s. 1. hueco m., hoyo m., cueva f.; orificio m., apertura f.; rasgn m., rotura f. 2. ojo m. (aguja). atun uchku abismo m. atun allpa uchku madriguera f. uchkuna v.t. hacer hueco, agujerear, perforar. Kayna uchkushkani matita shushunarayku. Ayer agujere una calabaza para hacer un cernidor. Sinchi tamyaka allpata uchkushka. La lluvia fuerte hizo hueco en la tierra. Sinn. uchkuyachina. uchkunlla adv. vaco(a), espacioso(a), libre, abierto(a) (visto de lejos), espacio m. libre. Kay yaku wawa chakirishpan uchkunlla rikurin. Cuando el
agua de la quebrada baja de lejos parece vaca. ampita rurashpanchi uchkunlla kiparin. Cuando hacemos trocha queda un espacio libre.
uchuyana v.i. ponerse picante. Achka uchuta churashpayni mikunaka yapa uchuyashka. Cuando ech mucho aj a la comida, sta se puso muy picante. Mushu takarishka masatuta unayta taparishkata sakishpanchi awanka uchuyan. Cuando
dejamos tapado por mucho tiempo el masato fresco la parte de encima se pone picante.
uhu s. tos f.
uhuna
242
ukushka ukuchini astallapi taksanaynipa. Remojo la ropa para lavarla ms tarde. 3. regar, rociar (con lquido). Unay mana tamyashpan tarpuynikunata ukuchini.
Cuando no llueve por mucho tiempo, roco agua a mis plantas. Vea wichana.
uhuna v.i. toser. Kunkayni shikshiwashpan uhuni. Cuando la garganta me fastidia, toso. uklu ANDO. adj. flojo(a), suelto(a); grande. Vea chusha. Sinn. atun, pulsa. ukluyachina ANDO. v.t. aflojar. Kitarapa waskankunata ukluyachin mana pitirinankunapa. l afloja las cuerdas de la guitarra para que no se rompan. Vea chushayachina. Sinn. pulsayachina. ukllana v.t. incubar, ovar. Atallpaynika ukllashka chunka lulunta. Mi gallina
ov diez huevos.
ukunayana v.i. humedecerse. Tutapi llachapata kanchapi sakishpayni shullawa ukunayashka. Como dej la ropa
afuera anoche, se humedeci con el roco.
ukllarina v.t. abrazar. Chay karika manashi kasushpachu chay warmita ukllarirka. Ese hombre abraz a esa
mujer, desobedeciendo.
uksha s. especie de palmera f. cuya hoja se utiliza para hacer techos. uku s. interior m. Kay wasipa ukunka chusha. El interior de la casa es espacioso. adj. 1. profundo(a), hondo(a). Kay uchku yapa uku. Este hueco es muy profundo. 2. mojado(a). Kay llachapaynika uku kahunra manara atipanichu yaykuchinata. Esta ropa est
mojada, todava no la puedo recoger.
ukupana v.t. [de ocupar] ocuparse de. Tiyuynika kanuwanta ukupahun. Mi to se ocupa de su canoa. Yayayni wasinta ukupahun. Mi pap se ocupa de su casa. v.i. hacer bromas a alguien, bromear. Ukupahunimi kanta. Te estoy bromeando. Chay runaka yapa minkapi ukupashpan minkakunata asichin.
Este hombre, haciendo muchas bromas en la minga, hizo rer a los mingueros.
Sinn. pukllachina. ukupanku s. concompe m., caracol grande y comestible. Sinn. kunkumpi.
Sinn. ukushka. Antn. chakishka. uku pacha ANDO. infierno m. Sinn. nina. ukucha s. ratn m.; rata f. ukuparishka adj. ocupado(a). Payka killkahushpan ukuparishka kahun. l
est ocupado escribiendo una carta.
ukupi adv. adentro, dentro de; debajo de. Sablika mesa ukupi karka kahunpi. ukuchina v.t. 1. mojar. Puntiru ukuchini llachapata. Primero mojo la ropa. Sinn. armachina. 2. remojar. Llachapata
El machete estaba dentro de la caja que estaba debajo de la mesa.
ukuti
243
unay
ukuti s. ano m. ukuyachina v.t. ahondar, profundizar. Karikunaka uchkuta ukuyachishkakuna ismana wasita ruranankunapa. Los hombres ahondaron el hueco para hacer letrina.
ulas s. [de olas] ola(s) f. ulasyana v.i. [de olas] hacer olas. Pastaza yakuka ulasyashka untaypi. En la
creciente el ro Pastaza haca olas.
umata llukshichina asomar la cabeza. uma muyuy 1. mareo m. 2. remolino m. de viento. 3. cicln m., tornado m. Shuk allpakunapi manchaypa uma muyuykuna tiyan. Wasita kaspita tukuyta apanahun.
En algunos pases hay tornados terribles. Llevan rboles, casas y todo.
uma* tullu 1. crneo m. 2. calavera f. umachina v.t. engaar. Warmita umachirka: Wasinipika churu aychakuna tiyan nishpa. Dijo a la mujer engandola:
Tengo carne de mono en mi casa.
Sinn. llullachina. umasapa s./adj. cabezn(ona). umpi s. sudor m. umpina v.i. sudar (por el calor o por trabajar). Rupayashpayni yapa umpihuni. Por calentarme estoy sudando. umpirina v.i. sudar (cosas y un enfermo). Kalinturawa kahushpanchi pasashpan umpirinchi. Si tenemos fiebre, sudamos cuando sta pasa. Masatu takarishkata tapashpanchi irmanka tapaka umpirin.
Cuando tapamos el masato masticado, la tapa de la olla suda.
umpuna ANDO. v.i. puquear, ruido prolongado producido en la concavidad de las manos juntas. Juanka runankuna chimpapi kahukkunata umpushpa kayarka. Juan llam puqueando a sus ullu s. 1. pene m. 2. testculo m. Sinn. kuruta. uma s. 1. cabeza f. de personas y animales. 2. cabecera f. de ros, quebradas, cochas. Pastasa umanpi tamyashkanrayku untahun. Como est
lloviendo en la cabecera del Pastaza, ste est creciendo. trabajadores que estaban al otro lado del ro. Sinn. makiwa pukuna pukuna.
unay adv. largo tiempo, mucho tiempo. Chakranchita unay sakishpanchi purmayan. Cuando dejamos la chacra
por largo tiempo se cubre de vegetacin silvestre por el abandono.
unayana
244
untarina
stupi llukshishka warmika. Poco despus que un hombre vino, la mujer sali. unayana v.i. 1. demorar, tardar. ami unayahuni kutinaynipa wasinima. Ya
estoy demorando mi regreso a casa. (Se dice para poder despedirse.) Kay ampita rishpanchi yapa unayashunchi. Cuando vamos por este camino demoramos mucho.
unkuntuli s. yangunturo m., yanguaturi m., especie de armadillo. Chay runakunaka kacharkakunashi shushulita unkuntulita allananpa allpata. Esas
personas mandaron un armadillo y el yangunturo para cavar la tierra.
2. durar. Masna watata unayan chay pankaka wasirayku? Cuntos aos duran esas hojas para el techo? 3. conservarse. 4. prolongarse. Mana utkalla ampichishpaykika unkuykika unayankami.
Si no te curas rpido, se va a prolongar tu enfermedad.
unaymanta adv. despus de largo tiempo, en un tiempo largo. Unaymanta kuti tinkunakushkakuna. Despus
de largo tiempo se encontraron otra vez.
unkuchama ANAT. s. especie de pez m. unkuchina v.t. enfermar. Wawata mana kuyrashpan unkuchishka. Enferm al nio por falta de cuidados. Yana kuru tuksishkaka papachinita unkuchirka.
La picadura de isula enferm a mi to.
unkurawi s. ungurahui m., especie de palmera y su fruto comestible. unkushka s./adj. enfermo(a). unkuy s. enfermedad f. untachina v.t. llenar, atestar; henchir. Lumuta tasapi untachini. Lleno la canasta
con yuca.
yapata untachina sobrecargar. Manchaywa alimanta anakta rishkanchi yapata untachishkanchirayku. Surcamos
despacito con miedo porque habamos sobrecargado.
untakta adj. lleno(a). Kay mati kahun untakta. Este pate est lleno. Antn. chusha. untana v.i. crecer el ro o agua. Yakuka untashpan allpata tapan. Cuando crece
el agua, tapa la tierra.
untarina v.i. 1. llenarse. Kay matipi astallastu pishin untarinanpa. A este unkuna v.i. enfermarse. Shuk buruhu mana yapa yachak sinchita unkushka waunayanankama. Un brujo no muy
poderoso se enferm gravemente. pate le falta un poquito para llenarse.
245
uranchana
mi hija tena sed le d de beber. 2. convidar.
atun untay diluvio m. upa s./adj. sordo(a). Sinn. surtu. upalla adj. estar callado(a). Se emplea
solamente con sujetos animados y denota cario.
upyana v.t. beber, tomar; chupar. Upyanata munankichu? Quieres tomar algo? Sankuru kanin yawarta upyan. El
zancudo pica y chupa la sangre.
upyarina v.t. impregnarse, saturarse con o de. Walsaka mawkayahushpan yakuta upyarin. Cuando una balsa se
envejece, se satura de agua.
silenciosamente, calladamente. Upalla shamuy, ama kaspikunata pitishpa shamuychu. Ven silenciosa-
ura s. [de hora] hora f. de empezar o terminar; hora. ami ura kahun. Akuychi kutishunchi. Ya es hora. Regresemos. Kunanka waunayki ura paktashka.
Ahora ya lleg la hora de tu muerte.
Sinn. chunlla. Antn. uyarikta. upantyu ANDO. s. chinche m. que vive en la selva. Vea tuspu. upayachina v.t. ensordecer. Motor mayanpi tiyarishpayni upayachiwashka.
El motor me ensordeci, por sentarme cerca.
ima urasta cundo? Ima urasta rinki chakrama? Cundo vas a la chacra?
upayana v.i. volverse sordo(a) (temporalmente o para siempre). Motor mayanpi tiyarishpan upayashka. Por
sentarse cerca del motor l se volvi sordo temporalmente. Mamayni upayashka manaa uyanachu. Mi mam se volvi sorda, ya no escucha.
ima urata a qu hora?, qu hora? Ima urata paktashkanki? A qu hora llegaste? Ima urata kahunchi?
Qu hora es?
nima ima uras nunca. Nima ima uras atipanichu kutinata. Nunca puedo regresar. Juana nima ima uras lagartuta mikushkachu. Juana nunca ha comido
lagarto.
shuk uras a veces. Shuk uras rinchi karuta. A veces vamos lejos. tukuy uras siempre, todo el tiempo; cada vez. Sinn. wiay. uranchana ANAT. v.t. amenazar. Polisiyaka uranchashka shuwata mana mitikunanpa. La polica amenaz al
ladrn para que no huyera.
uray
246
uritu machakuya
uray adv. ro abajo. Cuando se agregan los sufijos ma o pi, se puede evitar la y final. Urayta rihunkuna, Sabaloyaku urama.
Estn yendo ro abajo, abajo de Sabaloyaku.
Antn. anak. uray sinka adj. 1. inclinado(a). Kay wayku yapa uray sinka mana uraykuypachu. Este barranco es muy inclinado, no se puede bajar. Sinn. wayku. 2. boca abajo, patas arriba; al revs. Butillata uray sinka churay shuturinanpa. Ponga
la botella boca abajo para que escurra.
urinti* s. frente f. (parte de la cara). urinti willma* ceja f. uritillu s. loro m. pequeo, con la cabeza y la punta de las alas azules. Vea taranki. Sinn. tuwisha.
Tiyarinata mesapi uray sinka churay pichananchipa. Ponga las sillas patas
arriba sobre la mesa para que barramos.
uraykuchina v.t. 1. bajar. Kawitumanta masatuta uraykuchipay. Bjame el masato uritu anka especie de gaviln m. pequeo de color gris. del emponado. 2. embarcar. Yantata uraykuchishara kanuwama. Voy a em- uritu machakuya loro m. machcuy, especie de vbora venenosa de color barcar la lea en la canoa. 3. abaratar, verde. bajar (precio). Llachapapa chaninta uraykuchin. l abarata el precio de la tela. uraykuna1 v.i. descender, bajar; bajarse; aterrizar. Wawaka achka pakayta pallashkanwasha uraykushka. Despus de
cosechar muchas guabas el nio descendi.
urkitana
247
urti
urkitana v.t. apoyar, sostener, rodrigar, arrodrigonar, ahorquillar. Payka palanta kaspita urkitan suni kaspiwa.
Ella sostiene el rbol de pltano con un palo largo.
urkitarina v.i. plantarse; sostenerse, apoyarse. Chaypiashi payka chakinkunawa sumakta urkitarirka mana urmachiy tukunanpa. Entonces se dice que l se
plant para que no lo hicieran caer.
urku s. cerro m., monte m., montaa f.; loma f.; altura f.; cuesta f. empinada. urku chawi especie de loro m. pequeo, de color verde, con cabeza negra y una parte roja en sus alas. urku manku paucar m. de la altura de color pardo, especie de ave.
urmachina v.t. derribar, hacer caer; destruir; derrumbar; arrasar; atropellar. Wayra palantata urmachishka. El viento hizo caer los pltanos. Chay wawaka wawa masinkunata urmachishka awpananpa. Ese nio atropell a los otros nios para pasar adelante. Wayraka chunka wasita urmachishka. El viento destruy diez casas. Vea tunichina. Sinn. tulachina. urmana v.i. caer, caerse; derrumbarse. Chay papayu kaspi urmashka. Ese rbol de papaya se ha cado. Vea tunirina. Sinn. tularina. urmanayana v.i. estar por caerse, tambalearse. Achka masatuta upyashkanrayku machashpan urmanayashpa purin.
Cuando uno se emborracha por tomar demasiado masato anda tambalendose.
urminka s. [de hormiga] curuhuinse f., especie de hormiga. urpi s. trtola f., paloma f. silvestre.
urkun s. [de horcn] horcn m. Sinn. istanti. urkututu s. urcututo m., especie de bho o mochuelo pintado como el gaviln y la puma garza. Sinn. kurkuku.
urpi anka especie de gaviln m. pequeo de color gris. ursa s. [de fuerza] fuerza f. ursarina v.i. esforzarse. Ursarinki kay kaspi llashanta alsananchipa. Esfurcese
en levantar este palo pesado.
urtina urtina v.t. [de urdir] urdir. Ilukunata urtin pampalinta rurananpa. Ella urde los
hilos para hacer su falda.
248
utkana naka ushashka muyukunata pallan amunshina. Este hombre cosecha esos
frutos sin vergenza como si l fuera el dueo. Sinn. shunkillata. 2. ANAT. va-
usa s. 1. piojo m. Runapa usan yapa tiyashpan umanta shikshichin. Cuando unkuchik usa microbio m. Yakuta timpuchinchi chunka minututa wauchinanchipa unkuchik usakunata.
Hervimos el agua por diez minutos para matar los microbios. una persona tiene muchos piojos le da comezn en su cabeza. 2. pulga f.
lientemente, atrevidamente. Mashaynika ushashka purin amsapi nima imata manchashpa. Mi cuado anda valientemente en la oscuridad sin tener miedo a nada. Sinn. sinchi shunkuwa shunku.
3. confiadamente. Kumpayni wasinipi ushashkata paktan. Mi compadre llega a mi casa confiadamente. 4. irreflexivamente. Wawakuna sachapi ushashkata purinahun. Los nios andan irreflexivamente en el bosque.
usa lulun 1. liendre f. 2. huevecillo m. ushunchana v.t. replantar (yuca). Puntiru de la pulga. tarpushka lumuta surkushpanchi ushunusayu s. 1. shuyo m., especie de pez. chanchi chayllapi. Cuando cosechamos la yuca sembrada por primera vez, la replan2. persona f. piojosa; persona f. pulgosa. tamos. adj. piojoso(a); pulgoso(a); con utka adv. rpidamente, pronto, aprisa. microbios. Utka riy a kanta wichuhunkuna. Anda uspuru s. [de fsforo] fsforo m. Vea fusfuru. rpidamente ya te estn dejando. utkachina v.t. activar; apurar. Utkachinki. Aku, a intika awayahun. Apura a la
gente. Vamos, el sol ya est saliendo.
utkalla adv. 1. rpidamente, en seguida, apresuradamente, aceleradamente, velozmente, a prisa. Ashwan ali kan utkalla purinki ali urasta paktananchipa.
Es mejor que camines a prisa para que lleguemos a tiempo. Vea shuk ratu ratu.
ushakta ANAT. Vea ushashka. ushana ANDO. v.t. [del quichua ecuatoriano] poder. ukapapas achka mikuna tiyan mana ushanichu tukuchinata. Tambin
tengo mucha comida, no puedo terminarla toda. Vea atipana.
utku
sona singular o plural. Utkanki lumuta apak rinaykipa. Aprate para ir a traer yuca. Wawanta rimarka: Utkamunki illapawa wankanata wauchinanchipa.
249
uyaypa
alimanta uyachina bajar el volumen. uyak s./adj. obediente. Sinn. kasuk. mana uyak desobediente, rebelde. Chay mana uyak wawa yachachikta mana kasunayanchu. Este nio rebelde no quiere obedecer al maestro. Sinn. mana kasuk kasuk. uyana v.t. 1. or, escuchar. Chay takinata kuti uyachiy alita uyananchipa.
Djanos escuchar esa cancin otra vez para que la escuchemos bien. 2. enten-
der, comprender. Mana uyanichu rimashkaykita. No entiendo lo que me ha dicho. Sinn. asirtana. 3. obedecer. Wawakunaka yayaykichita uyankichi alita kawsanaykichipa. Hijos, obedezutku pishku pjaro m. blanco con alas y cabeza negra. uwilla s. uvilla f., especie de rbol y su fruto. uya* s. 1. cara f., faz f., rostro m. 2. mejilla f. 3. odo m. uya tullu hueso m. de la mejilla, pmulo m. uyachina v.t. 1. ANAT. arrancar un motor; prender un aparato; tener prendido(a). Radiota yapa uyarikta uyachishpankuna mana atipashkanchichu puunata.
Cuando tenan la radio prendida a alto volumen no podamos dormir. Vea apichina. can a sus padres para que vivan bien.
Sinn. kasuna. uyarihushka* s. ruido m.; sonido m. uyarikta adj. ruidoso(a), bullicioso(a). Yapa uyarikta kahushka chayrayku mana tiyashkachu tantarina. Haba
mucho ruido por eso no hubo reunin. (Lit. Estaba muy ruidoso).
adv.
2. hacer sonar. Yapa uyarikta bombota uyachishpankuna mana kwintaypa karka. Cuando hicieron sonar el bombo muy
fuertemente no se poda conversar.
ashwan sinchita uyachina ANAT. alzar el volumen. Vea astawa sinchita uyachina. astawa sinchita uyachina ANDO. alzar el volumen. Vea ashwan sinchita uyachina.
Antn. chunlla, upalla. uyarikta kana hacer bulla. Wawakunaka yapa uyarikta kanahun. Los
nios hacen mucha bulla. (Lit. Los nios son muy ruidosos.)
valichina alita uyaypa bien audible, interesante (al escuchar). Pedropa yachachishkanka alita uyaypa kashka. Nima pi puushkachu. La enseanza de Pedro
era interesante. Nadie durmi.
250
Imawata wauchinkichi chay pishkukunata? Con qu se matan esos pjaros? Kawsan warminwapas yuyanakushpa.
Tambin vive con su esposa amndose entre s.
V
valichina v.t. [de valer] valorar, apreciar, respetar. valik adj. valioso(a), til; importante. mana valik inferior; malo(a); sin valor; intil. Sinn. mana sirvik sirvik. ashwan valik tukuymanta ANAT. ms importante. Juan ashwan valik kan tukuy runakunamanta. Juan es el hombre ms importante de todos. Vea astawa valik tukuymanta. astawa valik tukuymanta ANDO. ms importante. Vea ashwan valik tukuymanta. valina v.i. [de valer] 1. valer, costar. Oroka yapa valin. El oro vale mucho. Shuwanaka mana valinchu. No vale robar. Masnata valin kay achaka? Cunto cuesta esta hacha? 2. servir. Balina valin atun animalkunata wauchinanchipa. El
pedazo de plomo sirve para matar animales grandes.
Sinn. lulunyana. wachi s. lanza f. pequea dentada para pescar peces pequeos.
mana valinchu ser intil, no valer. velana Vea pakarichina. visyu Vea bisyu. wakamaya sunkaru peje m. torre. Su
W
wa1 suf.v. a m, me. Yachachiwaychi inkata. Ensenme quechua! wa2 suf.s. con, y, por, por medio de.
cabeza es ancha con una raya clara a ambos lados y con barbas. No tiene mucha carne, pero es muy sabroso.
251
waklina
2. aullar (lobos, perros, algunos monos, nutrias, etc.). Vea kantana. wakapu s. huacap m., especie de rbol de madera dura que sirve para horcones. wakaychana v.t. 1. guardar; retener; atesorar. Mikunata wakaychahun kusanta karananpa sachamanta kutimushpan. Ella est guardando comida
para drsela de comer a su esposo cuando regrese del bosque. Papachini achka kullkita wakaychahun. Mi to est atesorando mucho dinero. 2. conservar; pre-
yayanmanta wakcha hurfano(a) de padre. wakcha pupu especie de paloma f. waklichina v.t. 1. malograr, daar; arruinar, desbaratar; contaminar. Se usa con objetos no animados. Payka waklichishka trahinta lihiyawa. Muru muru tukushka. Ella malogr su vestido con leja. Se ha desteido. Sinchi tamyaka arus chakrata waklichishka. La lluvia fuerte da el arrozal. 2. descomponer; deshacer. Wawakuna yayanpa kitaranta waklichishkakuna. Los nios
descompusieron la guitarra de su pap.
3. pervertir (moralmente); enfermar (brujos o magos); maldecir (un brujo). Se usa con objetos animados. Mana alita kawsak runakunata kasushpaa kawsayninta waklichishka. Haciendo caso a la gente de mala vida pervirti su vida. Buruhuka shuk runata shitashpan waklichishka. El brujo enferm a una persona embrujndola.
servar. Payka sarata kushnipi warkushpa wasinpi wakaychahun atallpankunata washa karananpa. l conserva el maz en
su casa colgndolo cerca del humo para drselo a las gallinas despus. 3. administrar.
Mitruma rinki kullkita tapunaykipa llaktanchirayku wakrata rantik rinaykipa. Paymi llaktanchirayku kullkita wakaychahun. Vaya a Demetrio para
pedirle dinero e ir a comprar la vaca para el pueblo. l administra el dinero del pueblo.
waklina v.i. 1. fallar. Anakta rihushpanchi Pastasapi plantashkanchi tiyupi motor waklishkanrayku. Cuando subimos al Pastaza quedamos detenidos en la playa porque el motor fall. 2. malo-
kullkita wakaychana wasi banco m. wakaychana wasi almacn m. wakaysiki s./adj. llorn(ona). wakcha s. hurfano(a); hurfano(a) de madre; hurfano(a) de padre. mamanmanta wakcha hurfano(a) de madre.
grarse; deformarse. Aychata mana kachinchashpanchi waklin. Si no salamos la carne se malogra. Asihushpankuna waklimurkakuna kutupina tukurkakuna. Mientras rean se deforma-
waklishka
252
ron y se convirtieron en monos. Awilaynipa awin waklishka. Manaa rikunachu. Los ojos de mi ta se malograron. Ya no ve. 3. volverse homosexual; volverse lesbiana. 4. volverse prostituta. mana utkalla waklina durar; no malograrse rpido; conservarse; mantenerse en buen estado por mucho tiempo. Chay rimillu pulbu kashpan mana utkalla waklinchu. Por ser en polvo esa medicina dura.
waktana v.t. 1. golpear; apalear; aporrear. Shuk wawa shunkillaka atallpata waktan. Un nio malcriado siempre golpea a las gallinas. Sinn. makana. 2. tocar (bombo, guitarra). 3. agrietar, resquebrajar. Shikitata kuchushkayniwasha waktani kawituynirayku. Despus de cortar la ponilla la agrieto para mi ponado. 4. rozar el monte para hacer
wiksa waklina sufrir indigestin; estar empachado(a). waklishka s. 1. daado(a), invlido(a). 2. homosexual m.; lesbiana f. 3. prostituta m./f. adj. 1. daado(a), malogrado(a), invlido(a). 2. rancio(a). Wiraka waklishka kan. La manteca est rancia. 3. homosexual; lesbiana. 4. prostituta. wiksa* waklishka indigestin f., empacho m. Wiksayni waklishkawa rishpayni mana atipashkanichu kushilla kanata. Por ir con indigestin no pude estar tranquilo. Sinn. ahitana. wakra s. 1. sachavaca f.; tapir m.; danta f. Sinn. sacha wakra. 2. vaca f.; toro m.; ganado m. Sinn. wiwa wakra. wakra tawanu tbano m. grande. waktachina v.t. 1. dar de golpes. Punchuynita taksahushpankuna waktachishkakuna turu llukshinanpa. Cuando estaban lavando mi frazada le daban de golpes para que saliera el barro. 2. golpear por
waktaway ANDO. s. huancahui m., especie de gaviln que come culebras. Vea makawa. wakupa s. tucunar m., especie de pez grande.
accidente, golpear sin intencin, golpear por casualidad. Espehuynita waktachishpayni pakichishkani. Golpeando mi espejo sin intencin lo quebr.
walis s. rama(s) f. delgada(s) seca(s). walsa s. [de balsa] 1. topa f., especie de rbol. Su madera es muy liviana. Sirve para hacer balsas o cercos. 2. balsa f. Walsapi armay. Bese en la balsa. walsa pusu* vejiga f. natatoria (peces). walsa shunku* pulmn m. Sinn. samana. walu s. hualo m., rana grande comestible.
Vive en huecos y sale en las noches al agua.
253
wankuna
cay. Entonces su mam le dijo: Ah tienes tu merecido.
wanana2 s. especie de pato m. con pecho blanco y lomo ceniciento. wancha ANAT. s. especie de macana f. mediana, especie de pez.
wallkanka ANDO. s. timelo m., especie de pjaro del tamao del pollo que vive en las playas. Vea wallkanti. wallkanti ANAT. s. timelo m., especie de pjaro. Vea wallkanka. wallkarina v.t. ponerse en el cuello (adorno). Payka muyukunamanta rurarishka wallkata wallkarirka. Ella
se puso un collar hecho de semillas.
wanita s. cuello m. uterino. lulun llukshina wanita oviducto m.; trompa f. de falopio. wankana s. huangana f.
wama s. huama f., planta que crece en el agua y que se parece a la cebolla. wampuchina v.t. hacer flotar. Wasirayku kaspikunata wampuchishpa apamuni.
Traigo los palos para hacer una casa hacindolos flotar.
wankana pillan ANAT. oso m. hormiguero. Vea kuchi pillan. Sinn. wawniru.
wampula ANAT. s. viga f. Vea wampuna. wampuna ANDO. s. viga f. Vea wampula. wampurina v.i. flotar. Tasaka wampurihun urayta. La canasta est flotando
ro abajo.
wanana1 v.i. tener su merecido; aprender a lo duro, aprender como consecuencia de no creer lo que otro ha dicho o por haber desobedecido. Wawan mana mamanta kasushpan urmarka. Chasna kashpan maman rimarka: Wananki a kunanka El
nio por desobedecer a su mam se
wanku s. bulto m. envuelto m.; lo m.; haz m.; manojo m.; gavilla f. wankuchina Vea wankuna. wankuna v.t. 1. envolver. Rimilluta pitirishkapi churashpa awanpia wankunchi llachapawa utkalla am-
254
waunayana wauchinayashpa katina perseguir, persecucin f. warkuchishpa wauchina ahorcar. awpa mana alita rurakkunata kaspimanta warkushpankuna wauchirkakuna. Antes mataban a los malhechores
ahorcndolos desde un palo.
corte envolvemos su superficie con un trapo para que se cure rpido. Sinn. pilluna,
wankuchina. 2. arrollar, enrollar. Sinn. wankuchina, pilluchina. 3. ovillar. Iluta wankunki shuk kaspipi. Ovilla el hilo en un palito. Sinn. wankuchina. 4. enrollar y amarrar con soga. Lumu kaspikunata wankushka shuk chakrama apananpa. Ella enroll los palos de yuca
con soga y los amarr para llevar a otra chacra. Sinn. wankuchina.
yakupi nitishpa wauchina ahogar en agua. Kanuwapi makanakushpankuna shuk runa chay shukta yakuma urmachishpan yakupi nitishpa wauchishka. Al pelear en la canoa un hombre
bot al otro al agua y lo ahog.
wantuk ANDO. s. [del quechua del Sarayacu y del Tigre] yuca f. blanca. Es buena para
masato pero no para comer.
wanwan s. especie de loro m. wau adj. 1. muerto(a), finado(a). Yayayni wau kanuwata alita ruranata yachachiwarka. Mi finado padre me ense a hacer bien canoas. 2. abandonado(a), dejado(a). Chakra wau witayan palantanti. La chacra abandonada se
cubre de vegetacin silvestre junto al pltano. 3. posedo(a) anteriormente, Wawkini kawsan wasini waupi. Mi hermano vive en la casa que posea anteriormente. 4. antiguo(a), anterior.
wauna1 v.i. 1. morir, fallecer, perecer. Ima watata waushka? Qu ao muri? Sinn. awita tapana tapana. 2. agonizar. Unay unkushka kashpan kunan a wauhun. Ha estado enfermo
por mucho tiempo y ahora ya est agonizando. 3. apagarse. Shuk grabadora
wauchik s./adj. homicida, matador(a), asesino(a). wauchina v.t. 1. matar, ejecutar. Achka wankanata rikushpanpas ishkayllata wauchirka. Aunque vea muchas huanganas l mat solamente dos. 2. apagar, desconectar. Radiota wauchiy mana puuypachu kan. Apague la radio, no se puede dormir! Sinn. chunllayachina. 3. extinguir, apagar. Lamparinta wauchinki. Apague el lamparn. 4. marchitar. Intika tarpuynita wauchihun. El sol
marchita mis plantas.
mana waunata yachak inmortal. wauna2 s. muerte f. Mana yachanchichu waunanchi punchata. No sabemos cundo ser nuestra muerte. Sinn. wauy. wauna*3 s. apfisis mastoides m., parte saliente del hueso temporal detrs de la oreja. waunakuna1 s. guerra f., batalla f. waunakuna2 v.rec. pelear unos con otros hasta la muerte. waunakunapa rina ir a la guerra (lit. ir a pelear hasta la muerte). waunayana v.i. ponerse muy grave, estar grave. Shuklla kari wawan wa-
255
warantu
2. extinguirse, apagarse (fuego). 3. marchitarse. waushka s. 1. muerto(a), difunto(a). Waushkapa almanshi kawsan shuk ratu pamparishkanpi. Se dice que el wauy s. muerte f. Tukuy runakunarayku wauy tiyanka. Todos tienen que morir. (Lit.: Para todos hay la muerte.) Kay watakunapi achka kuti kunkaymanta wauyka llaktanchipi paktashka. Runakuna ali kahushkankunamanta kunkaymanta waushkakuna. En
estos aos muchas veces la muerte lleg de repente a nuestra comunidad. La gente de repente mora habiendo estado muy bien (no enfermo). Sinn. wauna. alma del muerto vive por un tiempo en la fosa. 2. cadver m. Vea aya.
puka wapa aguanillo m., especie de cumala parecida al cedro. yura wapa caupuri m., cumala f. blanca. wapapa s. 1. ANAT. garza f. grande de color rosado y pico ancho. Vea sani garsa garsa. 2. ANDO. especie de garza f. pequea, de color blanco, con plumas largas y negras en la parte trasera de su cabeza. Vea yura garsa garsa. warachuchu s. pjaro m. del tamao de una paloma. Los hay con lomo verde
y pecho amarillo, lomo negro y pecho rojo o totalmente gris.
warakarina v.r. columpiarse, oscilar, balancearse, hamaquearse. Wawakunaka pukllashpa waska warkushkapi warakarihunkuna. Los nios al jugar se
balancean de una liana.
waranka adj. mil. warankachina v.t. derrumbar tierra. Yaku achkata untashpan warankachinata kallarirka. Cuando el ro creci mucho,
empez a derrumbar tierra.
warankarina v.i. derrumbarse (tierra). waranku s. [de barranco] hueco m. grande. Unkuntuli warankuma rishka. El
yanguaturi fue al hueco grande.
warantu s. ayayaymama f., especie de pjaro. Chay warantu warmika shimisaparukushi tukupayarka utkalla mikunanpa chay yanushkata. Cuando ese
ayayaymama era mujer, agrandaba enormemente su boca, tanto que pareca un monstruo, para poder comer ms rpido lo que haba cocinado.
warapana
256
Warapana muyuwa llachapata tininchi yana kananpa. Con el fruto del warapana
teimos la ropa para que est negra.
warapu s. masato m. de yuca mezclado con pltano maduro. waras s. cabro m., uno de los palos verticales en el techo de las casas. warisa s. fraile m., especie de mono pequeo.
warmi unkuy menstruacin f., regla f., perodo m. warmi wawa hija f.; nia f. warmiyana v.i. casarse (hombre). Karika warmiyashpan ruran chakranta, kanuwanta, rimunta, wachinta, tasanta.
Cuando un hombre se casa, hace su chacra, su canoa, su remo, su flecha y su canasta.
Vea apina, pushana. warmiyu adj. casado. Vea kusayu. mana warmiyuchu soltero. Sinn. warmi illa warmi. warpa ANAT. s. huarpa f., harpn pequeo con lengeta y soga para picar peces. Sinn. puya. wartama s. hoja f. fresca de tabaco. Sinn. martama. wartaru chini especie de ortiga f. warwasku s. [de barbasco] barbasco m. wasi s. casa f., morada f., vivienda f., domicilio m., hogar m.; nido m.; techo m.
warmi s. mujer f.; hembra f. (animales). adj. femenino(a). kwintashka warmi 1. prometida f. 2. concubina f., mujer con quien un hombre vive por un tiempo. warmi* esposa f.; conviviente f. warmi illa soltero m. Sinn. mana warmiyuchu warmiyu. wawanpa warmi* nuera f. warmi tamya lluvia f. ligera continua (lit. mujer lluvia, lluvia femenina). Chishiyakta tamyakta ninchi warmi
ismana wasi letrina f. kullkita wakaychana wasi banco m. wakaychana wasi almacn m. Paktashpan tukuy apamushkanta wakaychana wasipi churarka. Cuando
lleg, llev toda su carga al almacn.
wasichina wasipa sunin 1. solera f. de la casa (palo). 2. el largo m. (medida) de la casa. wasichina v.t. hacer a alguien construir una casa. ukanchi wasichishkanchi Anaticopi. Hemos hecho construir una
casa en Anatico.
257
washaniru
washa2 adv. 1. atrs, detrs. 2. despus. Jakobpa wawankuna washa waurkakuna chaypi. Los hijos de Jacob murieron
despus all.
wasina, wasiyana v.i. construir una casa; hacer nido, anidar. Domingo wasiyahun Sabaloyaku llaktapi. Domingo construye una casa en Sabaloyaku.
tukuymanta washa ltimo(a), despus de todos(as). Pablo tukuymanta washa tantarinapi shamushka. Pablo
fue el ltimo en llegar a la reunin. (Lit. Pablo vino despus de todos a la reunin.)
wasinchana v.t. hacer nido, anidar. waska s. 1. bejuco m., liana f. 2. soga f., cuerda f., cordn m. 3. lazo m. Allkuta watanki waskawa mana runata kaninanpa. Amarra al perro con un lazo para
que no muerda a la gente.
iru waska alambre m. waska leche muyu ANDO. fruto m. comestible de un bejuco llamado leche huasca. Vea paywana. waska pupu ANDO 1. shitari m., especie de carachama (pez). Sinn. waspapa. 2. especie de paloma f. Vea waspa pupu. waska tarchi bejuco m. Trmino general
para varios tipos de bejucos que crecen trepando a otros rboles.
washama atrs de, detrs de. Runakunaka kiwata picharkakuna wasini washama. La gente limpiaba la
hierba detrs de mi casa.
waspa pupu especie de paloma f. Vea waska pupu. waspapa s. shitari m., especie de carachama pequea (pez). Sinn. waska pupu.
washamanta de atrs, por atrs. Wasini washamanta shuwaka yaykushka. El ladrn entr por atrs a mi casa. washa suf.s. despus. washa tullu columna f. vertebral, espina f. dorsal. washanchana v.i. hablar por las espaldas, hablar mal de alguien, difamar a alguien. Apu mana alita rurashpan runakunaka washanchashkakuna.
Cuando el jefe no actuaba bien la gente hablaba por sus espaldas.
washaniru s./adj. 1. menor. Pashkumi puntiru wawaynika, washaniruka Mawru, ashwan washaniruka Sila, winshuynika Mishi. Pascual es mi hijo
mayor, Mauro es menor que Pascual, Celia es menor que Mauro, Mercedes es la ltima.
wasu s. [de vaso y bazo] 1. vaso m. 2. bazo m. (rgano del cuerpo). wasura s. [de basura] basura f., desperdicio(s) m.
2. ltimo(a) en una fila, postrero(a), en la parte trasera. Chay washaniru tiyahukta yapa puunayashpan puntama
258
wawki
en la parte trasera lo hicieron pasar adelante porque tena mucho sueo. 3. detrs,
wata s. ao m., edad f. Maytukuy watayuta kanki? Cuntos aos tienes? wata wawa una constelacin f. (lit. hijo(a) del ao). No se la ve en abril,
pero se la ve otra vez en mayo.
watu s. tallo m. Sinn. tullu. wawa s. 1. nio(a), chico(a), chiquito(a), criatura f. 2. hijo(a). 3. cra f. Kanchu apirkanki kay puma wawata? T
capturaste esta cra del tigre?
wata yaya una constelacin f. (lit. padre del ao). No se la ve en mayo pero aparece
otra vez en junio.
watana v.t. atar, amarrar, ligar; fijar con soga; vendar. Pukllahushpankuna shukpa awinta llachapawa watashpankuna tukuy anchurinahun. Cuando juegan (a la gallinita ciega) todos se alejan despus de vendar los ojos a uno con un trapo.
llullu wawa beb m. uchilla wawa infante m. wawa tuku hijastro(a), entenado(a). wawa wasi 1. matriz f., tero m. 2. placenta f. wawayachik s. partera(o). wawayachina v.t. ayudar en el nacimiento, asistir en el parto. Shuk wawayachik warmita kayashkani warminita wawayachinanpa. Llam a una partera
para que asista a mi esposa en el parto.
wawayana v.i./v.t. dar a luz, parir. Lola wawayashpan Manuel yanushka wawankunata karananpa. Cuando Lola
dio a luz, Manuel cocin para darles de comer a sus hijos. Sinn. nasina.
wawayarina v.i. nacer. Jess wawa yarishka Beln llaktapi. Jess naci en la ciudad de Beln. Sinn. nasirina. ishkay wawayarishka gemelo(a), mellizo(a). Sinn. chapa. wawki s. 1. hermano m. de hombre. 2. hombre m. (dicho por un hombre). 3. paisano m.; compaero m.; ami-
259
wayusa
si no es mucho mayor. El trmino tambin es utilizado por mujeres para indicar que un hombre es hermano de otro hombre. Vea
turi. mama tukumanta wawki hermanastro m. de hombre, hermano m. poltico de hombre (por ser hijo de su madrastra). shuk mamamanta wawki hermanastro m. de hombre, hermano m. enfermo en su cabeza con hojas de caimito. consanguneo de hombre. wayrachina2 s. abanico m. shuk yayamanta wawki hermanas- wayrana v.imper. hacer viento. Sinchita tro m. de hombre, hermano m. de wayrahushpan tamyanayan. Cuando madre de hombre, hermano m. uterino hace mucho viento, est por llover. de hombre. v.i. dar mal de aire. Shuk wawata tuta yaya tukumanta wawki hermapurichishpankuna wayran. Cuando nastro m. de hombre, hermano m. hacen andar a un nio en la noche le da poltico de hombre (por ser hijo de mal de aire. Sinn. pahurina. su padrastro). wayranlla adv. como un blido m. (lit. wawniru s. especie de oso m. hormihaciendo viento). Shuk runaka singuero. Vea kuchi pillan. Sinn. wankana chita kallpashpan kuchuynita wayranlla pillan. pasashka. Cuando un hombre vena wayku s. barranco m., bajada f. Rikuy corriendo a gran velocidad pas cerca de chay imata waykupi. Mira esa cosa en la m como un blido (lit. haciendo viento). bajada. wayruru kaspi huairuro m., especie de rbol de madera dura. Sirve para hacer adj. inclinado(a). Kayna yakuma horcones. Sus semillas son de color rojo con urmashkani yapa wayku kashkanrayku. au wayku can m., caada f., garganta (de cerros) f., abismo m., barranco m. urkukuna wayku chawpipi pampa valle m. wayni s. vaca muchacho m., especie de ave silvestre. wayniru ANDO. s. locrero m., especie de pjaro. Vea kuliyancha. wayra s. 1. viento m. 2. aire m.
Ayer ca al agua, porque el barranco estaba muy inclinado. Sinn. uray sinka.
negro y se usan para hacer collares.
sinchi wayra tempestad f.; huracn m. wayrata aysana inhalar. wayra yakuwa chapurishka humedad f. (en el aire). wayra kaspi tornillo m., especie de rbol. wayrachina1 v.t. aventar, abanicar. Buruhuka unkushkata umanpi wayrachin apiyu pankawa. El brujo le avienta al
wayunka s. mazorca(s) f. de maz amarrada(s) con su misma panca. wayuri s. palmiche m. wayusa s. huayusa f., especie de arbusto. Puede hacerse rbol, cuando se le
deja crecer. Las hojas se usan para hacer t que los hombres a veces toman en la madrugada para limpiar su estmago. Cuando se toma mucho provoca vmito.
260
wichkarina chakrata rurahushpan. Un hombre dispers el maz cuando hizo una chacra sin quemarla. Vea ukuchina. 2. hacer entrar regando; hacer entrar dispersando. Sinchi wayraka allpa pulbuta wasinita wicharka. El viento fuerte hizo
entrar el polvo en mi casa dispersndolo.
Sinchi wayrawa tamyashpan wasinita wichashka. Cuando llova y haca viento wichachina v.t. 1. hacer que otro disperse. Shuk wawkita sarata kushpayni wichachishkani. Dndole a un hermano el maz hice que lo dispersara. 2. dispersar; regar. Se usa para acciones sin intencin con objetos slidos como granos y aserrn.
Turunkaka kaspita tuksishpa wichachirka pulbuta. El carpintero picando el rbol dispers el aserrn. Shuk runa arusta aparishpa rihushpan bolsa uchkuyu kashpan wichachishpa aparka. Cuando
un hombre iba cargando arroz y como su saco tena hueco lo llevaba regndolo.
Tamyaka wicharin silumanta. La lluvia cae del cielo esparcindose. Pukushpankuna muyukunaka wicharinahun.
Cuando se maduran los frutos caen esparcindose.
panka wicharina deshojarse. Shuk kaspikunaka pankankuna llampu wicharinahun. Algunos rboles se deshojan
completamente.
Barbasku wikiwa atallpapa wasin kinchata wichanki usakunata wauchinaykipa. Eche resina de barbasco en las
paredes del gallinero para matar las pulgas.
panka wicharina killakuna otoo m. wichkana v.t. tapar con hoja, toldo, impermeable etc. Irmankata walsa pankawa wichkashkani lumuta yanunaynipa. Tap la olla con hoja de topa para cocinar la yuca. Tamya kallarishpan wawanta wichkashka pankawa.
Ella tap a su beb con una hoja cuando empez a llover. Sinn. tapana, kill-
Atallpakunata karanaynipa arusta wichani. Para dar de comer a mis gallinas riego arroz. Chay runashi kaparirka: Kay ninata yakuwa wichaychi! Ese
hombre grit: Arroje agua a esta candela! Shuk runa sarata wicharka chawa
pana. wichkarina v.r. taparse. Tamyashpan warmikunaka karpawa wichkarishkakuna. Cuando llova las mujeres se
tapaban con carpa.
wichuchina
261
wiksanchana
wichuchina v.t. 1. hacer que otro bote algo. Wawaynita wasurata ninapi wichuchishkani. Hice que mi hijo bote la basura en la candela. 2. echar; tirar, lanzar, arrojar. Challwata tuksinanchipa wachita wichuchinchi. Para picar al pez
lanzamos una flecha.
wikina v.t. sacar resina de un rbol. ukanchi lichi kaspita wikinchi punkarata rurananchipa. Sacamos la resina
del rbol de leche para hacer brea.
wichuna v.t. 1. botar, descartar; echar fuera. Wichushkani chay latata. Bot esa lata. 2. despedir. Patronka chay runata wichushka mana alita tarawashkanrayku. El patrn despidi
a este hombre por no trabajar bien.
3. abandonar, desamparar. Imaraykushi wichurkani wawaynikunata? Por qu abandon a mis hijos? 4. vaciar. Tamyashkanwasha payka kanuwan yakuta wichuhun wasinma kutinanpa. Despus de la lluvia l vaca
su canoa para regresar a la casa.
wikiyachina v.t. manchar (permanentemente). Pantaloynita tarchi muyuwa wikiyachishkani. Manch mi pantaln
con el fruto del bejuco renaco.
wichurina v.i. quedarse en contra de su voluntad, ser abandonado(a), ser dejado(a). Paykuna llukshishkakuna. ukaka wichurishkani. Ellos
salieron. Me dejaron. (Lit. Me qued abandonado).
wikiyachishka adj. manchado(a). wikiyana v.i. mancharse (permanentemente). Kamisaynika wikiyapashka palanta wikiwa. Mi camisa se me manch
con la resina del pltano.
wichurishka s. lo botado(a), lo abandonado(a). adj. abandonado(a), botado(a). wiki s. resina f. Lichi kaspipa wikinta chapunchi mantruwa tinahata kakunanchipa. Mezclamos la resina
del leche caspi con achiote para pintar tinajas.
adj. pegajoso(a),
wikiyashka adj. manchado(a). wiksa* s. 1. vientre m., barriga f., abdomen m. 2. diafragma m. 3. cuerpo de cosas como canasta, tinaja, olla, etc. Sinn. puchi. wiksata mayllana purgarse. Tankama wikita upyashpa wiksaynita mayllashkani. Tomando leche de oj me purgu. wiksa waklina sufrir indigestin, estar empachado(a). Sinn. impachana, ahitana. wiksa* waklishka indigestin f., empacho m. Sinn. ahitana. wiksanchana v.t. hacer el cuerpo de algo (tinajas, canastas etc.). Tinahata wiksanchanchi chaymanta kunkan-
wiksasapa
262
wiarina
chanchi. Hacemos el cuerpo de la tinaja y despus hacemos su cuello. Sinn. puchinchana. wiksasapa s./adj. barrign(ona). Sinn. puchisapa. wila Vea fila. wilu adj. [de filo] afilado(a). Sablini yapa wilu kan. Mi machete est muy afilado. Sinn. amularishka. Antn. tusku, mutyu. wilu parti filo m. Sablinipa wilun parti yapa mutyu. Mi machete est sin
filo. (Lit. El filo de mi machete est muy sin filo.)
winsina v.t. 1. vencer; ganar la batalla; conquistar, derrotar, batir. Espaapi kawsakkunaka Perupi kawsakkunata winsishpankuna castellano shimita runakunata yachachirkakuna. Cuando
los espaoles conquistaron el Per, ensearon a la gente castellano. 2. agobiar.
3. tapar, vencer. Kiwa yapa wiashpan chakrapi tukuy tarputa winsin. Cuando
la hierba crece mucho, tapa todas las plantas sembradas.
wilunchana v.t. afilar, dejar con filo. Mushu sablita wilunchanchi. Un machete nuevo afilamos. Chaypishi karkahinta sumakta sablinwa partishpan wiluncharka purawapa shunkunta pitinanpa.
Entonces partiendo bien con su machete la aljaba, la dej con filo para cortar el corazn de la boa negra.
rimanawa winsina dominar. Chay runaka tukuy uras llakta masinkunata rimananwa winsin. Ese hombre siempre
domina a sus paisanos.
willma s. 1. pelo m. (no del cuero cabelludo y la barba), lana f.; cerda f. 2. pluma f.; plumaje m. winkuna v.i. desviarse. Kanuwa killa illa kashpan winkushpa rinchi. Cuando la canoa no tiene quilla se desva. Pukunawa shitashpayni wirutinika winkushka. Cuando
tir la flecha con la cerbatana se desvi.
winsha s. ltima hija f. winshu s. ltimo hijo m. wiachina v.t. 1. criar. Uchullata karashpa wiachishka. Dndole de comer puro aj lo cri. Sinn. wiwana. 2. hacer crecer. Tarputa alita wiachik chapurishkata chakraynipi churashkani tarpukunata alita wiachinaynipa. Puse abono en mi
chacra para hacer crecer bien el sembro.
wiachishka adj. criado(a). Chay wawaka alita wiachishka kan, kasun, saludan, yanapan. ste es un nio bien
criado; obedece, saluda y ayuda.
winkurina v.i. ir de un lado a otro, tambalearse, moverse de un lado a otro. Shuk runa mana kanuwa sikita apinata yachak kashpan kanuwaka winkurishpa rin. Si una persona no sabe
popear la canoa va de un lado a otro.
Wawakunaka alita wianahun ali mikunawa. Los nios se desarrollan bien con
una buena alimentacin.
wiarina v.i. germinar. Inchikta tarpushpanchi masna punchamanta a wiarinahun. Cuando sembramos man germina
en unos das.
wiay
263
wisaru
wiay adv. siempre. Kay wawa wiay wakan. Este nio siempre llora. Sinn. tukuy uras ura. wiaypa adj. eterno(a). Yaya Dios wiaypa kawsayta kukmi. Dios es el
que da vida eterna.
adv.
wiranchana v.t. aceitar. Chay runa wiranchahun illapanta. Este hombre aceita su
escopeta.
para siempre, eternamente. Wiaypa rihuni. Me voy para siempre. Shamushkani kaypi wiaypa kawsanaynipa. Vine para vivir aqu para siempre. Yaya Dios munan wiaypa paywa kawsananchipa. Dios quiere que vivamos
eternamente con l.
wirayana v.i. engordarse. wiru yaku jugo m. de caa, ventisho m. wirunaru s. especie de caa f. Su flor
es roja. Se aplasta el tallo para sacar el jugo. Su sabor es cido y se toma para curar la hepatitis.
wiayparayku eternamente, para siempre. awinta tapashka wiayparayku. Ha cerrado sus ojos para siempre. wira s. grasa f., manteca f. adj. gordo(a), rico(a) en grasa, sustancioso(a). Kay runa yapa wira kahun. Este hombre est muy gordo. Sacha inchik, unkurawi, chunta yapa wira kanahun. El meto huayo, el ungurahui y el pijuayo son muy ricos en grasa. Kapawari yanurishka yakun yapa wira kan. El
caldo de la palometa cocinada es muy sustancioso.
wiruti s. [de virote] 1. dardo m. o flecha f. de cerbatana, virote m. Pay mama payata nishka: Chaypina ishkay wirutita aspiy. Entonces raspa dos dardos
de cerbatana l le dijo a la abuela.
wira sara maz m. aceitoso de color pardo. Sinn. pulbu sara. wirahlla adj. grasiento(a), grasoso(a). Wirata apishpayni makinika wirahlla kahun. Por agarrar manteca mi mano est
grasienta.
2. inayuga f., especie de palmera. wiruti kaspi guariuba f., especie de rbol. wis, jues s. [de juez] juez m. Sinn. apu, runakunapurawa alichak apu apu. wisaru adj. [de bizarro] 1. trabajador(a), diligente; veloz, rpido(a). Chaymantapas kapayarkashi tukuy warmi masinkunamanta wisaru. Tambin ella de
entre todas las mujeres vecinas era la ms trabajadora. Kay wawkika wisaru purinayu kashpan wichumuwashka. Este hombre con su andar rpido me dej atrs.
wirana ANAT. v.t. frer. Pukushkata wirahun. Ella fre los pltanos maduros. Vea awshina.
264
granos etc. Chaymanta
con mucho nimo, animosamente. Kantaya rikushkani wisaru kallparihushkaykita. Kunanka killahunkina. He visto que usted estaba corre-
wishkuna v.t. desgranar; deshojar; desprender; sacar; coger; arrancar. Sarata wishkushpankuna tarpunahun.
Cuando han desgranado el maz lo siembran. Saputi muyuta wishkushpa pallanchi. Cosechamos el zapote cogindolo.
wiskuyana v.i. cegar, quedarse ciego(a). Mama payayni yapa paya kashpanpas mana wiskuyarkachu. Aunque mi abuela
es muy vieja, nunca se qued ciega.
wishkurina v.r. desprenderse. Chaywashashi a ismushpan chay pumapa tukuy kiharasinkuna wishkurishpan llukshirka pukri mutiluka. Despus, se
dice, cuando toda la mandbula inferior de ese tigre ya se haba pudrido y desprendido, el pobre motelo sali. Pankakuna wishkurishpa wicharinahun. Las hojas caen desprendindose.
wista Vea fiesta. wistu adj./adv. 1. torcido(a), tuerto(a), tortuoso(a). Kay kaspika wistu shayahun. Este rbol para torcido. 2. inclinado(a). wistuyachina v.t. 1. arquear, alabear. Tawlakunata wistuyachishka kanuwanta ampinanpa. l arqueaba las tablas para remendar su canoa. 2. ladear. Kawishpa rihushkaynipi yaku mamata rikushpayni utkalla kanuwaynita wistuyachishkani. Mientras iba remando
vi una boa y lade rpido la canoa.
wita s. maraa f., monte m. denso, espesura f., matorral m. Kaya tarawashun witata ampimanta anchuchinanchipa. Maana trabajaremos para quitar la maraa del camino. Witata rishkani mitayuta wauchinaynipa. Me fui por el
monte denso para cazar carne de monte.
adj.
wistuyana v.i. 1. arquearse, alabearse. Kaspita intipi churashpayni wistuyashka. Por poner el tronco en el sol se alabe. 2. ladearse. Uchilla kanuwa mana killayu kashpan yapa wistuyan. Cuando
una canoa no tiene quilla se ladea mucho.
cubierto(a) de maraa / hierba mala, enmaraado(a). ampita rurashkanchika a wita kahun. La trocha que
hemos hecho ya est cubierta de hierba mala.
wishilla ANDO. s. pajarito m. ceniciento que come grillos, gusanos y frutos. Vea wishillu, wishiru. wishillu, wishiru ANAT. s. pajarito m. ceniciento que come grillos, gusanos y frutos. Vea wishilla. wishina v.t. sacar con recipiente. Se
utiliza con lquidos, y cosas como ceniza, arena,
witu s. jagua m., huito m., especie de fruto comestible. Crece en un rbol al
canto del agua. Se cocina el fruto no maduro para teir el pelo de color negro. El fruto maduro se come crudo y cocido. Chukchanta wituwa
wiwa wakra
265
yacharina na rimanayan. Aunque este hombre es ignorante quiere hablar como uno que sabe. nima imata yachak ignorante. Antn. yachak. tukuy ruranakunata alita yachak maoso(a). Wawkini tukuy ruranakunata alita yachak runa kan. Mi hermano
es un hombre maoso.
wiwa wakra vaca f.; toro m.; ganado m. Sinn. wakra. wiwana v.t. 1. criar. aayni wiwawashka. Mi hermana me ha criado. Sinn. wiachina. 2. domesticar, amansar. Wiwahunkichu machin wawata?
Ests domesticando una cra de mono?
Sinn. mansuyachina.
Y
yachachik s. 1. maestro(a), profesor(a). 2. predicador(a).
yachakuk s. alumno(a), estudiante m./f., aprendiz m./f., discpulo(a). yachakuna v.t. 1. aprender. Yachakuhuni wayrachinata ruranata. Estoy aprendiendo a hacer abanicos. 2. practicar, ensayar. Tantarishkanchi takinakunata yachakunanchipa fistapi takinanchipa. Nos
reunimos para ensayar canciones y luego cantarlas en la fiesta.
yachakushka s./adj. educado(a). yachana v.t. 1. saber. Yachankichu leyinata? Sabes leer? 2. enterarse. Apu unkushpan tukuy runakuna utkalla yachashkakuna. Cuando el jefe se enferm toda la gente se enter rpido. 3. adivinar. Yachay imatata apishkani? Adivine, yachachina1 v.t. ensear, educar, instruir; explicar; predicar. Yayakuna wawankunata yachachinahun alita kawsanankunapa. Los padres instruyen a
sus hijos para que vivan bien. qu tengo en mi mano?
yachachina2 s. enseanza f., leccin f.; predicacin f. yachak s. 1. sabio(a), persona f. con conocimiento, cientfico(a), persona f. hbil. Antn. nima imata yachak. 2. brujo m., mago m., adivino m. adj. sabio(a), conocedor(a), hbil, apto(a), poderoso(a). mana yachak ignorante. Kay runa mana yachak kashpantata yachakshi-
tukuyta yachanayashpa kawsak curioso(a). yacharina v.i. 1. acostumbrarse, adaptarse. Atun llaktama rishpayni chikan kawsanata yacharishkani.
Cuando me mud a la ciudad me adapt a un estilo de vida diferente. Vea amaana.
2. conformarse. Kullkita munashkankunaraykulla paykuna lumuta rantichinata yacharishkakuna mana achkata pagashpankunapas. Solamente
porque necesitaban el dinero se conformaron con vender yuca aunque les pagan poco.
yachashkan
266
yakuhlla umpinchi. Cuando hay mucha humedad, sudamos mucho. yaku tukuna liquidarse, derretirse. Hielo intipi churashpa yaku tukun. Al
poner hielo en el sol ste se liquida.
yachashkan s. 1. poder m. sobrenatural, conocimiento m. mgico. Shuk buruhu yachashkanwa ampishka unkushka runata. Un curandero cur al enfermo con su poder sobrenatural. 2. lo que l/ella sabe hacer. Shuk ampik runaka rimilluta rurahun paypa yachashkanta unkushkata ampinanpa. Un naturista
hace un remedio que l sabe hacer para curar a un enfermo. 3. que sabe.
Sinn. chullurina, yakuyana. yaku urmana cascada f., catarata f. Shuk atun yaku urmanata rikushkani.
Vi una cascada grande.
Apuynima rishkani llaktanchimanta runata wauchishkankunata manara yachashkanta rimanaynipa. Fui al jefe
de la comunidad para decirle que haban matado una persona de nuestra comunidad que todava no saba.
amunlla yachashkan secreto m. Amunlla yachashkanta wauchinayanankunamanta rimawashpan mancharishkani. Cuando me dijo su secreto que
lo quieren matar me asust.
yachay s. 1. conocimiento m. sobrenatural. 2. poder m. sobrenatural, poder m. mgico. yaku s. 1. agua f. o cualquier lquido m. como jugo m., caldo m., savia f. Apakriy yakuta ukarayku. Ve a traer agua para m. 2. ro m. atun yaku, atun yaku mar mar m. pitishka yaku, pitirishka yaku poza f. Atunta Pastasa untashkanwasha chakirishpan achka pitirishka yakukuna tiyupi kiparinahun. Cuando el Pastaza se
seca despus de una creciente se quedan muchas pozas en la playa. Sinn. rikutu.
yaku mayan orilla f. (agua), canto m. del agua, ribera f., costa f. yaku pakay guaba f. que crece cerca del ro con fruto pequeo. yaku runa nombre para muchos seres y demonios del agua ( incluyendo la sirena). Yaku runashi pusakunapi kawsan. Runa kayllayashpanshi shuwan. Se dice que el demonio del agua
vive en las pozas del ro. Se dice que cuando una persona se le acerca, se la roba. Sinn. challwa mama.
tukyarik yaku fuente f. (agua); manantial m. wayra yakuwa chapurishka humedad f. (en el aire). Wayraka yapa yakuwa chapurishka kashpan yapa
yaku usa especie de insecto m. acutico que camina en la superficie del agua. yaku wawa quebrada f., riachuelo m., arroyo m. Vea kiwrara. yakuhlla adj. exudando(a); humectante; supurando. Chupuynika mana
yakunayana ampirihunchu, yakuhlla kahun. Mi chupo no est sanando, est supurando. yakunayana v.i. tener sed. Yakunayahuni. Tengo sed. yakuyachina v.t. hacer que se ponga lquido(a). Punkarata yakuyachinchi ninawa. Con la candela hacemos que la
brea se ponga lquida.
267
yanapana apuma rimak rikta yanapak abogado(a) (del acusador o la acusadora). Vea uchachiy tukushkata yanapak. tapuhushkapi aputa yanapak fiscal m./f. Uchachiy tukushkakunata yanapakkuna rimashkankunawasha tapuhushkapi aputa yanapak chay apupa puntanpi rimanka tarinankunapa pita alita rimashka pita llullashka nishpa.
Despus que los abogados han hablado, el fiscal hablar delante del juez para que se sepa quin ha dicho la verdad y quin ha mentido.
yakuyana v.i. 1. liquidarse, disolverse. Punkaraka a yakuyahun. La brea ya se liquida. Sinn. chullurina, yaku tukuna yaku. 2. inundarse. Sinchi tamyawa yakuyan allpaka. Con un aguacero fuerte
la tierra se inunda (lit. la tierra se hace agua).
yalikta ANDO. adj. demasiado(a). Yalikta talishkani. Derram demasiado. yami s. trompetero m., especie de gallincea que imita el sonido de la trompeta. yami akcha ciempis m. Sinn. trompetero akcha. yampi yampi ANAT. ronsapa f. Sinn. kuru mama. yana adj. negro(a), caf, castao(a), pardo(a), moreno(a). yana yana tukuna mancharse de negro. yana muku especie de arbusto m. y su fruto m. Su fruto es una mora lila que comen los peces. Crece al canto del agua.
uchachiy tukushkata yanapak abogado(a) (del acusado o de la acusada), defensor(a) (del acusado o de la acusada). Apuka uchachinakushpa kahukkunata kayachishpan rurashkankunamanta tapunanpa ishkanti uchachiy tukushkata yanapakwa rinankuna tiyan paykunaranti apupa puntanpi rimanankunapa. Cuando el juez cita a los que se
acusan para investigar los hechos, los dos tienen que presentarse con un abogado quien los representa ante el juez. Vea apuma
yanapak1 adj. 1. servicial; caritativo(a); benfico(a). Shuk runa yanapak kashpan mana kullkiraykulla tarawanchu.
Un hombre servicial no trabaja solamente por dinero. 2. eficaz. Kay rimillu upyahushkaynika yapa yanapak kan. Este remedio que estoy tomando es muy eficaz.
rimak rikta yanapak. yanapana v.t. 1. ayudar, apoyar, asistir; auxiliar; socorrer, amparar. Ayllunkuna yanaparkakuna chakranta rupachinata. Sus familiares le ayudaron a quemar su chacra. Runa masinkunaka yanapahunkuna mashintuta wakchakunatapas. Sus prjimos amparan a la viuda y a los hurfanos. 2. intervenir. Shuk llaktapi pianakuna tiyashpanka apukunaka yanapanahun alichanankunapa. Cuando
hay algn pleito en el pueblo, intervienen las autoridades para que se reconcilien.
yanayachina
268
yankamanta
kastellanuta alita yachak runa masinchi ukanchita yanapan chay apuwa kwintananchipa. Cuando viene el presidente a visitarnos en nuestra comunidad, una persona de nosotros que sabe bien el castellano sirve como intrprete para hablar con l. 4. colaborar, cooperar.
araa no quiere desaparecer. 2. equimosis f., contusin f. yanka adv. vano, en vano, para nada, en balde, sin ninguna razn, sin razn aparente. Imaraykuta kay kaspita kuchuhun? Yanka kuchuhun. Por qu corta este rbol? Para nada lo corta. / Sin ninguna razn lo corta. Mana paktashkankichu, yanka chapashkanchi. Nunca llegaste; te estuvimos esperando en balde.
Tukuy yanapanchi atallpakunata rantinata fiestarayku. Todos colaboramos comprando gallinas para la fiesta. Alkalde yachachikpas iskwela wasita ruranata yanapashkakuna. El alcalde y el maestro cooperaron en la construccin de la escuela.
yanka apishpa rimana hablar o decir por gusto. Kay runaka yanka apishpa rimashka shuwa kanaynita.
Este hombre dijo por gusto que soy ladrn.
yanayachina v.t. 1. ennegrecer, tiznar. Kushni yanuna wasita yanayachishka. El humo ennegreci la cocina. 2. curtir. Intika kanchapi tarawashka runakunapa karankunata yanayachishka. El sol curti
la piel de los hombres que trabajaron en el campo. 3. magullar. Juanta makashpa yanayachirkakuna. Golpendole a Juan lo magullaron.
Sinn. yanka nishpa rimana, yanka rimana. yanka dios dolo m., dios m. falso. yanka nishpa rimana Vea yanka apishpa rimana. yanka purishpa kawsak vagabundo(a). yanka rimana Vea yanka apishpa rimana. yanka shuti* apodo m. Wawaynipa yanka shutin Tsamiki. El apodo de mi
hijo es Tsamiqui.
yankamanta adv. 1. en vano, sin xito, por gusto. Yankamanta tasata rantishka. Ismushka shuk ratu. Por gusto
ha comprado la canasta. Se pudri pronto.
yanayana v.i. ponerse negro(a). Mushu irmankata rantishpayni yapa yanushpayni yanayashka. La olla nueva despus
de haber cocinado mucho en ella se puso negra.
Yankamanta San Lorenzoma rishkani. Dokumentuynika manara paktashkarachu. En vano fui a San Lorenzo.
Mis documentos no haban llegado todava.
yanayarina v.i. enroncharse. Araaka wawata kanishpan yanayarishka. Cuando la araa pic al nio, ste se enronch.
269
yapakta
yanuna v.t. cocinar, cocer. Maypita yanusha? Dnde voy a cocinar? yanuna wasi cocina f. yapa1 s. [de yapa] yapa f., aadidura f.; extra. Shuk muntun muyukunata kuhushpanchi ashwanta kushpa yapanta apay ninchi. Cuando damos a alguien un
montn de frutas, dndole ms todava le decimos: Llvese su yapa.
yanta kuru especie de gusano m. en un palo podrido. yantana1 v.i. hacer lea. Yantanahun kullunahun ninanankunapa. Hacen lea
y cortan troncos para hacer candela.
yapa2, yapata adv. 1. muchas veces. Yapata kunkanki sablikita. Muchas veces olvidas tu machete. 2. muy. Yapa awa inti shamushkanki. Muy tarde has venido. 3. demasiado. Yapata talishkani.
Derram demasiado.
tukuymanta ashwan yapa ANAT. peor. Vea tukuymanta astawa yapa. tukuymanta astawa yapa ANDO. peor. Tukuy wawankuna mana alita rurakkuna kanahun. Kay shukka tukuymanta astawa yapa mana alita rurak.
Todos sus hijos son malhechores. Pero ste es el peor de todos. Vea tukuymanta
ashwan yapa. yapachina v.t. 1. aadir, agregar. Mana achka sara tiyawashpan shuk wawkita tapuni. Chaywa yapachini saraynita chakraynita paktachinaynipa. Como no
tengo mucho maz le pido a un hermano. Con lo que me da aado al maz que tengo para terminar mi siembra. Sinn. achkaya-
china, mirachina. 2. hacer empeorar. Kusan warmin unkushkata sakranta karashpan yapachishka. Dndole de
comer a su esposa enferma lo que le es prohibido hizo que se empeorara.
270
yaya ruku
mucho cuando se cort con el machete.
yapana v.i./v.t. dar el golpe mortal, dar el tiro mortal. Atun challwata uchilla wachiwa tuksishpanchi shuk atun wachiwaa yapanchi. Cuando picamos
un pez grande con una flecha chica damos el golpe mortal con una flecha grande.
Sinn. yawaryana. yawarsapa tukuna ensuciarse con sangre. Sinn. yawariyana. yawar kaspi especie de rbol m. con resina roja. yawar pishku ANAT. especie de pajarito m. de color rojo. Sinn. puka pishku pishku.
yapanakuna v.rec. ANAT. volverse a unir, casarse de nuevo. Shuk kari warminwa sakinakushpan yapanakushkakuna. Un hombre y su esposa se haban
separado, luego se volvieron a unir.
yaparina v.i. empeorarse. Shuk runa unkushka kashpan sakranta mikushpan yaparishka. Cuando l estaba enfermo y
comi lo que le es prohibido se empeor.
yawariyana v.i. ensuciarse con sangre. Wankanata chunchulihushpayni makinika yawariyashka. Cuando estaba destripando a la huangana mi mano se ensuci
yaraki s. yaraqu m., especie de con sangre. boca-chica/boquichico. yawaryana v.i. sangrar. Kaspita takayarkana v.i. tener hambre. Chay pumaka rishpa yawaryahun chakinka. Est sanyapa yarkahurka. Ese tigre tena mucha grando por haberse tropezado con un palo. hambre. Sinn. yawar llukshina yawar. yarkay s. hambre f. yawnari ANAT. s. especie de tibi m. con yarkaysiki s./adj. hambriento(a). pecho blanco, lomo negro y pico rojo yashinku s. shapingo m., demonio del que vive en las playas y palizadas. monte, demonio del bosque. RunaVea awnaru. kuna yashinkuta manchanahun runata yaya s. 1. padre m., pap m. Solamente se shuwak makak wauchik kashkanrayku. usa para hombres, no para animales. Sinn. papa. Los hombres temen al shapingo porque 2. seor m. roba gente, pega y mata. Sinn. sacha Yaya Dios Dios m. runa, aycha mama, amasanka. yaya pakri Vea pakri. yatika s. arpn m. sin lengeta, pero yaya ruku abuelo. Se usa este ttulo tamcon soga para coger taricaya. bin para dirigirse y referirse a cualquier anciano yawar s. sangre f. con respeto y afecto. Shamuhuni yaya ruku. yawar llukshina sangrar. Sabliwa piBuenos das, abuelo. (Lit. Estoy viniendo, tirishpan achka yawar llukshishka. Sangr abuelo.) Sinn. papa ruku.
yaya tuku
271
yura
yaya* rukupa yayan bisabuelo m. yaya* ruku waukuna antepasados m.pl. Sinn. rukukuna wau, ruku waukuna ruku. yaya tuku padrastro m. yayankuna s. padres m.pl. yaykuchina v.t. hacer entrar, dejar entrar; recibir; alojar. Tamyanayahuspan llachapaynita wasinima yaykuchishkani.
Cuando estaba por llover hice entrar la ropa en la casa. Munankichu yaykuchinata ukanchita kuchama? Quieres dejarnos entrar en la laguna? Apuka pasyakkunata
yayu s. especie de macana f. pequea, especie de pez. yukuna v.t. cubrir (acto sexual). Trmino vulgar. Sinn. saruna. yukunakuna v.rec. copularse, aparearse. Trmino vulgar. Sinn. sarunakuna. yukuysiki s. mujeriego m. yumay s. semen m., esperma m. yuminkana1 v.t. maldecir a alguien.
Hecho por algunos ancianos o ancianas que tienen este poder o a veces hecho por muertos. Se cree que sus efectos son que uno se vuelve perezoso, tiene mala suerte en la caza, pesca, crianza de animales y el trabajo.
wasinpi yaykuchirka masatuta upyanankunapa. El jefe recibi a los visitantes en su casa para que tomen masato. Pasyakkunata iskwelapi yaykuchishkanchi.
Alojamos a los visitantes en la escuela.
yaykuna1 v.i. 1. entrar; penetrar. Yachachikka shamushpan wawakunaka yaykuhunkuna iskwelapi. Cuando viene el
profesor, los nios entran en la escuela.
Karan sinchi kashkanrayku wachika mana yaykurkachu. Porque su escama era dura, la lanza no penetraba. 2. reemplazar en el puesto. Shuk apu llukshishpan shuk mushu apuna yaykun.
Cuando un jefe ha salido de su puesto, un nuevo jefe le reemplaza en el nuevo puesto.
kurana. yuminkana2 maldicin. Sinn. shinkurana. yuminkashka s. maldicin f. Mukura alwakawa armashpanchishi yuminkashkata anchuchinchi. Cuando nos baamos con mukura y albahaca se dice,
alejamos la maldicin.
maldito(a). Sinn. shinkurashka. yunkishu ANAT. s. aujillo m., especie de agut m. Sinn. inkinapari, puka punchana punchana. yunkururu s. perdiz f. Sinn. pirtis, yutu. yupana v.t. contar, calcular. Papayuta yupahuni. Cuento las papayas. Yupay masnata kimsa kuti pichkaka. Calcula
cunto es tres por cinco.
adj.
yaykurina v.i. hundirse. Shuk waushka runa unay pamparishkapi allpaka yaykurin. En la tumba de una persona que est sepultada por mucho tiempo la tierra se hunde.
yupuchishi ANAT. s. grano m. (en la cara); espinilla f.; barro m. (en la cara); postemita f. Vea potsik. yura adj. blanco(a). Lagartupa aychanka suma chaymantapas yura kan. La carne
del lagarto es buena y blanca.
yurayachina
272
yuyarina
bien. 2. respetar, tener consideracin. Musukunaka rukukunata yuyanankuna tiyan. Los jvenes deben tener consideracin de los ancianos.
yuyana2 s. amor m., cario m., respeto m. Karika ayllunta yanapashpan yuyananta rikuchin. El hombre que ayuda a su familia
les muestra su amor.
yuyanki interj. cuidado! atencin!; en guardia!; ojo!; precaucin!; peligro! Yuyanki machakuyata! Washaykimanta kanta kanihunma. Cuidado,
la vbora! Podra morderte por atrs.
Vea chapanki. yuyarik s./adj. 1. uno que piensa bien, prudente, sensato(a), sensitivo(a), uno con sentido comn. Ali yuyaywa yuyachishpa yanapak runata ninchi yuyarik. A una persona que ayuda guiando
a los dems a pensar bien decimos que es uno que piensa bien / prudente. 2. que
se preocupa. Shuk runa yapa yuyarik kashpan mana atipanchu ali yuyaykunata charinata. Una persona que se preocupa
mucho no puede razonar bien (lit. no puede tener buenos pensamientos).
yana yutu especie de perdiz f. de color negro. yutsu s. especie de rbol m. de hojas menudas para uso medicinal. yuyachina v.t. 1. recordar, hacer recordar. Shuk imata kunkashpayni yuyachiway. Si olvido algo hzmelo recordar. 2. dirigir. Iglesiapi yuyachishpayni Juanpa killkashkanmanta leyishkani.
Cuando dirig en la iglesia le lo que Juan haba escrito.
alita yuyarik maduro(a) (personas) (lit. uno(a) que piensa bien). Juan kan shuk musu alita yuyarik. Juan es
un joven maduro.
yuyarina 1. pensar, razonar. Ariya, chaytami ukapas yuyarihuni. S, yo tambin estoy pensando eso. Yachachik ali yuyarik wawata alita rikurka. El
profesor miraba con agrado al nio que razonaba bien. 2. recordar. Mana
yuyana1 v.t. 1. amar, tener cario. Shuk runa wawanta yuyashpan alita kuyran. El hombre que ama su hijo lo cuida
yuyarinichu maypichari sablinita kunkashkani. No recuerdo dnde dej mi machete. 3. imaginar, sospechar. Kay pasyawak runaka shuwa kananta
yuyashka
273
yuyay
vino una idea de cmo voy a hacer. Kay
yuyarini. Sospecho que este hombre que me visita es ladrn. 4. meditar, reflexionar. Killkarishkata yuyarihun alita asirtananpa. l medita en el documento para entenderlo bien. 5. sugerir. Yuyarini Fernando kananpa agente municipal. Sugiero que Fernando sea el agente municipal. 6. acordar, decidir. Tantarishkanchipi yuyarishkanchi chakrata rurananchipa. En la reunin decidimos hacer una chacra. 7. calcular. Yuyariy maytukuy kullkitata munanki llaktama rinaykipa. Calcule cunto dinero necesita para ir al pueblo. 8. opinar. Yuyarini mana alita rurahushkaykita wawaykikunata mana kastigashpayki llullashkankunarayku. Opino que
haces mal al no castigar a tus hijos cuando mienten. 9. darse cuenta. Yuyarini
ali yuyaywa 1. con buenas intenciones. Jos chay runata ali yuyaywa wasinma kayashpanpas mana yaykunayashkachu pakta wauchiwama nishpa. Aunque Jos invit al hombre a
su casa con buenas intenciones no quera entrar; quizs me podra matar se deca.
Antn. mana ali yuyaywa. 2. con actitud positiva. Ali yuyaywa yachakuy. Estudia con una actitud positiva. Antn. killarishpa. ali yuyayyu 1. con buenas intenciones. Sinn. ali yuyaywa. 2. con actitud positiva. Sinn. ali yuyaywa. 3. inteligente. Sebastian ali yuyayyu kashpan alita wachinta rurashka. Por ser
inteligente Sebastin hizo bien su flecha.
yankamanta yuyarina tener la ilusin. Warmiyashpayni yankamanta yuyarishkani kay warmika alita yanapawankachari nishpa. Cuando me cas tena
la ilusin que esta mujer me iba a ayudar.
kunkaymanta mushu yuyay paktana tener iluminacin mental; inspirarse (lit. de repente un pensamiento nuevo llega). Kunkaymanta mushu yuyay paktawashpan mushu takinata rurashkani. Inspirndome hice una
nueva cancin.
yuyashka adj. amado(a). yuyashka* runa amigo(a) ntimo(a). yuyay s. mente f.; pensamiento m., idea f., nocin f.; sugerencia f.; intencin f., fin m.; actitud f. Yuyaynika pantarishka, a mana alita yuyarinichu. Mis pensamientos estn equivocados, ya no pienso bien. Shuk yuyay paktawashka imashnami rurasha nishpa. Me
mana ali yuyaywa con malas intenciones. Antn. ali yuyaywa. mana yuyayyu desmemoriado(a). Shuk runa mana yuyayyu mana atipanchu alita kwintanata. Shuk ratu kunkarin yuyarishkanta maykantami kwintanayashka tantarishkapi, shukta shukta riman. Un hombre desmemoriado
no puede hablar bien. En un momento
yuyaysapa
olvida lo que haba pensado y querido decir en la reunin, y habla de una y otra cosa sin relacin alguna.
274
yuyuna
pay kikinllapa yuyayninta paktachinayak caprichoso(a). yapa yuyayyu mana alirayku astuto(a). Llaktaynipi shuk runa tiyan yapa yuyayyu mana alirayku. Alita kwintashpa tukuyta kirichin shuk imata payrayku apinanpa. En mi pueblo hay un hombre
muy astuto. Hablando muy bien convence a todos para sacarles algo para s mismo.
yuyaywa kawsak sabio(a). yuyaysapa s./adj. inteligente. Sinn. yuyayyu. yuyayyu s./adj. inteligente. Shuk runa yuyayyu kashpan achkata yuyarin. ali yuyayyu yuyay. yuyu s. chonta f., cogollo de las palmeras, corazn de las palmeras. yuyuna v.i. sacar chonta. Yuyushka mikunanpa. l sac la chonta para comerla.
Cuando un hombre es inteligente piensa mucho. Vea yuyay. Sinn. yuyaysapa,
PARTE II CASTELLANOINGA
Kastellanu shimikuna imashnami inkapi rimanayan.
277
absorbido(a)
A
a prep. -ta a cada rato kati kati a cambio de -ranti a, hacia (direccin) -ma a donde mayma a dnde maymata, maytata a escondidas pakalla a la inversa tikrachirishka a menudo shuk punchakuna puncha y shuk a m -wa1 a ningn sitio nima mayma mayma y nima a pesar de que -pas, -tata a prisa utkalla a qu hora ima urata ima1 y ura a travs -ta a travs de pasakta a veces shukpika, shuk uras ura a volumen alto uyarikta abalorio s.m. wallka abandonado(a) adj. sakirishka, wau, wichurishka lo abandonado wichurishka ser abandonado(a) wichurina abandonar v.t. wichuna abanicar v.t. wayrachina1 abanico s.m. wayrachina2 abaratar v.t. uraykuchina abastecer v.t. rantichina wasipi charinapa rantichina abastecerse v.r. apamuna wasipi charinapa apamuna y charina, rantina wasipi charinapa rantina abdomen s.m. wiksa* abeja s.f. mapa mishki mama mama* y
mapa mishki abeja chiquita chullumpu abeja pequea sisimpa abejorro s.m. pinku abiertamente adv. chushallapi; kuskata kuska abierto(a) adj. paskarishka abierto(a) (visto de lejos) uchkunlla abismo s.m. atun uchku uchku; au wayku wayku ablandarse v.r. apillayana abochornarse v.r. pukayarina abofetear v.t. sakmana abogado(a) s. abogado(a) (del acusador o la acusadora) apuma rimak rikta yanapak yanapak2, yanapak runa abogado(a) (del acusado o de la acusada) uchachiy tukushkata yanapak yanapak2, yanapak runa abollado(a) adj. kawta, machu1, tachu abollarse v.r. kawtayana, machuyana, tachuyana abominar v.i. piarina1 abonar v.t. kullkita churana churana y kullki; pagana abono s.m. tarputa alita wiachik chapurishka chapurishka aborrecer v.t. chiknina abortar v.t. shulluna abrasar v.t. rupachina abrazar v.t. ukllarina abreviar v.t. kurullayachina abrigarse v.r. katarina1; pillurina abrigo s.m. chumpa abrir v.t. paskana, paskachina abrirse v.r. partirina; paskarina; tukyarina abrirse de piernas kallayana abrumar v.t. llakichina absorbido(a) adj.
abuela ser absorbido(a) chuparina abuela s.f. mama paya2 abuelo s.m. papa ruku, yaya ruku abundancia s.f. achka2 aburrido(a) adj. killarishpa killarina1 aburrir v.t. amichina aburrirse v.r. amirina; killarina1 abusar v.t. killachina ac adv. kaypi acabar v.t. tukuchina acabarse v.r. tukurina acaecer v.i. susirina acalorar v.t. rupayachina acanaladura s.f. kau acarahuas, especie de pez con escamas s.m. ipari acariciar v.t. kuyana; llampuna acariciar con la mano makiwa llampu llampu rurana llampuna y rurana acarrear v.t. astana acceder v.t. alimi kan nina nina1, alimi nishpa rimana rimana1 accesorio s.m. munashka ima ima2 y munashka accidente s.m. pasar un accidente a alguien susirina aceitar v.t. wiranchana aceite s.m. aseite, asiti aceleradamente adv. utkalla aceptar v.t. ar nina nina1 acequia s.f. kau; yaku shutuna shutuna2 acerca de adv. -manta acercar v.t. kayllayachina, kuchuyachina acercar ac paktachimuna acercarse v.r. kayllayana, kuchuyana acero s.m. iru
278
acuerdo
cido(a) adj. akru ponerse cido(a) akruyachina, akruyana aclarar v.t. asirtachina; maskachishpa yachana maskachina; rimachina aclarar poniendo agua chuyayachina acomodar v.t. churana; tiyachina acompaar v.t. kumpaana aconsejado(a) adj. ser aconsejado(a) kunarina aconsejar v.t. kunana1, kunsihana aconsejarse v.r. aconsejarse a s mismo kunarina acontecer v.i. pasana acopiar v.t. tantachina acordar v.t. yuyarina acortar v.t. kurullayachina; uchillayachina acosar v.t. katishpa rina katina acostado(a) adj. estar acostado(a), estar echado(a) sirina acostarse v.r. siririna acostarse con tupana acostumbrarse v.r. amaana, yacharina actitud s.f. yuyay con actitud negativa killarishpa killarina1 con actitud positiva ali yuyaywa yuyay, ali yuyayyu yuyay activar v.t. utkachina acto s.m. acto(s) criminal(es) mana alita rurana, mana ali rurana rurana actualmente adv. kunan, kuna actuar v.t. rurana acudir v.i. shamuna acuerdo s.m. alichashka
acumular
279
agacharse
llegar a un acuerdo que a los que les se ha solicitado ayuden en un trabajo (sin pago) minkana acumular v.t. tantachina acurrucarse v.r. muntunarina acusador(a) s./adj. rimakrik; uchachik acusar v.t. kulpachina, uchachina achatado(a) adj. machu1, tachu achatarse v.r. machuyana, tachuyana achicar v.t. uchillayachina achiote s.m. mantru achuar s.m. awka adaptar v.t. uchillayachina adaptarse v.r. yacharina adelantar v.t. adelantar pago shuk parti kullkita a kuna kuna adelantar (en el camino) awpachina adelante adv. poner adelante (algo, a alguien) awpachina adelgazar v.t. auyachina v.i. tulluyana adentro adv. ukupi muy adentro del bosque chawpima chawpi adherirse v.r. ratarina adis interj. rishara adivinar v.t. yachana adivino s.m. yachak administrador(a) s. kamachik runa kamachik administrar v.t. wakaychana admirar v.t. mancharishpa rikuna mancharina y rikuna1; yapa ali kanki nishpa rimana rimana1 adolescente s.f. shipas hacerse adolescente (nias) shipasyana
adolorido(a) adj. nanarishka adoptar v.t. apina adorar v.t. atunyachina adorar (a personas) yapa ali kanki nishpa rimana rimana1 adormecer v.t. puuchina adormecerse v.r. susurina, waurina adornar v.t. sumayachina adorno s.m. adorno de hombres alinka aduearse v.r. amuyana adulta s.f./adj. paya adulto s.m./adj. ruku afanar v.i. yapa sinchita tarawana tarawana1 afanarse v.r. yapa munana munana; tarawana1; yapa sinchita tarawana tarawana1 afaninga s.f. taruna afectado(a) adj. el afectado, la afectada amu afeitar v.t. rapana, rutuna aficionarse v.r. bisyarina afiebrado(a) adj. estar afiebrado(a) kalinturana afilado(a) adj. amularishka, wilu afilar v.t. amulana, wilunchana; aspina afilar un palo puntayachina afinar v.t. maskachina afirmar v.t. ar nina nina1 afligir v.t. killachina; killarichina, killachirina aflojar v.t. chushayachina; pulsayachina, ukluyachina afrecho (de masato, maz, barbasco, etc.) s.m. antsi afuera adv. kanchapi kancha agachar v.t. hacer agachar kumuchina agacharse v.r. kumurina
agalla agalla s.f. akallasi agarrado(a) adj. apirishka agarrar v.t. apina; kanichina agente s.m. agente municipal kamachik runa kamachik agitado(a) adj. agitado(a) (agua) tsakahlla agitar v.t. kuyuchina agobiar v.t. winsina agonizar v.i. wauna1 agorgojarse v.r. tsutsuyana agotado(a) adj. sampayashka agotar v.t. sampayachina agotarse v.r. sampayana agradable adj. gustaypa, munanayaypa, munaypa; mishki agradar v.t. kushillayachina agradecer v.t. agradesina, agradisina agrandar v.i. atunyana agrandar una cosa atunyachina agregar v.t. yapachina agriarse v.r. akruyana agrietar v.t. waktana agrio(a) adj. akru agua s.f. yaku aguado(a) adj. yakuwa chapushka yaku aguajal s.m. achwa aguaje s.m. achwa aguanillo s.m. puka wapa wapa aguano s.m. kanuwa kumpaniru aguantar v.t. awantana habiendo aguantado por mucho tiempo tantupika aguar v.t. chuyayachina agudo(a) (tono, nota) adj. auta, austuta en tono agudo auwa au poner ms aguda la voz kunka*ta
280 auyachina auyachina guila s.f. anka aguja s.f. aguha aguja grande kaputira agujerear v.t. uchkuna, uchkuyachina agusanarse v.r. kuruyana agut s.m. mahas; punchana aguzar v.t. aspina ah! interj. ay ahijada s.f. ihata* ahijado s.m. ihatu* ahogar v.t. ahogar en agua yakupi nitishpa wauchina wauchina ahogarse v.r. yakupi chinkarina chinkarina ahondar v.t. ukuyachina ahora adv. kunan, kuna ahorita kunalla ahorcar v.t. sipina; warkuchishpa wauchina wauchina ahorquillar v.t. kuana; urkitana ahorrar v.t. ahorrar con intereses mirachina1 ahuecar v.t. uchkuyachina ahumar v.t. kushnichina ahuyentar v.t. kallpachina aire s.m. wayra airearse v.r. pahurina ajeno(a) adj. chikan aj s.m. uchu ajustado(a) adj. kichki; sipikta ajustar v.t. kanichina; paktana; sipichina al prep. -shpa al canto de mayanpi al contado makipura al lado kinkrayma al lado de mayanpi al mismo tiempo parihu
al
ala al otro lado chimpakta al otro lado del agua (ro, lago, laguna, mar) chimpama chimpa; chimpapi chimpa al revs tikrachirishka; uray sinka al venir shamuhukta ala s.f. rikra alabar v.t. atunyachina; kushichina alabear v.t. wistuyachina alabearse v.r. wistuyana alacrn s.m. uputinti alambre s.m. kabu, iru waska waska alargar v.t. suniyachina albahaca s.f. alwaka alborotar v.t. piachina alcalde s.m. apu alcaldesa s.f. warmi apu apu alcanzar v.t. paktana aldea s.f. llakta alegrar v.t. alegrar a alguien kushichina alegrarse v.r. kushikuna alegrarse despus de haber estado apenado(a) kushillayana alegremente adv. kushilla alegra s.f. kushi alejar v.t. anchuchina alejarse v.r. anchurina alentar v.t. sinchikuchina alentarse v.r. sinchikuna aleta s.f. aleta de pescado kawinastu aleta (rbol) raykun alfiler s.m. aguha algo pron.indef. ima2; uchillastu algo adv. algo diferente chikan algo redondo muyu algodn s.m. utku
281
alumno(a)
alguien pron. pichari alguno(a) adj. alguna gente shuk runakuna runa1 algunos(as) pron.indef. maykan, shuk runakuna runa1, shukkuna aliento s.m. samay alimentacin s.f. mikuna2 alimentar v.t. karana alimento s.m. mikuna2 alinear v.t. kuskayachina alisar v.t. llampuna, llampuyachina alistar v.t. alichana alistar para esperar con comida preparada chapachina alistarse v.r. alicharina; aliyarina aliviar v.t. samachina aliviarse v.r. samarina aljaba s.f. karkahi alma s.f. alma alma de un muerto supay almacn s.m. wakaychana wasi wakaychana y wasi almohada s.f. almada, sawna, sawnana alojar v.t. yaykuchina alrededor adv. muyukta alrededor de una distancia de tupupi altercar v.i. pianakuna altillo s.m. hacer altillo o plataforma patana alto(a) adj. awa; suni1 altura s.f. urku altura (medida) awayni*; suni*, sunini* alucinar v.i. muspashina tukuna muspa alumbrar v.t. punchayachina1 alumno(a) s. yachakuk
alzar
282
anhelar
alzar v.t. alsana alzar el volumen ashwan sinchita uyachina uyachina, astawa sinchita uyachina uyachina all adv. chaypi, chipi ms all chaynikta allanar v.t. parihuyachina all adv. chaypi amable adj. ali shunku, ali shunkuyu shunku amado(a) adj. yuyashka amamantar v.t. chuchuchina amanecer s.m. hasta el amanecer pakarikta amanecer v.i. pakarina1 v.imper. punchayana amansar v.t. mansuyachina, wiwana amante s.m./f. musa* amar v.t. kuyana; munana; yuyana1 amargo(a) adj. aya1 poner amargo(a) ayayachina ponerse amargo(a) ayayana amarillo(a) adj. killu; ishpashina killu killu amarillo(a) claro(a) amsanlla killu killu ponerse amarillo(a) killuyana amarrar v.t. watana amarrar la punta a una lanza kapuna amasar v.t. llapina amasisa s.f. chuku ambicionar v.t. yapa munana munana ambos adj.pl. ishkanti amenazar v.t. manchachishpa rimana rimana1, uranchana amiga s.f. amiga; aa; pani amigo s.m. amigu, amiku; turi; wawki amigo(a) ntimo(a) yuyashka* runa
amo(a) s. amu amontonar v.t. muntunana, muntunachina amontonar palos y hierba arullana, shuntuna amor s.m. yuyana2 amparar v.t. yanapana ampi fuerte s.m. tikuna ampliar v.t. atunyachina ampolla s.f. pukuchu ampollarse v.r. pukuchuyana amputado(a) adj. mutyu amputar v.t. pitina1 amuleto s.m. misha; ikararishka analizar v.t. rikuna1 anaranjado(a) adj. anaranjado(a) claro(a) killu anciana s.f./adj. paya anciano s.m./adj. ruku ancharse v.r. anchuyarina ancho s.m. anchuyni* ancho(a) adj. anchu; raku andar v.i. purina andar a gatas llukana andar en fila shuyurina andar tambalendose chankayashpa purina chankayana y purina hacer andar purichina hacer andar por la vuelta muyuchina andrajoso(a) adj. liki liki angostarse v.r. auyana angosto(a) adj. kichki; au muy angosto(a) austu anguila elctrica s.f. ankilla, tsinkirma angustia s.f. llakiy tener angustia manchaywa kawsana manchay anhelar v.t. munana
anidar anidar v.i. wasina, wasinchana, wasiyana animal s.m. animal animal domstico wiwa animar v.t. munachina; sinchikuchina animarse v.r. sinchikuna, sinchikurina nimo s.m. con mucho nimo wisaru animosamente adv. wisaru ano s.m. ukuti anochecer v.i. tutayana anona s.f. anuni anotar v.t. apuntana ansiar v.t. yapa munana munana anteayer adv. kaynawasha antepasados s.m.pl. rukukuna wau, ruku waukuna ruku, yaya* ruku waukuna yaya ruku anterior adj. wau antes adv. awpa antes de manara anticipar v.t. puntiru rimana puntiru y rimana1 anticipar pago shuk parti kullkita a kuna kuna antiguamente adv. awpa antiguo adj. ruku antiguo(a) adj. wau antojarse v.r. munarina anublarse v.r. puyu tukuna puyu, puyuyana anunciar v.t. rimana1 anzuelo s.m. antsilu, antsilu kiru anzuelo hecho de alambre kabu aadidura s.f. yapa1 aadir v.t. achkayachina1; yapachina aadir lquido chuyayachina aashuwa, aas-sa s.f. puka chuti chuti aicos s.m.pl. paki; tullpa
283
aplanar
ao s.m. wata auje s.m. punchana aujillo inkinapari; puka punchana punchana; yunkishu apaciguar v.t. chunllayachina; kunashpa kushillayachina kushillayachina apagar v.t. wauchina apagar (hacer callar) chunllayachina apagarse v.r. wauna1 apagarse (fuego) waurina apalancar v.t. tawnana apalear v.t. waktana aparearse v.r. sarunakuna, yukunakuna; tupanakuna aparecer v.i. rikurina aparicin s.f. aparicin de un cuerpo ardiendo en el cielo misha apariencia s.f. rikunayu apartar v.t. chikanyachina; anchuchina apartarse v.r. anchurina; chikanyana apedrear v.t. rumiwa tuksina tuksina apelmazado(a) adj. volverse el pelo apelmazado lantayana apellido s.m. kasta apenar v.t. llakichina apenarse v.r. llakirina apenas adv. amsanlla apertura s.f. uchku apestar v.i. asnana apetecer v.t. munarina apetito s.m. mikunayay apiar v.t. tantachina apiarse v.r. kichkirina aplacar v.t. kasillayachina aplanar v.t. llampuna, llampuyachina; palanchana; shawitaruna
aplastado(a) aplastado(a) adj. ser aplastado(a) nitirina aplastar v.t. nitina, nitichina aplastar con la mano llapina apoderarse v.r. apoderarse de amuyana apodo s.m. yanka shuti* shuti2 y yanka apfisis mastoides (hueso) s.m. wauna*3 apolillarse v.r. tsutsuyana aporrear v.t. waktana apostar v.t. apustana apoyar v.t. urkitana; yanapana apoyarse v.r. kimirina1, urkitarina apoyarse en sinchikurina apreciar v.t. valichina aprender v.t. yachakuna aprender a lo duro wanana1 aprendiz s.m./f. yachakuk apresar v.t. apina apresuradamente adv. utkalla apretado(a) adj. kichki ser apretado(a) nitirina apretar v.t. nitina, nitichina; niti niti rurana nitina apretn s.m. con un apretn de manos makipura aprisa adv. utka aprisionado(a) adj. kanikta aprisionar v.t. kanichina aprobar v.t. alimi kan nina nina1, alimi nishpa rimana rimana1 aptitud s.f. atipana2 apto(a) adj. atipak; yachak apuntar v.t. rikuchina1 apuntar para tirar o disparar apuntana apuradamente adv. muspaypi
284
armadillo
apurar v.t. kallpachina; utkachina apurarse v.i. utkana, utkallana aquel adj. chay aqul pron.dem. chay aqu adv. kaypi aqu no ms kayllapi aqu y all chipi chipi chipi hasta aqu no ms! chaykamalla araar v.t. shilluna rbol s.m. kaspi rbol como el pifayo chuchuka rbol como la guaba churu pakay rbol grande y duro tamamuri especie de rbol con hojas menudas yutsu especie de rbol grande simanchi especie de rbol venenoso pawaki especie de rbol apacharama; chuchuwasha; puka kaspi kaspi; kashu1; kucha putu; kumaka; lichi kaspi; muru pishi; nina kaspi; rimu kaspi; sikata; wayruru kaspi; wira kaspi; yantumana; yawar kaspi lagarto caspi, especie de rbol lagartu kaspi arbusto s.m. kaspi wawa especie de arbusto masunaru; yana muku arcilla s.f. sapira arco s.m. arco iris tsunki arder v.i. lawrana hacer arder (sin fuego) lawrachina ardilla s.f. waywashi arena s.f. tiyu arete s.m. sarsillu rido(a) adj. chakishka armadillo s.m. karachupa especie de armadillo shushuli; unkuntuli
aroma
285
asistente
aroma s.m. asnay aromtico(a) adj. mishkihlla asnak, mishkinlla asnak asnana arpn s.m. arpn sin lengeta yatika arquear v.t. wistuyachina arquearse v.r. wistuyana arrancar v.t. wishkuna arrancar un motor uyachina hacer arrancar apichina1 arrasar v.t. tulachina, urmachina arrastrar v.t. aysana arrebatar v.t. kichuna arreglar v.t. alichana; llampuna arreglarse v.r. arreglarse (un hombre) kariyana arremangar v.t. patarichina arremangar (pantaln etc.) rimankana arrepentirse v.r. sakina; mana alita rurashkanmanta llakirishpa sakina sakina arriba adv. awa arriba quedando encima sikakta arribar v.i. llutarina arrimar v.t. kimichina arrimarse v.r. kimirina1 arrinconar v.t. kinkraypi churana churana y kinkray arrocero, especie de pajarito s.m. kiwa pishku arrodillarse v.r. kunkurina arrodrigonar v.t. kuana, urkitana arrojar v.t. shitana; wichana; wichuchina arrojar (vomitar) kiwnana arrollar v.t. maytuna; pilluna1, wankuna arroyo s.m. kiwrara, yaku wawa arruga s.f. sipu
arrugado(a) adj. kinti kinti, sipu sipu arrugarse v.r. sipuyana, sipuna arruinar v.t. waklichina arteria s.f. arteria saltante del cuello litanksi articulacin s.f. kipuna2 articulacin de la mano maki* muku articulaciones de los dedos de la mano maki* pakirina artritis s.f. allpa pahu; llashayana asa s.f. kapu asado s.m. chayashka; kusashka asado(a) adj. chayashka asamblea s.f. tantarina2 asar v.t. chayachina; kusana asar carne kasirana asarse v.r. chayana ascender v.i. sikana1 asco s.m. millanayay, millay dar asco millana qu asco! tsatsy ascua s.f. tsali asear v.t. armachina asegurar v.t. kuyrana asentar v.t. churana asentarse v.r. tiyarina1 aserrn s.m. pulbu, pulpu asesino(a) s./adj. wauchik as adv. chasna; kasna as no ms chasnalla; kasnallata; shinalla as que chasna kashpan chasna hacer as chasnana asiento s.m. tiyarina2 asiento (de tinaja etc.) siki asignar v.t. kamachina1 asimismo adv. chasnallatata asistente s.m./f. yanapak, yanapak runa2
asistir asistir v.t. tiyana; yanapana asistir en el parto wawayachina asomar v.t. umata llukshichina llukshichina y uma asombrar v.t. manchachina asombrar (hacer sombra) v.t. amsayachina asombrarse v.r. mancharina spero(a) adj. sarpahlla, tsakahlla; tsaka tsaka asquear v.t. millana astuto(a) adj. yapa yuyayyu mana alirayku yuyay asustar v.t. manchachina asustarse v.r. mancharina atadijo s.m. shalipu atajar v.t. arkana, arkamuna; shayachina atar v.t. watana atardecer v.i. chishiyana atascarse v.r. arkarina; kichkirina atad s.m. atahul atencin s.f. pon atencin! amapas, amas, mas prestar atencin kasuna atencin! chapanki; yuyanki atender v.i./v.t. sirvina aterrar v.t. manchachina aterrizar v.i. uraykuna1 atesorar v.t. tantachina; wakaychana atestar v.t. untachina atinga s.f. turanku atorarse v.r. arkarina atormentar v.t. killachina, killarichina, killachirina atracar v.i. llutarina, ratarina atractivo(a) adj. gustaypa, munanayaypa, munaypa; suma atraer v.t. aysana
286
ausentarse
atragantarse v.r. arkarina; chukana hacer que otro se atragante chukachina atrancarse v.r. kichkirina atrapado(a) adj. kanikta atrs adv. washa atrs de washapi washa; washama washa de atrs washamanta washa por atrs washamanta washa volverse hacia atrs tikrarina atravesar v.i. atravesar agua (ro, lago, laguna, mar) chimpana atravesando pasakta atrevidamente adv. ushashka, ushashkata atrevido(a) adj. llankaysiki atropellar v.t. nitishpa pasana pasana; sarushpa pasana pasana y saruna; urmachina audible adj. uyaypa bien audible alita uyaypa uyaypa augurar v.t. pasananta musyashpa rimana musyana y rimana1 augurio s.m. pasananta riksichik riksichik aullar v.i. wakana aumentar v.i. achkayana1, mirana1 v.t. achkayachina1, mirachina1 aumentar el largo de una casa churunchana aumento s.m. achkayana2, mirana2 aumento (por alguien) achkayachina2, mirachina2 aunque conj. -pas aunque sea as anksi, chasna kashpanpas chasna ausentarse v.r. anchurina
ausente ausente adj. illa, mana tiyanchu tiyana estar ausente illa kana illa autoridad s.f. apu alta autoridad atun apu apu autorizar v.t. amun ar nina nina1; shukpa makinpi sakina sakina auxiliar v.t. yanapana avanzar v.t. awpachina avaro(a) adj. mitsa s./adj. mitsak, mitsaysiki ser avaro(a) mitsana ave s.f. especie de ave negra comestible akankawa ave negra parecida al trompetero tarawi especie de ave negra turu turu ave parecida al trompetero korokoro especie de ave de rapia susuwi; kukukrinu aventar v.t. wayrachina1 avergonzar v.t. pinkachina avergonzarse v.r. pinkana averiguar v.t. maskachina avinagrar v.i. putskurina avinagrarse v.r. akruyana avisar v.t. rimana1; puntiru rimana rimana1 avispa s.f. awispa avispa negra kampana awispa avivar v.i. kawsarina v.t. kawsachina avivar (fuego) apichina1, ninata apichina apichina1 avivar (fuego) juntando la lea chuntina axila s.f. kashu*, kashuka*2 ay! interj. alw; ayw ay (caliente)! achuch
287
bajar
aya uma s.m. aya uma; tunu, tununu ayahuasca s.f. ayawaska ayayaymama (pjaro) s.m. warantu ayer adv. kayna ayudante s.m./f. yanapak, yanapak runa2 ayudar v.t. yanapana ayudar con remo a que se cambie la direccin kimina ayudar en el nacimiento wawayachina azotar v.t. asutina1 azul adj. killu; silushina killu killu azul medio oscuro(a) amsanlla killu killu azul oscuro ankash
B
baba s.f. llawsa echar la baba llawsa shuturina llawsa babear v.i. llawsa shuturina llawsa bagre s.m. kalarmuna; kumpara bailar v.i. baylana por bailar hacer que se mueva o suene algo que lleva puesto la persona baylachina bajada s.f. uraykuna2; wayku bajar v.i. uraykuna1 v.t. uraykuchina bajar de peso tulluyana bajar el volumen alimanta uyachina uyachina bajar la voz en tono o nota kunkata rakuyachina rakuyachina bajar la voz (el volumen) ashwan alimanta rimana rimana1, astawa alimanta rimana rimana1
bajarse bajar por el ro urayana bajar tono o nota rakuyachina bajar (el ro, la creciente) chakirina bajar (precio) uraykuchina bajarse v.r. uraykuna1 bajo(a) adj. allpalla; kurulla bajo (tono, nota) rakuta en tono bajo rakuwa raku balancearse v.r. warakarina balde adv. en balde yanka balsa s.f. walsa banca s.f. banka banco s.m. banco (asiento) panku; tiyarina2 banco (para dinero) kullkita wakaychana wasi kullki y wakaychana y wasi banco de peces mihanu baarse v.r. armana barato(a) adj. mana karuchu karu2 barba s.f. kasha; sunka barbacoa s.f. pata hacer percha o barbacoa patana barbasco s.m. warwasku barranco s.m. wayku; au wayku wayku barrear v.t. arkana, arkamuna barrer v.t. pichana1 barriga s.f. puchi, wiksa* barrign(ona) s./adj. puchisapa, wiksasapa barro s.m. barro (tierra) turu2, tsatsa barro (en la piel) potsik, chupu, yupuchishi barruntar v.t. musyana barrunto s.m. musyay base s.f. siki base de pona para dormir, poner
288
bien
cosas o comer kawitu base (de un rbol) siki basta! interj. chaykamalla bastante adj. achka1 bastar v.i. paktana bastn s.m. tula basura s.f. wasura batalla s.f. waunakuna1 batir v.t. batir (mover) kawina, kawichina, muyuchina batir (vencer) winsina bal s.m. kaha; mala, maleta bautizado(a) adj. ser bautizado(a) bawtisarina bautizar v.t. bawtisana baya s.f. muyu especie de baya chini muyu bayuca s.f. chini kuru bazo (rgano del cuerpo) s.m. wasu beb s.m./f. llullu, llullu wawa llullu y wawa beber v.t. upyana dar de beber upyachina bebida s.f. bebida de maz chicha bebida dulce de pltano masamura bejuco s.m. waska; waska tarchi especie de bejuco kumaka; warapana; chuchuwinku; rinkri kasha; sani; tumpu especie de bejuco y su fruto taku bellaco-caspi, especie de s.m. shipitana benfico(a) adj. yanapak1 berrear v.i. kantana1; kaparina1 besar v.t. muchana bien adv. ali, alita ali; sumakta estar bien ali kana ali hacer bien aliyachina ponerse bien alishunkuyana
bigote
289
bravo(a)
bigote s.m. sunka, shimi karapi sunka sunka bijao s.m. kumpuruwaru panka bilis s.f. chinkilisi billete (dinero) s.m. panka kullki bisabuelo s.m. yaya* rukupa yayan yaya ruku bizco(a) s./adj. wistu awi awi* blanco(a) adj. yura blando(a) adj. apilla blanquearse v.r. yurayana boa s.f. boa acutica yaku mama boa colorada terrestre kutu yaku mama boa negra purawa boa terrestre allpa yaku mama bobonero, especie de pjaro s.m. pupuniru, turu pishku boca s.f. shimi boca abajo tuwa, tuwama, uray sinka boca arriba (lit. nariz echada) wichay sinka sinka boca del ro punku boca-chica, especie de pez tukunari poner boca abajo tuwama churana churana y tuwa, tuwama; tuwa rurana rurana y tuwa, tuwama bocn, especie de pez s.m. pachami, sapu challwa bola s.f. tika bola de hilo siksi, kururu hacerse bola bulayana hacer una bola de hilo kururuna bola bola adj. tikahlla, tsakahlla; tsaka tsaka bolsa s.f. pulsa2 bolsa de chambira shikra bolsa mediana o grande kustal
bolsa pequea tejida islapu bolsita muchila bombo s.m. bombo bombonaje s.m. bombonaje que crece como hierba en la tierra lisan tullu bombonaje, especie de bejuco pumpunahi bombonaje, especie de liana pumpunahi bondadoso(a) s./adj. mana mitsaysikichu mitsaysiki, ali shunku, ali shunkuyu shunku bonito(a) adj. mishki; suma poner bonito sumayachina borbollear v.i. tukyarina borde s.m. shimi borde de la oreja rinkri kara borrachera s.f. machay borracho(a) s./adj. machashka borrar v.t. pichana1 bosque s.m. sacha en medio del bosque chawpima chawpi muy adentro del bosque chawpima chawpi bostezar v.i. puunayashpa shimita paskana puunayana botado(a) adj. wichurishka lo botado(a) wichurishka botar v.t. wichana; wichuna botar con movimiento rpido de la mano u otra cosa chawsina hacer que otro bote algo wichuchina botella s.f. putilla bramar v.i. kaparina1; kantana1 brasa s.f. nina tsali, tsali volverse brasa tsaliyana bravo(a) adj. pia
brazo
290
caerse
brazo s.m. maki* brea s.f. punkara breve adj. uchilla brillante adj. chuya, chuyahlla, tsalihlla brillar v.i. brillar el sol intina hacer brillar chuyayachina brincar v.i. saltana brincando saltahlla broca s.f. tsutsu broma s.f. pukllachishpa yanka rimana pukllachina y rimana2 hacer bromas a alguien ukupana bromear v.t. pukllachina, ukupana bronquitis s.f. miha brotar v.i. tukyarina brujo s.m. buruhu, bruhu; supay; yachak brujo muy poderoso banku bucear v.i. sampulina buduqui s.m. putuwi buen, bueno(a) adj. ali; ari; suma; ali shunku, ali shunkuyu shunku buen da ali puncha puncha buenas noches (al salir de una casa) puushu puuna1 bueno para saber ali kan yachanapa ali bufeo s.m. puhuyu bho s.m. kurkuku especie de bho urkututu bujurqui s.m. kantashi bujurqui negro tablachu bulto s.m. bulto envuelto wanku hacerse bulto bulayana bulla s.f. hacer bulla uyarikta kana uyarikta bulliciosamente adv. uyarikta bullicioso(a) adj. uyarikta
burbuja s.f. dejar salir burbujas de aire putskuna burlarse v.r. asichina burlarse de pukllachina buscar v.t. maskana
C
caballete s.m. caballete del techo kumpa2, almayari, kuruna cabecear v.i. cabecear de sueo sinkuna cabecera s.f. cabecera de ros, quebradas, cochas uma cabello s.m. chukcha caber v.t. paktana cabeza s.f. uma cabezn(ona) s./adj. umasapa cabo s.m. punta cabro s.m. waras cacarear v.i. kantana1; kaparina1 cacharro s.m. tullpa cachazudo(a) adj. sampa cada adj. karan cada segundo da shuk punchata pasachishpa puncha cada vez tukuy uras tukuy y ura cadver s.m. waushka cadver de personas aya2 cadera s.f. kanki* caer v.i. urmana caer esparcindose wicharina dejar caer kacharina hacer caer urmachina; wichachina caerse v.r. urmana caerse a un lado (cosas) tunirina estar por caerse urmanayana
caf (color) caf (color) adj. yana cagar (pop.) v.i. ismana cahuara s.f. kawara caimn s.m. lagartu, lakartu especie de caimn yana lagartu lagartu, lakartu caimito s.m. apiyu caja s.f. kahun caja musical s.f. kaha cajn s.m. kahun calabaza s.f. calabaza para agua puru calabozo s.m. kalabusu calambre s.m. dar calambre kipuruyana calavera s.f. aya uma; uma* tullu calcular v.t. yupana; yuyarina calderilla s.f. iru kullki kullki caldo s.m. yaku calentado(a) adj. kunuchirishka, kunuchishka calentar v.t. kunuchina, rupayachina calentarse v.r. calentarse (personas y animales) kununa calentarse (por intervencin de otros) rupayachirina calentarse (proceso por s mismo) rupayana calentura s.f. kalintura clido(a) adj. rupa caliente adj. rupa calmadamente adv.alimanta calmar v.t. kasillayachina; samachina calmarse v.r. samarina calvo(a) adj. lluchu uma lluchu calladamente adv. upalla callado(a) adj. chunlla estar callado(a) upalla callar v.i. chunllayana
291
cansado(a)
calle s.f. anchu ampi ampi callo-callo s.m. shun cama s.f. puuna kawitu kawitu y puuna1 camalen s.m. apashiru, kamaliyun camarn s.m. sipunka cambiar v.t. kampyarina cambiar la direccin katsuna cambiar una actitud mala alishunkuyana cambiar (de opinin, de actitud, de idea, etc.) chikanyana hacer cambiar (de idea, de opinin, de actitud) chikanyachina cambiarse v.r. kampyarina caminar v.i. purina camino s.m. ampi en el camino shamuhukta camisa s.f. kamisa camote s.m. kumal campana s.f. kampana campo s.m. allpa camungo s.m. kamunkuy canal s.m. canal para agua shutuna2, yaku shutuna shutuna2 canasta s.f. tasa cancelar v.t. mana atipashanchu nishpa rimana rimana1 cancelar (cuentas) pagana cancin s.f. takina2 cancha s.f. kancha, pampa candela s.f. nina2 candoshi s.m. mulatu canela muena s.f. ishpinku kaspi canero s.m. kaniru cangrejo s.m. apankura canino s.m. kiru lansa canoa s.f. kanuwa cansado(a) adj. sampayashka
cansar
292
cascada
cansar v.t. sampayachina cansarse v.r. amirina; sampayana cantante s.m./f. takik cantar v.i./v.t. takina1 cantar en son de burla kantachina cantar (animales) kantana1 hacer cantar (a animales) kantachina persona que canta takik canto1 s.m. canto (borde) mayan poner en un canto kinkraypi churana churana y kinkray por el canto de mayanta canto del agua yaku mayan canto2 s.m. canto (msica) takina2 canto de animales kantana2 cantor s.m. takik caa s.f. caa (planta) chinkana caa brava pintu; tawna especie de caa wirunaru caa de pescar antsilu caada s.f. au wayku wayku can s.m. au wayku wayku caoba s.f. kanuwa kumpaniru; mawba capa s.f. capa de tierra muy dura samanta capaz adj. atipak capibara s.m. unkumayu capirona s.f. kapiruna caprichoso(a) adj. pay kikinllapa yuyayninta paktachinayak paktachina y yuyay capturar v.t. apina cara s.f. uya* cara a cara awipura caracol s.m. caracol mediano sacha churu pinku
carachama s.f. shikli carachamillo s.m. mususu caramba interj. karahu carbn s.m. shinki carbn caliente nina tsali carbonizar v.t. shinkiyachina crcel s.f. kalabusu cardar v.t. cardar algodn tisana cardumen s.m. mihanu carecer v.i. pishina carga s.f. apashka* cargar v.t. aparina hacer cargar apachina cargo s.m. tarawana2 cario s.m. yuyana2 tener cario yuyana1 carioso(a) adj. kuyak caritativo(a) adj. yanapak1 carmenar v.t. tisana carne s.f. aycha carne de monte mitayu caro(a) adj. karu2 cartida s.f. litanksi carraspear v.i. kunkata alichana alichana y kunka* carretera s.f. anchu ampi ampi carta s.f. killka casa s.f. wasi casada adj. kusayu casado adj. warmiyu casarse v.r. casarse ante la ley kasarana casarse con (hombre con mujer) apina, pushana casarse de nuevo yapanakuna casarse (hombre) warmiyana casarse (mujer) kusayana cascabel s.m. chichi cascada s.f. yaku urmana yaku
cscara cscara s.f. kara casero s.m. llakta caseta s.f. tampu casho silvestre s.m. sacha kashu casi adv. -naya; -nayak caso s.m. en caso que -ka casquillo s.m. casquillo del cartucho kartuchupa karan kara castao(a) adj. yana castao(a) rojizo(a) puka castigar v.t. kastigana castrar v.t. kapana cataln, especie de s.m. chara chara; charachaka; charaki catar v.t. kamana catarata s.f. yaku urmana yaku cauce s.m. cauce principal mama* cauce principal del ro kucha* caucho s.m. kawchu caulla s.f. kaluk caupuri (cumala blanca) s.m. yura wapa wapa causa s.f. por causa de -ranti causar v.t. causar dao kutipachina causar dolor nanachina causar mal de aire pahuna cavar v.t. allana cazador(a) s. mitayuk cazar v.t. kasana2, maskana; katina; mitayuna cazuela s.f. kallana ceder v.t. kuna cedro s.m. kanuwa kaspi cdula de sufragio s.f. aputa akllana killka killka
293
cerrado(a)
cegar v.t. rantipana v.i. wiskuyana ceiba s.f. putu ceja s.f. urinti willma* celar v.i. silana, tumpana celo s.m. tener celos de silana, tumpana celoso(a) s./adj. tumpaysiki cementerio s.m. pantyn ceniza s.f. uchpa centelleante adj. tsalihlla centro s.m. chawpi centro de los labios shimi punta cepillar v.t. llampuna, llampuyachina; sipillana cera s.f. cera de abeja mapa mishkipa mapan mapa mishki, mapa mishkipa punkaran mapa mishki cerbatana s.f. cerbatana grande pukuna2 cerbatana pequea pinkullu cerbatanista s.m. pukuniru cerca adv. mana karuchu karu1, kayllapi, kuchu cerca de kuchupi kuchu poner cerca de algo kichkiyachina cercado(a) s./adj. kincharishka cercano(a) adj. mayanpi; kuchu cercar v.t. kinchana cerco s.m. kincha hacer un cerco o una pared kinchana cerda s.f. willma cerdo s.m. kuchi cerebro s.m. uchku cernido(a) adj. shushurishka cernidor s.m. shushuna2 cernir v.t. shushuna1 cerrado(a) adj.
cerrar cerrado(a) con tapa, puerta etc. taparishka, tapashka cerrado(a) con paredes kincharishka cerrar v.t. tapana, tapachina cerrar los ojos awita tapana tapana cerrarse v.r. taparina cerro s.m. urku cerviz s.f. kunka muku* cesar v.t. sakina cesta s.f. tasa cetico s.m. sitika; shuruna cicatriz s.f. litra cicln s.m. uma muyuy ciego(a) s./adj. wisku quedarse ciego(a) wiskuyana cielo s.m. sielu, silu cielo de la boca kampana cielo raso pata ciempis s.m. churupina; trompetero akcha, yami akcha cien, ciento adj. pachak cientfico(a) s. yachak cierto adv. shutipa cigea, especie de s.f. tuyuyu cima s.f. awa parti awa y parti cinco adj. pichka cintura s.f. sintura, watarina* cinturn s.m. sinturun ponerse y amarrar el cinturn chumpilina crculo s.m. muyu citar v.t. kayachina ciudad s.f. llakta clamar v.i. kaparina1 clara s.f. clara de huevo cocinado lulunpa yuraynin lulun clara de huevo crudo lulunpa
294
cogote
lluchkan, lulunpa lluchkaynin lulun clarn s.m. kurmita claro(a) adj. asirtaypa; chuya; punchahlla, punchanlla; shutilla clase s.f. clase (de cosas, plantas o animales) maku1, sami; rikcha clavar v.t. klabana; tuksina cloquear v.t. kayana clueca s.f. atallpa, atallpa warmi coat s.m. achuni cobarde s./adj. manchaysiki cobija s.f. katarina2 cobijado(a) adj. katarishka cobijarse v.r. katarina1 cobrar v.t. kullkita liwimanta tapuna kullki y tapuna1 cccix s.m. siki chupa cocer v.t. timpuchina, yanuna cocina s.f. yanuna wasi wasi y yanuna cocinado(a) adj. chayashka no cocinado(a) chawa cocinar v.t. yanuna coco s.m. kuku cocodrilo s.m. yana lagartu lagartu, lakartu cocona (especie de planta y su fruto comestible) s.f. kukuna cocha s.f. kucha cocha pequea kucha wawa cocha temporal lamar cochino s.m. kuchi codiciar v.t. munarina codo s.m. maki* patarina kipuna* kipuna2, maki* patarina; muku coger v.t. apina; wishkuna cogollo s.m. kukullu cogote s.m. kunka muku*, sawna, sawnana
cojear cojear v.i. kuhuna cojo(a) adj. kuhu cola s.f. chupa; fila colaborar v.i. yanapana colado(a) adj. shushurishka colar v.t. shushuna1 colcha s.f. katarina2 clera s.f. piay colgar v.t. warkuna colgar (ropa en el sol) shitana colgar con ganchos apichina1 colgarse v.r. warkurina colibr s.m. pusisi colmillo s.m. kiru, kiru lansa colocar v.t. churana color s.m. a colores muru colores dibuhu de diferentes colores rikcha de varios colores muru columna s.f. columna (fila) fila columna (parte de una pgina) fila columna vertebral washa tullu columpiarse v.r. warakarina collar s.m. wallka comadre s.f. kumari comadreja s.f. suru, soro combatir v.i. makanakuna1 comejn s.m. kumihin especie de comejn allpa kumihin comentar v.t. kwintana comenzar v.t. kallarina comenzar a madurar killuyana comer v.t. mikuna1 comer con gusto mishkita mikuna mikuna1 dar de comer karana comerciante s.m. wirakucha cometer v.t.
295
compasin
cometer adulterio musayana cometer una falta pishina comezn s.f. shikshi dar comezn shikshina comida s.f. mikuna2 comida envuelta maytu, patarashka comida reunida para el viaje kukawi especie de comida panku comiln(ona) s./adj. mikuysiki como conj. imasna, imashna; -rayku; -shpa adv. -shina como carne de gallina sarpa como sea imasnapas, imashnapas como un blido (lit. haciendo viento) wayranlla cmo interr. imanashpataya; imasnata, imashnata compadecer v.i. llakichina compadecerse v.r. compadecerse de alguien musyarina compadre s.m. kumpa1 hacerse compadres kumpayana compaera s.f. kumpaira; aa; pani compaero s.m. kumpairu; wawki; turi compaero(a) s. ayllu comparar v.t. rikuna maykan ashwan ali nishpa rikuna1 compartir v.t. aywachina compartir entre s chawpinakuna compartir los sentimientos de alguien musyarina compasin s.f. Vea tener misericordia misericordia. digno(a) de compasin llakiypa sin compasin mana llakichinata yachak llakichina
competir
296
construir
competir v.i. kamanakuna pimi gananka nishpa kamana complacer v.t. kushillayachina completamente adv. llampu2, sumakta completar v.t. paktachina; tukuchina comportarse v.r. rurana compra s.f. hacer compras rantina comprar v.t. rantina comprar a crdito liwita surkuna liwi, liwik rina liwina comprar fiado liwita surkuna liwi comprar por debajo de su precio mana alita pagashpa rantina rantina comprender v.t. asirtana, uyana comprensible adj. asirtaypa comprobar v.t. kamana comprometerse v.r. rimana1 compromiso s.m. shuk imata paktachinanta rimana rimana2 comunicar v.t. rimana1 comunicarse v.r. kwintana comunidad s.f. llakta con prep. -wa2 con (acompaamiento) -wa, -nti con mucha flema tukru con qu imawata concebir v.i. chichuna concentrar v.t. tantachina concluir v.t. tukuchina concompe s.m. ukupanku concubina s.f. kwintashka warmi warmi concurrir v.i. tantarina1 concha s.f. kuncha condenar v.t. millaypata rurashkaykirayku kastigarinki nina nina1 cndor s.m. kuntru conducir v.t. pushana
conducto s.m. conducto de desage yaku shutuna shutuna2 conejo(a) s. kunihu confeccionar v.t. rurana confeccionar trampa tukllana confesar v.t. rimana1 hacer confesar rimachina confiadamente adv. ushashka, ushashkata confianza s.f. kirina2 confiar v.i. sinchikuna conformarse v.r. yacharina confundir v.t. pantachina confundirse v.r. pantana; pantachina congelar v.t. chiriwa sinchiyachina sinchiyachina congelarse v.r. sinchiyana conmover v.t. chukchuchina conocedor(a) adj. yachak conocer v.t. riksina hacer conocer riksichina conocimiento s.m. conocimiento mgico yachashkan conocimiento sobrenatural yachay persona con conocimiento yachak conquistar v.t. winsina consejo s.m. kunana2 conservar v.t. wakaychana conservarse v.r. unayana, mana utkalla waklina waklina consideracin s.f. tener consideracin yuyana1 consolar v.t. sinchikuchina constancia s.f. killka constelacin s.f. una constelacin wata wawa; wata yaya construir v.t. shayachina construir una casa wasina, wasiyana
consultar
297
corte
hacer a alguien construir una casa wasichina consultar v.t. kunay tukunapa rina kunana1 y rina1; rikuna1 consumir v.t. consumir (fumando) sikaruna contagiar v.t. chimpachina contaminar v.t. waklichina contar v.t. kwintana; yupana contener v.t. charina, tiyana contento(a) adj. kushilla contestar v.t. aynina continuamente adv. kati kati continuar v.t. katina continuo(a) adj. mana tukurik tukurik contraerse v.r. contraerse con espasmos rapyana contribuir v.t. kuna contusin s.f. yanayarishka convencer v.t. kirichina convenir v.i. ali kana ali conversar v.i. kwintana convertir v.t. rurana convertirse v.r. tukuna convidar v.t. upyachina conviviente s.m. kusa*; kwintashka runa runa1 s.f. warmi* warmi conviviente secreto(a) musa* convocar v.t. kayana convulsin s.f. tener convulsiones rapyana cooperar v.i. yanapana copal s.m. kupal copiar v.t. katichina1 copularse v.r. sarunakuna, yukunakuna corajudo(a) adj. sinchi shunkuyu shunku y sinchi corazn s.m. shunku, kawsana shunku shunku
corazn del rbol shunku corazn en sentido metafrico shunku cordn s.m. waska corneta s.f. kurmita corona s.f. corona de rbol kukullu corona de tamshi con cuero llawtu corona tejida de hilo con plumas tawasampa ponerse corona llawturina coronar v.t. kurachina coronilla s.f. kuruna corral s.m. kincha correcto(a) adj. kuska corregir v.t. alichana, kuskanchana correr v.i. kallpana; shutuna1 hacer correr kallpachina; kallpachi kallpachi rurana kallpachina corretear v.t. kallpachina v.i. kallparina cortadura s.f. pitirishka cortar v.t. pitina1; pitichina cortar rboles kuchuna cortar carne para echar sal salana cortar el pelo rapana, rutuna cortar en pequeos trozos piti piti rurana pitina1 cortar menudo pikana cortar para pelar kilinchana cortar pescado y carne pishtana cortar troncos kulluna cortar un rbol hasta la mitad kilinchana cortar un tronco de pltano lapuna cortar (hierba) pichana1 cortarse v.r. pitirina cortauas s.m. shillu pitina pitina2 y shillu corte s.m. pitirishka
corteza
298
cundo
corteza s.f. kara corto(a) (ropa, escalera, pelo etc.) adj. kurulla corva s.f. kumusi corvina s.f. rumi challwa, kurbina cosa s.f. ima2 esa cosa mashti muchas cosas diferentes a la vez chapu chapu cosechar v.t. pallana coser v.t. sirana cosquillar v.t. shikshichina costa s.f. allpa mayan; yaku mayan costal s.m. kustal poner en costal kustalyachina costar v.i. valina costilla s.f. kushtilla cotidiano(a) adj. karan puncha puncha cotomono s.m. kutu cotorra s.f. piwichu coyuntura s.f. muku crneo s.m. uma* tullu creado(a) adj. ser creado(a) rurarina crear v.t. rurana crearse v.r. rurarina crecer v.i. atunyana, wiana crecer (agua) untana crecer pecho chuchuyana hacer crecer punkichina; wiachina creciente s.f. untay crdito s.m. kullki prestarishka kullki y prestana dar a crdito liwiyachina dar crdito liwichina, liwiyachina, kullkita prestana kullki y prestana creencia s.f. kirina2 creer v.t. kirina1 no te creo! atsatsy
crespo(a) adj. puntsu cresta s.f. akallasi cresta de gallo y gallina kallampa cra s.f. wawa cra de pez challwa wawa, kururuchi criado(a) adj. wiachishka criar v.t. wiachina, wiwana criatura s.f. wawa crimen s.m. mana alita rurana, mana ali rurana rurana criminal s./adj. millaypata rurak millaypa y rurana crnica s.f. yaya rukukuna pasashkankunamanta kwintu kwintu crudo(a) adj. chawa cruel adj. mana llakichinata yachak llakichina; pia crujir v.i. kanirina cruzar v.t. cruzar el agua (un ro, un lago, una laguna, el mar) chimpana hacer cruzar (animales) chapuchina cruzarse v.r. chapunakuna cuaderno s.m. killka cual pron.rel. maykan el cual maykan cul interr. maykanta cualquiera pron.indef. cualquiera (personas) ima runapas ima1, maykanpas, pipas cualquiera (slo para animales, cosas y espritus) imapas cun adv. cun grande imasna atunta atun y imasna, imashna atunta atun y imashna cuando adv. ima uras ima1 y ura; -shpa cundo interr. ima urasta ima1 y ura
cunto
299
cuncumbi
cunto interr. masnata, maytukuyta cuntos sean masnapas cuarto s.m. kwartu cuatro adj. chusku cubicar v.t. tupuna cubierto(a) adj. cubierto(a) de maraa / hierba mala wita cubrir v.t. armachina; tapana; tultuchina cubrir (acto sexual) saruna, yukuna cubrir (agua) tapana cubrir con agua katana cubrir con cobija (dejando la cabeza afuera) katachina cubrir con saliva llawsayachina cubrirse v.r. cubrirse de pstulas sarpayana cubrirse de vegetacin silvestre por el abandono purmayana, tsamahiyana cucaracha s.f. kukaracha, shirkupa cuclillas (en) adv. ponerse en cuclillas tiyarina cuchillo s.m. kuchillu cuello s.m. kunka* cervical del cuello s.m. kunka tullu* cuello de la calabaza puru sinka cuello uterino wanita hacer el cuello kunkanchana ponerse en el cuello (adorno) wallkarina cuenca del ojo s.f. awi* uchku cuento s.m. kwintu cuerda s.f. waska cuerno s.m. kachu1; kurmita cuero s.m. kara cuerpo s.m. aycha cuerpo de cosas puchi, wiksa*
hacer el cuerpo puchinchana, wiksanchana cuervo s.m. anka cuesta s.f. cuesta empinada urku cueva s.f. uchku cuidado s.m. cuidado! chapanki; yuyanki cuidado (caliente)! achuch cuidar v.t. kuyrana culebra s.f. culebra no venenosa taruna culebra venenosa machakuya especie de culebra venenosa ayampi machakuya machakuya; mantru machakuya machakuya, nakanaka, iluli; puma machakuya machakuya; sapu machakuya machakuya; sara machakuya machakuya; uritu machakuya machakuya loro culebra uritu machakuya machakuya culpa s.f. kulpa, ucha echar la culpa kulpachina, uchachina por culpa de -ranti culpable s./adj. kulpayu, uchayu culparse v.r. culparse de uchata aparina aparina cultivar v.t. pichana1 cumala s.f. wapa cumba s.f. almayari, kumpa2 cumbre s.f. awa parti awa y parti cumplido(a) adj. paktachik cumplir v.t. paktachina; tupana persona que cumple su palabra kuska runa, paktachik cumplirse v.r. paktarina cuncumbi s.m. kunkumpi
cunchi cunchi s.m. kushama cunchi mama kunchi mama cundir v.i. anchuyarina; mirarina cuada s.f. kachu*2 cuado s.m. masha cupiso s.m. kupisu cura s.m. pakri curandero(a) s. ampik, ampik runa curar v.t. ampina curar a una persona utilizando el humo de tabaco pukuna1, ikarana curarse v.r. ampirina curioso(a) adj. tukuyta yachanayashpa kawsak yachana curtir v.t. karakunata rimilluwa alichana alichana y kara; yanayachina curuhuinse, especie de hormiga s.f. urminka curva s.f. muyuna2 con muchas curvas kinku kinku cuspi s.m. mahas cutipar v.t. kutipana
300
danta
Ch
chacra s.f. chakra, tarpu chacra abandonada purma, tsamahi hacer una chacra chakrana chambira s.f. champira chamuscar v.t. chamuscar el pelo de animales (choro, gallinas) rupachina chancar v.t. kutana; pakina; paki paki rurana pakina chancarse v.r. kutarina chancho s.m. kuchi chapar v.t. apina chapo s.m. chapu chaquira s.f. wallka
charapilla macho s.m. kapitari charco s.m. lamar charlar v.i. kwintana chico(a) s. wawa chiquito(a) wawa chicote s.m. asutina2 chicua s.f. miyaturi chicua, especie de pjaro s.m. chikwa chicharra s.f. chiyanchiyan chimicua s.f. chumiyu chinche s.m. aki, pikli; upantyu chinche de campo tuspu chiripira, especie de pez s.f. artyu chiripira, especie de pez parecido a la tsunkara tashuma chirricls, especie de loro s.m. pirishu chismear v.i. llullana chismoso(a) s./adj. llullaysiki chiste s.m. asiypata kwintana kwintana chivo s.m. marikun chocar v.i. takarina hacer chocar (cuchillo, machete, etc.) con pitina1 chompa s.f. chumpa choro s.m. choro, churu chorrear v.i. shutuna1 chuchupe s.f. sara machakuya machakuya, shushupi chupar v.i. chuchuna dejarse chupar chuparina v.t. chupana, tsunkana; upyana chuparse v.r. chuparse los dedos muchana chupo s.m. tika churo s.m. alimpuchi; churu pinku; churu1
D
danta s.f. wakra
danzar
301
dedo
danzar v.t. danzar en grupo lansana daado(a) adj. waklishka daar v.t. waklichina dao s.m. Vea daar. causar dao kutipachina hacer dao kutipana hacer dao a una persona utilizando el humo de tabaco ikarana hacerse dao kutiparina dar v.t. aywachina, kuna dar a crdito liwiyachina, kullkita prestana kullki y prestana dar a luz nasina, wawayana dar asco millana dar calambre kipuruyana dar comezn shikshina dar crdito liwichina, liwiyachina dar de beber upyachina dar de comer karana dar de golpes waktachina dar el golpe mortal yapana dar el pecho chuchuchina dar el tiro mortal yapana dar fiado liwichina, liwiyachina dar forma de rollo kawpuna dar la espalda washayana dar la vuelta kinkurina dar la vuelta (a algo) tikrachina dar mal de aire pahurina, wayrana dar nuseas millanayana dar pena llakirina dar sobreparto chiri yaykuna chiri dar un lapo lapyana dar un lavado irinkana dar un prstamo kullkita prestana kullki y prestana dar un tingazo tinkana dar una vuelta muyuna1 dar vinagrera putskurina
dar vueltas muyurina dardo de cerbatana s.m. wiruti darse v.r. darse cuenta musyana; yuyarina de prep. -manta de atrs washamanta washa de buen olor mishkihlla asnak, mishkinlla asnak asnana de diferentes colores rikcha de donde maymanta de dnde imasnamantata, imashnamantata; maymantata de igual manera chasnallatata de la mano makipura de la misma manera chasnallatata; shinalla de manera incomprensible (muchas cosas diferentes a la vez) chikan chikan chikan de ninguna manera nima imasna imasna y nima, nima imashna imashna y nima; nima imasnapas rurashpa nima, nima imashnapas rurashpa imashnapas y nima de quin pipata de repente kunkaymanta; pakta1 de una vez sukama de varios colores muru de veras shutipa debajo adv. debajo de ukupi deber v.t. liwina s.m. huyu dbil adj. sampa decidir v.t. yuyarina decir v.t. nina1; rimana1 hacer decir rimachina dedo s.m. dedo de la mano maki* wawa dedo del pie chaki* wawa
defecar
302
derrumbar
dedo gordo del pie chaki* mama dedo ms grueso del pie chaki* mama defecar v.i. ismana defender v.t. mitsana defenderse v.r. arkana defensor(a) s. uchachiy tukushkata yanapak yanapak, yanapak runa2 deformarse v.r. waklina dejado(a) adj. wau ser dejado(a) wichurina dejar v.t. kiparichina; sakina dejar caer kacharina dejar con filo wilunchana dejar entrar yaykuchina dejar escapar kishpichina dejar ir kacharina dejar libre kacharina dejar salir burbujas de aire putskuna dejar su puesto llukshina hacer que alguien deje sakichina dejarse v.r. dejarse chupar chuparina dejarse escribir killkarina delante, delante de adv. punta delgado(a) adj. delgadito(a) tullustu delgado(a) (con sentido negativo) chakirishka delgado(a) (cosas) llapcha; au delgado(a) (gente) irki delgado(a) (gente, animales, frutas largas) tullu muy delgado(a) austu delicado(a) adj. sampa delirar v.i. musparina demandar v.t. kayachina dems adj. lo dems pishihushka
los dems chay shukkuna shukkuna demasiado adv. yapa2, yapata; yapakta demasiado(a) adj. achka1; yalikta demonio s.m. mama*; supay demonio del agua challwa mama; yaku runa demonio del bosque chulla chaki chaki* y chulla, kamapanchi, kamupanchi; yashinku demonio del monte chulla chaki chaki* y chulla, kamapanchi, kamupanchi; yashinku especie de demonio alma; allpa supay; amasanka2; hudiyu, itiyu volverse demonio supayana demorar v.i. unayana demostrar v.t. rikuchina1 denso(a) adj. kichki, rakta ponerse denso(a) raktayana dentro adv. dentro de -pi, ukupi denunciante s.m./f. rimakrik denunciar v.t. rimak rina rimana1 depender v.i. depende de -manta depositar v.t. churana derecho(a) adj. kuska hacer derecho(a) kuskanchana derramar v.t. derramar (intencionalmente) talina derramar (sin intencin) talichina derretir v.t. chulluchina derretirse v.r. chullurina, yaku tukuna yaku derribar v.t. pakina; tulachina; urmachina derrotar v.t. kallpachina; winsina derrumbar v.t. tulachina; urmachina derrumbar tierra warankachina
derrumbarse derrumbar (sin races) tunichina derrumbarse v.r. tularina, tunirina; urmana derrumbarse (tierra) warankarina desabrido(a) adj. chamu desafiar v.t. piachina desafilar v.t. hacer que algo se desafile tuskuyachina desagarrar v.t. paskana hacer desagarrar algo a alguien paskachina desagarrarse v.r. paskarina desagradar v.t. killachina desamarrar v.t. llushpichina desamparar v.t. kiparichina; wichuna desaparecer v.i. chinkarina desarmar v.t. paskana desarrollar v.t. rurana desarrollarse v.r. wiana desatar v.t. paskana desatarse v.r. paskarina desbaratar v.t. waklichina descalzo(a) adj. chakillawa descansar v.i. samana1 descargar v.t. illapana; surkuna1 descartar v.t. wichuna descascarar v.t. lluchuna descender v.i. uraykuna1 descendiente s.m./f. miray descolorar v.t. uchpayachina; yurayachina descomponer v.t. waklichina descomponerse v.r. ismuna desconectar v.t. wauchina desconocido(a) adj. chikan persona desconocida chikan runa runa1 descortezar v.t. lluchuna descoyuntar v.t. kiwirina
303
desmotar
describir v.t. rimashpa riksichina rimana1 descubrir v.t. maskachishpa yachana maskachina, tarina desde prep. desde que (tiempo) -manta pacha -manta deseable adj. munanayaypa, munaypa desear v.t. munana desecado(a) adj. chakirishka desempear v.t. paktachina desempear bien alita rurana rurana desenterrar v.t. allashpa chushayachina allana deseo s.m. munay desgajar v.t. shikina, tapana desgraciarse v.r. hudina desgranar v.t. wishkuna deshacer v.t. likina; waklichina deshacer maldades alichana deshacindose chawsikta desherbado(a), desyerbado(a) adj. chushahlla desherbar, desyerbar v.t. pichana1 deshojar v.t. wishkuna deshojarse v.r. panka wicharina wicharina desierto s.m. chunlla chakishka allpa allpa designar v.t. akllana1 desigual adj. chulla; pasa pasa pasana; tikahlla deslumbrar v.t. rantipana desmayar v.i. lismayana desmayarse v.r. lismayana desmemoriado(a) adj. mana yuyayyu yuyay desmontable adj. anchuchiypa desmotar v.t. muruna
desnudarse
304
devolver
desnudarse v.r. llatanana desnudo(a) adj. llatan desobediente adj. mana kasuk kasuk, mana uyak uyak desorden s.m. hacer desorden chapu chapu rurana rurana desordenado(a) adj. shikwa desordenar v.t. chapu chapu rurana rurana despacio adv. alimanta despacito itsanlla despachar v.t. kachana despedir v.t. wichuna despedirse v.r. dispitina, rishara nina rishara, rishara nishpa rimana rishara despedirse de kwintachina despedirse unos a otros kwintachik rina sakinakunapa kwintachina y sakinakuna despegar v.t. llushpichina despegarse v.r. anchurina, llukshina; llushpirina despeinado(a) adj. puntsu despeinarse v.r. puntsuyana despellejar v.t. lluchuna despear v.t. shitana desperdiciarse v.r. usuna desperdicio(s) s.m. wasura despertar v.t. likchachina despertarse v.r. likcharina despiadado(a) adj. mana llakichinata yachak llakichina desplumar v.t. pilana desplumarse v.r. pilarina despojar v.t. shuwana despreciar v.t. mana munana munana desprender v.t. wishkuna
desprenderse v.r. wishkurina desprevenido(a) adj. estar desprevenido(a) kunkaylla despus adv. chaymanta, chaypawasha, chaywasha; chaypi; chaypina, chaypia; washa; -washa despus de largo tiempo unaymanta despus de mucho tiempo recin kunara despus de todos(as) tukuymanta washa washa despus del medioda chawpi puncha kinkrayashka chawpi y kinkrayana destellar v.i. tsaliyana destoserse v.r. kunkata alichana alichana y kunka* destripar v.t. chunchulina destrozar v.t. likichina; pakina; piti piti rurana pitina1 destrozar en pedazos pequeos paki paki rurana pakina destruir v.t. urmachina desventurado(a) adj. llakirishka desvestirse v.r. llatanana desviacin (camino) s.f. kinkrayana ampi kinkrayana desviarse v.r. winkuna detalladamente adv. shukllankama detener v.t. arkana; shayachina quedarse detenido(a) (en embarcacin) plantana detenerse v.r. arkarina detrs adv. washa; washaniru detrs de washapi washa; washama washa deuda s.f. liwi quedarse con deuda liwiwa kiparina liwi devolver v.t. kutichina
da
305
dispersar
da s.m. puncha da lluvioso tamya puncha puncha y tamya da siguiente kayantima ltimo da tukurina puncha puncha y tukurina un da s un da no shuk punchata pasachishpa puncha diablo s.m. nina amu, ninamu; supay; supaykunapa atun apun supay diafragma s.m. samana*2; wiksa* diariamente adv. karan puncha puncha diario(a) adj. karan puncha puncha diarrea s.f. kicha tener diarrea kichana dibujar v.t. pintana dibujo s.m. dibuhu diccionario s.m. shimikunata asirtachik killka killka dictar v.t. rimana killkanapa rimana1 dicho s.m. rimana2; yachakushka yachaywa rimana rimana2 diente s.m. kiru diente (como en lanza) kiru diente (de ralladores o instrumentos de tortura) kiru diestro(a) adj. atipak dieta s.f. ponerse de dieta sasina diez adj. chunka difamar v.t. difamar a alguien washanchana diferente adj. chikan diferente (para cada uno) chikan chikan chikan muchas cosas diferentes a la vez chapu chapu difcil adj. tarawahu; mana atipaypa atipaypa
difundir v.t. wichana difundir (noticias) rimana1 difunto(a) s. aya2, waushka digno(a) adj. digno(a) de compasin llakiypa digno(a) de lstima llakiypa diligente adj. wisaru diluir v.t. diluir (sabor) chamuyachina diluvio s.m. atun untay untay dinero s.m. kullki dinero suelto iru kullki kullki Dios s.m. llus; Yaya Dios dios falso yanka dios yanka directo(a) adj. kuska dirigente s.m. kamachik dirigir v.t. kamachina1; yuyachina dirigir en canciones takichina dirigir en el trabajo tarawachina dirigirse v.r. rina1 discpulo(a) s. yachakuk; runa*2 disculpar v.t. llakichina discutir v.i./v.t. rimanakuna disfrutar v.t. disfrutar la comida mishkita mikuna mikuna1 disfrutar mirando gustana disgustarse v.r. piarina1 disgusto s.m. killarina2 dislocar v.t. kiwirina disminuir v.t. surkuna1 disminuir la velocidad del habla ashwan alimanta rimana rimana1; astawa alimanta rimana rimana1 disolverse v.r. chullurina, yakuyana disparar v.t. illapana dispersar v.t. shikwachina; wichana, wichachina dispersando chawsikta
disponer
306
echado(a)
hacer que otro disperse wichachina disponer v.t. alichana disputar v.i. pianakuna distancia s.f. distancia corta shuk kallpanastu kallpana ms o menos a la distancia de tupupi distante adj. karu1 distinguir v.t. chikanyachina distinto(a) adj. chikan distraer v.t. killachina distribuir v.t. chawpishpa karan shukta kuna chawpina y kuna; kuna divertido(a) adj. gustaypa divertirse v.r. kushikuna dividir v.t. chawpina dividir entre s chawpinakuna dividir entre varios chawpishpa karan shukta kuna chawpina y kuna dividir para cortar partina divorciarse v.r. sakinakuna doblado(a) adj. kipukta; llapukta doblar v.i. kinkrayana v.t. llapuchina; patarichina doblar la pierna o el brazo kipuna1, kintiyachina doblarse v.r. llapukta tukuna llapukta, llapurina; patarina docn (mono medio colorado del tamao del fraile) s.m. sunkachi doctor(a) s. ampik, ampik runa documento s.m. killka doler v.i. nanana dolor s.m. nanay causar dolor nanachina dolor leve nanarishka domesticar v.t. wiwana
domicilio s.m. wasi dominante adj. kamachik dominar v.t. rimanawa winsina winsina donde adv. imapi pron.rel. maypi de donde maymanta donde sea maypipas dnde adv. imapita; maypita de dnde imasnamantata, imashnamantata; maymantata doparse v.r. machana dorado, especie de pez s.m. yura sunkaru sunkaru dormir v.i. puuna1 dormir profundamente mishkita puuna puuna1 dorso s.m. dorso de la mano maki* washa dos adj. ishkay drogadicto(a) s./adj. machashka drogar v.t. machachina drogarse v.r. machana dudar v.i. mana kirina kirina1 duelo s.m. llakiy dueo(a) s. amu dulce adj. mishki ponerse dulce mishkiyana duramente adv. sinchita durar v.i. unayana; mana utkalla waklina waklina durmiente s./adj. puushka duro(a) adj. sinchi
E
echado(a) adj. echado(a) de lado kinkray estar echado sirina
echar echar v.t. churana; wichana; wichuchina echar frutos muyuyana echar fuera wichuna echar gota shutuchina echar hojas pankayana echar la baba llawsa shuturina llawsa echar la culpa kulpachina, uchachina echar sal kachinchana echar zarcillos mantarina echarse v.r. echarse a un lado kinkrayana edad s.f. wata edificar v.t. shayachina educado(a) adj. yachakushka educar v.t. yachachina1 efectivamente adv. shutipa eficaz adj. atipak; yanapak1 ejecutar v.t. wauchina ejecutar (rdenes) paktachina l pron. pay elaborar v.t. rurana elstico(a) adj. aysarik eleccin s.f. akllana2 elegir v.t. akllana1 elevacin s.f. tika elevado(a) adj. tika elevar v.t. sikachina elogiar v.t. kushichina ella pron. pay ellos(as) pron. paykuna entre ellos(as) -pura emancipar v.t. kishpichina embarazada adj. chichu quedar embarazada chichuna embarazar v.t. chichuchina embarcar v.t. uraykuchina embarcarse v.r. untarina
307
empujar
embargo s.m. sin embargo chasna kashpanpas chasna emblanquecer v.t. yurayachina embocar v.t. amulina emborrachar v.t. machachina emborracharse v.r. machana emboscarse v.r. chapana embotar v.t. mutyuyachina embriagar v.t. machachina embrujar v.t. shitana eminencia s.f. tika empacar v.t. churana empacar algo bien en una canasta tasanchana empacar en hoja kapirihuta rurana kapirihu empachado(a) adj. estar empachado(a) wiksa waklina waklina y wiksa* empachar v.t. ahitana1 empacharse v.r. impachana empacho s.m. wiksa* waklishka waklishka y wiksa* empalmar v.t. tullmana empeine del pie s.m. chaki* washa empeorar v.t. hacer empeorar yapachina empeorarse v.r. yaparina empeorarse (de salud) anchayana empequeecer v.t. uchillayachina empezar v.t. kallarina emplear v.t. tarawachina emplear con un sueldo bajo mana alita pagashpa tarawachina tarawachina empobrecer v.i. pukriyana emponado s.m. kawitu emprender v.t. kallarina empujar v.t. tankana
empuar
308
enflaquecerse
empujar con palanca tawnana empuar v.t. apina en prep. -pi en algunas ocasiones shukpika en balde yanka en caso que -ka en colores muru en el camino shamuhukta en ese sitio chaypi en este sitio kaypi en exceso yapakta en fila shuyuhlla, shuyunlla en la parte trasera washaniru en lugar de -ranti en medio chawpipi chawpi en medio del bosque chawpima chawpi en ningn sitio nima maypi maypi y nima en pedazos pequeos mutyustukunata en que imapi en qu imapita en secreto pakalla en seguida utkalla en silencio chunlla en su vejez (hombre) ruku kahushkanpi ruku en su vejez (mujer) paya kahushkanpi paya en tono agudo auwa au en tono bajo rakuwa raku en un momento shuk ratu ratu y shuk en un tiempo largo unaymanta en una lnea o fila sartahlla en vez de -ranti en guardia! chapanki; yuyanki enaguas s.f. kamisun encajado(a) adj. kanikta
encajar v.t. kanichina encajar dos palos chaklana encantado(a) adj. kushilla estar encantado(a) kushikuna encantar v.t. shitana encargado(a) adj. kamachirishka encargar v.t. kamachina1 encender v.t. sintichina encerrado(a) adj. apirishka enca s.f. kiru aycha encima adv. awa poner algo encima paltana encinta adj. chichu enclavar v.t. enclavar palos parintillana encoger v.t. sipuyachina encogerse v.r. kichkirina, kichkiyana; kintiyana; sipuyana, sipuna encontrar v.t. tarina encontrarse v.r. kawsana1; tinkunakuna encontrarse con tinkuna encubrir v.t. pakana enderezar v.t. kuskayachina endeudarse v.r. liwiwa kiparina liwi, liwina, liwiyana endulzarse v.r. mishkiyana endurecer v.t. sinchiyachina endurecerse v.r. sinchiyana enema s.m. irinka poner un enema irinkana enemigo(a) s. kuntra hacerse enemigos kuntrayana enfermar v.t. unkuchina enfermar (brujos o magos) waklichina enfermarse v.r. unkuna enfermedad s.f. unkuy enfermo(a) s./adj. unkushka enfilar v.t. pasachina enflaquecerse v.r. irkiyana, tulluyana
enfrentarse enflaquecerse por enfermedad itikuyana enfrentarse v.r. sinchikuna enfrente adv. chimpapuralla chimpa enfriar v.t. chiriyachina enfriarse v.r. chiriyana enganchar v.t. apichina1 engaar v.t. llullachina, umachina engaar bromeando hudina engordar v.t. rakuyachina, wirayachina engordarse v.r. wirayana engrandecer, agrandar v.t. mirachina1 enjuagar v.t. mayllana enjugar v.t. pichana1 enloquecer v.i. musparina v.t. muspachina enloquecerse v.r. enloquecerse permanentemente muspa tukuna muspa enmaraado(a) adj. wita enmohecerse v.r. kapuruyana enmohecido(a) adj. kapuru ennegrecer v.t. yanayachina enojado(a) adj. pia, piarishka estar enojado(a) matsankarana; piana enojar v.t. piachina enojarse v.r. shunku kichkirina kichkirina y shunku, shunku kichkiyana kichkiyana y shunku; matsankarana; piarina1 enojo s.m. piay, piarina2 enojn s.m. pia runa pia, sakra runa runa1 y sakra enorme adj. enorme con aspecto lgubre o espantoso atunruku enredar v.t. lasuna enredarse v.r. apirina, lasurina enrojecer v.t. pukayachina
309
entrar
enrojecerse v.r. pukayana enrollar v.t. pilluchina, wankuna enrollar y amarrar con soga wankuna enroncharse v.r. yanayarina ensalzar v.t. kushichina ensanchar v.t. anchuyachina; chutachina; paskachina ensancharse v.r. achkayana1 ensartar v.t. pasachina, sartana ensayar v.t. yachakuna enseanza s.f. yachachina2 ensear v.t. yachachina1 ensombrecer v.t. llantuyachina ensombrecerse v.r. llantuyana ensordecer v.t. upayachina ensuciar v.t. mapayachina, susyayachina ensuciar con barro turuyachina ensuciarse v.r. armarina, susyayana ensuciarse con barro turuyana ensuciarse con barro etc. mapayana ensuciarse con sangre yawarsapa tukuna yawar, yawariyana entallar v.t. alimanta llakllashpa rurana alimanta y rurana entenado(a) s. wawa tuku wawa entender v.t. asirtana, uyana hacer entender asirtachina enterarse v.r. yachana entero(a) adj. llampu2, tukuy enterrar v.t. pampana entonces adv. chaymanta; chaypi; chaypina, chaypia; shinapika entonces ya no manapas entorpecerse v.r. sinchiyana entrada s.f. punku, yaykuna2 entraa s.f. chunchuli entrar v.i. chapurina; yaykuna1
entre
310
esclavo
dejar entrar yaykuchina entrar en una embarcacin untarina hacer entrar yaykuchina hacer entrar dispersando wichana hacer entrar regando wichana entre prep. chawpipi entre ellos(as) -pura entre las diez y las tres awa inti awa y inti entre s -pura entregar v.t. apichina1 entregar a una mujer para que se case kusayachina entregar como esposa apichina1 entretanto adv. chapahushpara entristecerse v.r. llakirina; shunku kichkiyana kichkiyana y shunku entristecerse mucho shunku kichkirina kichkirina y shunku envejecerse v.r. envejecerse (hombre) rukuyana envejecerse (mujer) payayana envenenar v.t. rimilluwa waklichina waklichina envenenarse v.r. benenarina enviar v.t. kachana enviciarse v.r. bisyarina envidia s.f. piay envidiar v.t. parihuyanayashpa piarina piarina1 envolver v.t. arkamuna; pilluna1, wankuna envolver la punta con fibras de la ceiba o huimba putunchana envolver (comida en hojas) ipukuna, machuna hacer que uno envuelva a otro pilluchina envolverse v.r. pillurina envolverse con sbana tulturina
envuelto s.m. envuelto como tamal ipuku, machu2 epstola s.f. killka equimosis s.f. yanayarishka equivalente adj. parihu equivocacin s.f. pantachishka* equivocar v.i. pantachina equivocarse v.r. pantachina erizado(a) (pelo, plumaje, pa, espinas) adj. puntsu erizarse v.r. erizarse el pelo puntsuyarina errar v.i. pantachina error s.m. pantachishka* eructar v.i. aw nina nina1 erupcin s.f. tukyana2 esa adj. chay esa cosa mashti esa no ms chaylla esa otra chay shuk shuk sa pron.dem. chay escabroso(a) adj. mukuhlla; tsaka tsaka escalera s.f. iskalun, iskalon; sikana2 escalera hecha de un solo tronco de topa con escalones cavados del mismo tronco chaka escalofro s.m. chukchurina2 escama s.f. challwa kara escampar v.t. tamya pasana pasana y tamya escapar v.i. kishpina; llushpirina dejar escapar kishpichina escaparse v.r. llushpirina escaparse (de las manos) rasparina escarabajo s.m. kuru; papasu; pintu kuru especie de escarabajo puntishi; suri mama, tuku mama escarpado(a) (barranco, orilla) adj. tsan esclavo s.m. rantishka runa
esclertica
311
espritu
esclertica s.f. awi lulunpa karan awi* lulun escoba s.f. pichana2 escoger v.t. akllana1 esconder v.t. pakana esconderse v.r. pakana escopeta s.f. illapa escorbuto s.m. upus escribir v.t. killkana escribir encima para hacerlo ms visible katichina1 dejarse escribir killkarina hacer escribir killkachina escrito(a) adj. killkarishka lo escrito killkarishka escritura s.f. killkarishka, killkashka* escuchar v.t. uyana esculpir v.t. alimanta llakllashpa rurana alimanta y rurana escupir v.t. tyukana escurrir v.t. escurrir (ropa) chawana ese adj. chay ese fulano mashti ese lugar mashti ese no ms chaylla ese otro que fue mencionado antes chay shuk shuk ese tipo de personas chasnakuna se pron.dem. chay esforzarse v.r. sinchikuna; ursarina eso pron.dem. chay adj. chay eso no ms chaylla por eso chayrayku solamente eso puralla esfago s.m. kunka uchku*; millpuna2, sankana espacio s.m. chusha espacio entre dos cosas kau
espacio entre dos dedos maki* pallka espacio libre uchkunlla hacer espacio chushayachina espacioso(a) adj. chusha; uchkunlla espalda s.f. washa dar la espalda washayana espantadizo(a) adj. kita espantar v.t. kallpachi kallpachi rurana kallpachina; manchachina espantoso(a) adj. kallpachik esparavel s.m. tarafa esparcido(a) adj. shikwa esparcirse v.r. shikwanakuna; shikwarina esparrancarse v.r. kallayana espasmo s.m. tener espasmos rapyana especie s.f. especie de ayllu esperar v.t. chapana, chapamuna esperar escondido(a) para matar chapana esperma s.m. yumay espeso(a) adj. sanku poner espesa una sopa masamurana espesura s.f. wita espina s.f. kasha espina del pescado kasha espina dorsal washa tullu especie de espina ilampa kasha; rinkri kasha espinilla s.f. yupuchishi espinilla (en la cara) potsik espintana, especie de rbol s.f. antsilu kaspi; yura kaspi kaspi espritu s.m. espritu del pijuayo chunta supay espiritu malo supay especie de espritu malo chitiyaru; sacha negro
esposa esposa s.f. warmi* warmi esposo s.m. kusa* espuma s.f. putsku espumante adj. kasha kasha espumar v.i. putskuyana esputo s.m. llawsa, tyuka* esta adj. kay sta pron.dem. kay sta no ms kaylla establecer v.t. hacer establecer tiyachina establecerse v.r. tiyarina1 estacin s.f. estacin de las lluvias tamya killakuna killa1 y tamya estallar v.i. tukyana estancar v.t. tapana estar v.i. kana estar acostado sirina estar afiebrado(a) kalinturana estar ausente illa kana illa estar bien ali kana ali estar callado(a) upalla estar con flojera killana estar de luto llakina estar desprevenido(a) kunkaylla estar echado sirina estar empachado(a) wiksa waklina waklina y wiksa* estar en llamas sintina, sintihuk estar encantado(a) kushikuna estar estreido(a) kichkirina estar grave waunayana estar obligado(a) a tiyana estar parado(a) shayana estar por caerse urmanayana estar presente tiyana estar ronco(a) sarpayashka estar situado(a) kawsana1; tiyana estar tendido(a) mantarina
312
eterno(a)
no estar illa kana illa este adj. kay este poquito no ms kaystulla este unito no ms kaystulla este s.m. inti llukshina parti inti y parti ste pron.dem. kay ste no ms kaylla estril adj. estril por ya no menstruar chakirishka estril (gente y animales) machura estircol s.m. isma estilo s.m. estilo diferente chikan estimular v.t. munachina estirado(a) adv. timplakta estirar v.t. chutachina; mantana; suniyachina; timplana; timplachina estirar el cuello kunkayana estirarse v.r. chutarina esto pron.dem. kay esto no ms kaylla estmago s.m. pusu1; shunku estoraque s.m. isturaki estorbar v.t. arkana estornudar v.i. achish nina achish estrangular v.t. sipina, kunkanta sipina sipina estrecharse v.r. auyana estrecho(a) adj. kichki; au estrella s.f. istirilla, istrilla estreido(a) adj. estar estreido(a) kichkirina estreimiento s.m. sufrir de estreimiento kichkirina estudiante s.m./f. yachakuk estupor s.m. machay eternamente adv. wiaypa, wiayparayku wiaypa eterno(a) adj. wiaypa
evaporarse
313
fatigar
evaporarse v.r. kushni tukuna kushni evitar v.t. arkana exaltar v.t. atunyachina; kushichina examinar v.t. rikuna1 examinar con las manos llankana excavar v.t. allashpa chushayachina allana excavar para sacar allashpa surkuna allana y surkuna1 excelentemente adv. sumakta excesivo(a) adj. yapakta exceso s.m. en exceso yapakta exclamar v.i. kaparina1 excrecencia s.f. tika excremento s.m. isma exigir v.t. rimashpa katina rimana1 existir v.i. kawsana1 xito s.m. sin xito yankamanta expansin s.f. expansin de agua kucha expedir v.t. kachana experimentar v.t. kamana explicar v.t. asirtachina; rimana1; rimashpa riksichina rimana1 ; yachachina1 explotar v.t. mana alita pagashpa rantina rantina; mana alita pagashpa tarawachina tarawachina; tukuchina v.i. tukyana exprimir v.t. chawana extender v.t. mantachina; mirachina1; timplana, timplachina extender una soga chutachina extender (ropa en el sol) shitana extenderse v.r. mirarina exterior adj. kancha exterminar v.t. kulluchina, tukuchina extinguir v.t. kulluchina, tukuchina;
wauchina extinguirse v.r. waurina extinguirse (personas y animales) kulluna extra adj. yapa1 extraccin s.f. surkuna2 extraer v.t. surkuna1 extranjero(a) s. chikan runa runa1; shuk allpamanta runa runa1 extrao(a) adj. persona extraa chikan runa runa1 extravo s.m. pantachishka* extremo s.m. punta extremo(a) adj. yapakta exudar v.t. exudando(a) yakuhlla
F
fcil adj. shuk ratu rurana ratu y rurana; mana tarawahuchu tarawahu fcil de comprender asirtaypa fcilmente adv. utkalla factible adj. atipaypa faena s.f. minka faenas minkakuna faja s.f. chumpi; pritina falda s.f. pampali falda de hombre itipi faltar v.i. illa kana illa; pishina hacer faltar pishichina fallar v.i. waklina fallecer v.i. wauna1 familia s.f. familia extendida ayllu fantasma s.m. alma; supay fastidiar v.t. amichina; killachina; parisichina; shikshina fatigar v.t. sampayachina
fatigarse fatigarse v.r. sampayana favorito(a) adj. munashka faz s.f. uya* fe s.f. kirina2 fecha s.f. puncha felicidad s.f. kushi feliz adj. kushilla hacer feliz kushillayachina felizmente adv. alipaka femenino(a) adj. warmi feo(a) adj. millaypa, millaypa rikurik millaypa fermentado(a) adj. kasha kasha fermentado(a) y agrio(a) urti fermentar v.i. putskurina fermentarse v.r. urtiyana feroz adj. pia fiar v.t. dar fiado liwichina, liwiyachina fiebre s.f. kalintura tener fiebre kalinturana fiel s./adj. paktachik; mana sakik sakina fiesta s.f. fiesta, fista fijar v.t. fijar con clavo klabana fijar con soga watana fijarse v.r. fijarse en alita rikuna rikuna1 fila s.f. fila sarta en fila shuyuhlla, shuyunlla en una lnea o fila sartahlla filo s.m. wilu parti wilu dejar con filo wilunchana sin filo mutyu, tusku fin s.m. fin de mes killa tukurina killa1 por fin kunara; tantupika sin fin mana tukurik tukurik finado(a) adj. wau
314
formarse
fino(a) adj. utu firma s.f. shuti killkashka killkana, shutita killkashka shuti2 firmamento s.m. sielu, silu firmar v.t. shutinta killkana killkana; shutita killkana shuti2 firme adj. sinchi firmemente adv. sinchita fiscal s.m./f. tapuhushkapi aputa yanapak yanapak, yanapak runa2 flaco(a) adj. irki; tullu flaco(a) por enfermedad itiku flaquito(a) tullustu flauta s.f. kina; lawta; piwanu; pupuchi flauta de morona pinkullu flecha s.f. flecha de cerbatana wiruti flema s.f. tukru con mucha flema tukru flojera s.f. estar con flojera killana flojo(a) adj. killa2; killaysiki flojo(a) (ropa etc.) atun, chusha, pulsa1, uklu flor s.f. sisa flor del pltano palanta pupu, pupu florecer v.i. sisana flotar v.i. wampurina hacer flotar wampuchina fogn s.m. nina2 fondo s.m. fondo (de tinaja etc.) siki forma s.f. sami, maku formar v.t. rurana formar bola bulayachina formar elevacin tikayana formar (tinaja etc.) awana formarse v.r. formarse canales uchkuyana formarse un montn tikayana
fornicar
315
gallina
fornicar v.i. musayana fortalecer v.t. sinchikuchina fortalecerse v.r. sinchikuna, sinchikurina fortalecerse las piernas chankayana forzadamente adv. mana munakta munana fosa s.f. pamparishka fsforo s.m. fusfuru, puspuru, uspuru foto s.f. alma fraccionar v.t. chawpina fractura s.f. pakirishka fracturarse v.r. pakirina fragancia s.f. asnay fragante adj. mishkihlla asnak, mishkinlla asnak asnana frgil adj. pakirinalla fraile s.m. warisa frasco s.m. putilla frazada s.f. katarina2; punchu frer v.t. awshina, wirana frenes s.m. llegar al frenes muspashina tukuna muspa frente (parte de la cara) s.f. urinti* frente a frente awipura frijol s.m. puru muyu, purutu fro s.m. chiri tener fro chirina frotar v.t. kakuna fruncido s.m. sipu fruncido(a) adj. kinti kinti, sipu sipu fruncir v.t. sipuyachina fruncirse v.r. sipuyana, sipuna fruta s.f. muyu especie de fruta comestible kashu1 especie de fruta churu kichana; apuna frutal adj. muyuyak fruto s.m. muyu con fruto muyuyu
echar frutos muyuyana especie de fruto amargo venenoso ata muyu especie de fruto comestible kakawilla; tumpu; yantumana especie de fruto de bejuco tiriri muyu fruto de macambo wakampu muyu fruto del leche huasca paywana, pawyana, waska leche muyu fruto duro de una palmera amulana muyu fuego s.m. nina2 hacer fuego ninana fuente (agua) s.f. tukyarik yaku yaku fuera adv. kancha fuerte adj. fuerte (bebida) urti fuerte (fuerza) sinchi; ursayu no muy fuerte mana yapa sinchichu sinchi persona fuerte ursayu fuertemente adv. sinchita; sumakta fuertemente (sonido) uyarikta fuerza s.f. ursa fugarse v.r. mitikuna fulano s.m. ese fulano mashti fumar v.i./v.t. sikaruna funcionar v.i. muyurina furia s.f. piay furioso(a) adj. pia fusil s.m. illapa futuro s.m. shuk puncha puncha y shuk
G
gajo de pltano s.m. tapa gallina s.f. atallpa, atallpa warmi ponerse carne de gallina sarpayana
gallinazo
316
golpe
gallinazo s.m. illawanka, ullawanka especie de gallinazo chawanka gallo s.m. atallpa, atallpa kari gamitana s.f. kamitana ganado s.m. wakra, wiwa wakra ganar v.t. ganana; winsina gancho s.m. gancho para el pelo ibichira ganchos (para colgar ropa etc.) apichina ganglio s.m. papa muyu gangrenarse v.r. ismuna garahuata s.f. karawatu, kawaratu garganta s.f. kunka*, tunkuru garganta (de cerros) au wayku wayku grgara s.f. hacer grgaras kalalala rurana kalalala garrapata s.f. ipitara garrapata negra yana ipitara ipitara gara s.f. alimanta tamya alimanta y tamya, shitik tamya tamya, uchilla tamya tamya, tamyastu garza s.f. garsa garza blanca pequea wapapa, yura garsa garsa especie de garza ansha; atsu garza gris uchpa garsa garsa garza lila kansha garza mediana ayawaskiru garza rosada sani garsa garsa garza rosada grande wapapa gastado(a) adj. mawka gastar v.t. gastar todo tukuchina gastarse v.r. mawkayana gatear v.i. llukana gato(a) s. mishu
gaviln s.m. anka gaviln blanco maha wali especie de gaviln challwa anka; churu anka; makawa; puruntunachi anka gaviln grande titiwali especie de gaviln mediano chakra anka especie de gaviln moteado churu wali; sacha churu pinku gaviln pequeo de color gris uritu anka; urpi anka gavilla s.f. wanku gemelo(a) s. ishkay wawayarishka wawayarina gemelos(as) chapa2 gnero s.m. maku1, sami generoso(a) adj. mana mitsaysikichu mitsaysiki gente s.f. runa1, runakuna gente que vive ro abajo uraykuna2, uray runakuna runa1 germinar v.i. wiarina giba s.f. tika giboso(a) adj. tika hacerse giboso(a) tikayana gigante s.m. suni runaruku runa1 girar v.i. muyurina v.t. tikrachina hacer girar muyuchina glndula s.f. rayanchi* glndula tiroides tunkuru globo del ojo s.m. awi* lulun gobernador s.m. apu gobernadora s.f. warmi apu apu gobernar v.t. kamachina1 golondrina s.f. shirmapichi especie de golondrina amasanka1; tihiras anka golpe s.m.
golpear dar de golpes waktachina dar el golpe mortal yapana golpear v.t. makana; waktana golpear con el pie patiyana, patyana golpear con palo tuksina golpear (la canoa) para hacer ruido tulupana, tulupuna golpear (sin intencin) waktachina golpearse v.r. waktarina gomoso(a) adj. kitspa, wiki gordo(a) adj. raku, wira gorgojo s.m. tsutsu gota s.f. echar gota shutuchina gotear v.i. shutuna1, shuturina gozarse v.i. kushikuna gozo s.m. kushi grada s.f. iskalun, iskalon gradualmente adv. alimanta alimanta alimanta granadilla s.f. ulunchi grande adj. atun, -sapa; chusha; pulsa1, uklu grano s.m. grano del maz sara muyu grano (en la cara) potsik; yupuchishi granuloso(a) adj. hacerse granuloso(a) sarpayana grasa s.f. wira grasiento(a) adj. wirahlla grasoso(a) adj. wirahlla grato(a) adj. kushilla grave adj. estar grave waunayana ponerse muy grave waunayana gravemente adv. sumakta greda s.f. sapira grieta s.f.
317
gusano
profunda grieta en los pies, manos y el seno laha grillo s.m. chilik gripe s.f. lumarisu gris adj. uchpa grisceo(a) adj. poner grisceo(a) uchpayachina gritar v.i. kaparina1, sinchita rimana rimana1 grito s.m. kaparina2 grito de dolor chiyn chiyn grueso(a) adj. rakta; raku ponerse grueso(a) raktayana gruir v.i. piarina1 grupo s.m. muntun guaba s.f. pakay, tarpu pakay especie de guaba taraw pakay; yaku pakay guabilla, guaba de la selva, no cultivada mapunchi guacamayo s.m. wakamaya especie de guacamayo puka wakamaya wakamaya guapo(a) adj. suma guarambasa s.f. marakashi guardar v.t. wakaychana guardia s.f. en guardia! chapanki; yuyanki guariuba s.f. wiruti kaspi guayaba s.f. shawintu guayaba brasilea aku2, minia, akru muyu muyu y akru guerra s.f. lansa, waunakuna1; makanakuna2 gua s.m./f. purichik; riksichik; rikuchik guiar v.t. purichina; pushana guiar con remo sikita apina apina y siki gusano s.m. kuru gusano en un palo podrido yanta kuru
gustar especie de gusano palanta kuru gustar v.t. gustana; malina gusto s.m. con gusto munashpa por gusto yankamanta
318
hacer
H
haber v.i. kana; tiyana habiendo aguantado por mucho tiempo tantupika no haber illa kana illa no hay mana tiyanchu tiyana hbil adj. atipak; yachak persona hbil yachak habilidad s.f. atipana2 hablador(a) s./adj. rimaysiki hablar v.t. rimana1 hablar al ltimo washa rimana rimana1 hablar con palabras fuertes sinchita rimana rimana1 hablar de kwintana hablar despus de la salida del interesado washa rimana rimana1 hablar enojosamente piana hablar mal millaypata rimana rimana1 hablar mal de alguien washanchana hablar ms bajo ashwan alimanta rimana rimana1, astawa alimanta rimana rimana1 hablar ms lento ashwan alimanta rimana rimana1, astawa alimanta rimana rimana1 hablar por gusto yanka apishpa rimana rimana1 y yanka hablar por las espaldas washanchana hablarse v.r.
hablarse fuerte el uno al otro rimanakuna hacedero(a) adj. atipaypa hacer v.t. rurana; tupana hacer a alguien construir una casa wasichina hacer a otro remar kawichina. hacer agachar kumuchina hacer altillo o plataforma patana hacer andar purichina hacer andar por la vuelta muyuchina hacer arder (sin fuego) lawrachina hacer arrancar apichina1 hacer as chasnana hacer bien aliyachina hacer brillar chuyayachina hacer bromas a alguien ukupana hacer bulla uyarikta kana uyarikta hacer caer urmachina; wichachina hacer cambiar (de idea, de opinin, de actitud) chikanyachina hacer cantar (a animales) kantachina hacer cargar apachina hacer caso kasuna hacer chocar (cuchillo, machete, etc.) con pitina1 hacer compras rantina hacer confesar rimachina hacer conocer riksichina hacer correr kallpachina; kallpachi kallpachi rurana kallpachina hacer crecer punkichina; wiachina hacer cruzar (animales) chapuchina hacer dao kutipana hacer dao a una persona utilizando el humo de tabaco ikarana
hacer hacer decir rimachina hacer derecho(a) kuskanchana hacer desagarrar algo a alguien paskachina hacer desorden chapu chapu rurana rurana hacer el cuello kunkanchana hacer el cuerpo puchinchana; wiksanchana hacer empeorar yapachina hacer entender asirtachina hacer entrar yaykuchina hacer entrar dispersando wichana hacer entrar regando wichana hacer escribir killkachina hacer espacio chushayachina hacer faltar pishichina hacer feliz kushillayachina hacer flotar wampuchina hacer fuego ninana hacer grgaras kalalala rurana kalalala hacer girar muyuchina hacer hueco tulana; uchkuna hacer hueco (en tierra o madera) allana hacer humear kushnichina hacer incisiones en piti piti rurana pitina1 hacer intercambio (de una joven soltera) con fines matrimoniales kampyana, turkana hacer jugar pukllachina hacer lea yantana1 hacer levantarse atarichina hacer llegar ac paktachimuna hacer llevar apachina hacer llover tamyachina hacer mella a algo pimiyachina hacer minga minkana
319
hacer hacer nido wasina, wasinchana, wasiyana hacer obedecer kasuchina hacer olas ulasyana hacer pasar pasachina hacer pasar a alguien un ro o una laguna chimpachina hacer percha o barbacoa patana hacer progresos alimanta tukuchishpa rina alimanta y rina1 hacer que algo se desafile tuskuyachina hacer que alguien deje sakichina hacer que no se mueva kasillayachina hacer que otro bote algo wichuchina hacer que otro disperse wichachina hacer que otro parta algo partichina hacer que otro se atragante chukachina hacer que posea amuyachina hacer que se ponga lquido(a) yakuyachina hacer que uno abra hoyos en la tierra tulachina hacer que uno envuelva a otro pilluchina hacer quedar kiparichina hacer reconciliar alichana hacer recordar yuyachina hacer recto(a) kuskanchana hacer regresar a alguien kutichina hacer rer asichina hacer resbalar llushpichina hacer ronchas bulayachina hacer rozar el monte waktachina hacer salir llukshichina hacer seguir un hueco (con dardo, lanza, flecha, municin) katichina1 hacer sentar tiyachina
hacerse
320
herir
hacer sobrar puchuchina hacer sol intina hacer sonar uyachina hacer sopa espesa masamurana hacer sufrir akachina, parisichina hacer temblar chukchuchina hacer trocha ampina hacer un cerco o una pared kinchana hacer un mango kapunchana hacer un ovillo kururuna hacer un puente chakana hacer una bola de hilo kururuna hacer una chacra chakrana hacer una loma lumayachina hacer una mezcla chapu chapu rurana chapu chapu y rurana hacer vibrar chukchuchina hacer viento wayrana hacer visitar pasyachina hacer volar pawachina hacerle mover descontroladamente kuchpachina hacerse v.r. hacerse adolescente (nias) shipasyana hacerse bola bulayana hacerse bulto bulayana hacerse compadres kumpayana hacerse dao kutiparina hacerse dulce mishkiyana hacerse enemigos kuntrayana hacerse giboso(a) tikayana hacerse granuloso(a) sarpayana hacerse hueco uchkuyana hacerse jorobado(a) tikayana hacerse ms ligero(a) pankallayana hacerse mella pimiyana hacerse purma tsamahiyana hacia prep.
hacia el otro lado chimpakta hacia (direccin) -ma hacha s.f. acha halcn s.m. anka tipo de halcn shiyanima hallar v.t. tarina hallarse v.r. kawsana1 hamaca s.f. amanka hamaquearse v.r. warakarina hambre s.f. yarkay tener hambre yarkana hambriento(a) s./adj. yarkaysiki harapiento(a) adj. liki liki harpn s.m. harpn grande lansa hartarse v.r. amina harto adv. saksakta harto(a) adj. achka hasta prep. -kama1 hasta aqu no ms! chaykamalla hasta el amanecer pakarikta hasta la saciedad saksakta hasta la tarde chishiyakta haz s.m. wanku heces s.f.pl. isma hecho adj. ser hecho(a) rurarina heder v.i. asnana hedor s.m. asnay helecho, especie de s.m. kutuchupa hembra s.f. warmi henchir v.t. untachina heredar v.t. apana herida s.f. pitirishka pequea herida karacha herido(a) adj. herido(a) por cortadura pitirishka herir v.t. herir con algo puntiagudo chukrichina herir por estar cortando pitina1
hermana
321
hermano
hermana s.f. hermana consangunea de hombre shuk mamamanta pani pani hermana consangunea de mujer shuk mamamanta aa aa hermana de hombre pani hermana de madre de hombre shuk yayamanta pani pani hermana de madre de mujer shuk yayamanta aa aa hermana de mujer aa hermana poltica de hombre (por ser hija de su madrastra) mama tukumanta pani pani hermana poltica de hombre (por ser hija de su padrastro) yaya tukumanta pani pani hermana poltica de mujer (por ser hija de su madrastra) mama tukumanta aa aa hermana poltica de mujer (por ser hija de su padrastro) yaya tukumanta aa aa hermana uterina de hombre shuk yayamanta pani pani hermana uterina de mujer shuk yayamanta aa aa hermanastra s.f. hermanastra de hombre (por ser hija de su madrastra) mama tukumanta pani pani hermanastra de hombre (por ser hija de su padrastro) yaya tukumanta pani pani hermanastra de hombre (por tener el mismo padre) shuk mamamanta pani pani hermanastra de hombre (por tener la misma madre) shuk yayamanta pani pani
hermanastra de mujer (por ser hija de su madrastra) mama tukumanta aa aa hermanastra de mujer (por ser hija de su padrastro) yaya tukumanta aa aa hermanastra de mujer (por tener el mismo padre) shuk mamamanta aa aa hermanastra de mujer (por tener la misma madre) shuk yayamanta aa aa hermanastro s.m. hermanastro de hombre (por ser hijo de su madrastra) mama tukumanta wawki wawki hermanastro de hombre (por ser hijo de su padrastro) yaya tukumanta wawki wawki hermanastro de hombre (por tener el mismo padre) shuk mamamanta wawki wawki hermanastro de hombre (por tener la misma madre) shuk yayamanta wawki wawki hermanastro de mujer (por ser hijo de su madrastra) mama tukumanta turi turi hermanastro de mujer (por ser hijo de su padrastro) yaya tukumanta turi turi hermanastro de mujer (por tener el mismo padre) shuk mamamanta turi turi hermanastro de mujer (por tener la misma madre) shuk yayamanta turi turi hermano s.m. hermano consanguneo de hombre (por tener el mismo padre) shuk
hermosear mamamanta wawki wawki hermano consanguneo de mujer shuk mamamanta turi turi hermano de hombre wawki hermano de madre de hombre shuk yayamanta wawki wawki hermano de madre de mujer shuk yayamanta turi turi hermano de mujer turi hermano poltico masha hermano poltico de hombre (por ser hijo de su madrastra) mama tukumanta wawki wawki hermano poltico de hombre (por ser hijo de su padrastro) yaya tukumanta wawki wawki hermano poltico de mujer (por ser hijo de su madrastra) mama tukumanta turi turi hermano poltico de mujer (por ser hijo de su padrastro) yaya tukumanta turi turi hermano uterino de hombre shuk yayamanta wawki wawki hermano uterino de mujer shuk yayamanta turi turi hermosear v.t. sumayachina hermoso(a) adj. suma herpes s.m. riwi hervido(a) adj. no hervido(a) chawa hervir v.i. timpuna v.t. timpuchina sin hervir chawa hiel s.f. chinkilisi hierba s.f. kiwa hierba del campo pasichi mala hierba millay kiwa, millaypa kiwa kiwa hierro s.m. iru
322
hombrear
hgado s.m. yana shunku shunku hija s.f.; nia s.f. warmi wawa ltima hija winsha hijastro(a) s. wawa tuku wawa hijo s.m. wawa ltimo hijo winshu hijuelo (de pltano, sachapapa, pituca) s.m. mallki hilar v.t. puchkana hilo s.m. ilu hilvanar v.t. illpana himno s.m. takina1 hincarse v.r. hincarse de rodillas kunkurina hinchado(a) adj. punkishka hinchar v.t. punkichina hincharse v.r. punkina, punkirina hincharse (la barriga o todo el cuerpo) punkillana hinchazn s.f. punki hipar v.i. tsiku nina nina1 y tsiku hipo s.m. tsiku hipcrita s./adj. ishkay yuyayyu yuyay historia s.f. yaya rukukuna pasashkankunamanta kwintu kwintu hogar s.m. wasi hoja s.f. panka echar hojas pankayana especie de hoja kanpas panka; kuwan hoja fresca de tabaco martama, wartama hoja para curar chupos ulunchi panka holgar v.i. samana1 hombre s.m. kari hombre (dicho por un hombre) wawki hombre (dicho por una mujer) turi hombrear v.t. markana1
hombro
323
humedecerse
hombro s.m. markana*2 homicida s./adj. wauchik homosexual s./adj. waklishka, marikun volverse homosexual waklina hondo(a) adj. uku honesto(a) s./adj. shutipata rimak rimana1 y shutipa hongo s.m. kallampa honrado(a) persona honrada kuska runa kuska hora s.f. ura qu hora ima urata ima1; ima urata ura horcn s.m. istanti, urkun hormiga s.f. aanku; kuru hormiga un poco mas grande que la isula mama paya1 hormiga ejrcito sarpana especie de hormiga susuru hormiga pequea alukus horrible adv. millaypa hoy adv. hoy da kunan, kuna hoyo s.m. uchku hacer que uno abra hoyos en la tierra tulachina hozar v.t. yapuna huaca s.f. masu huacap s.m. wakapu huacrapona s.f. taraputu hualo s.m. walu huama s.f. wama huancahui, especie de gaviln s.m. makawa, makaway; waktaway huangana s.f. wankana huapo s.m. sipuru huarpa s.f. puya; warpa huasaco, especie de pez s.m. pashin huasa, especie de palmera s.f. suna
huayo s.m. muyu huayusa s.f. wayusa hueco s.m. uchku con muchos huecos y/o remiendos puntsu, tsuntsu hacer hueco tulana; uchkuna hacer hueco (en tierra o madera) allana hacerse hueco uchkuyana hueco grande waranku huella s.f. sarushka poner huella digital maki* wawata tintapi tupachishpa tupachina tupachina hurfano(a) s. wakcha hurfano(a) de madre wakcha, mamanmanta wakcha wakcha hurfano(a) de padre wakcha, yayanmanta wakcha wakcha huerta s.f. chakra, tarpu huerto s.m. chakra, tarpu hueso s.m. tullu hueso de la mejilla uya tullu hueso ilaco siki tullu huevo s.m. lulun huevecillo de la pulga usa lulun poner huevos lulunyana1; wachana huimba s.f. putu huingo s.m. mati huir v.i. mitikuna huito s.m. witu humano adj. ser humano runa1 seres humanos runakuna humear v.i. kushnina hacer humear kushnichina humectante adj. yakuhlla humedad (en el aire) s.f. wayra yakuwa chapurishka wayra y yaku humedecerse v.r. ukunayana
hmedo(a) hmedo(a) adj. ukushka humilde adj. mana atunyachirik atunyachirik humillar v.t. pinkachina humita s.f. sara machu humo s.m. kushni hundir v.t. chinkachina; tuksina hundirse v.r. yaykurina huracn s.m. sinchi wayra wayra hurtar v.t. shuwana huso s.m. puchka
324
incendio
I
ida s.f. rina2 idea s.f. yuyay idioma s.m. shimi idioma correctamente hablado kuska shimi shimi dolo s.m. yanka dios yanka ignorante s./adj. mana yachak yachak, nima imata yachak nima y yachak igual adj. parihu de igual manera chasnallatata igual que antes kasnallata igualar v.t. parihuyachina; shawitaruna igualmente adv. chasnallatata; -llatata iguana s.f. ayampi iguana machcuy ayampi machakuya machakuya iguana mediana pasarantu iguanilla s.f. lluku lluku; shampillu iluminacin s.f. punchayachina2 tener iluminacin mental kunkaymanta mushu yuyay paktana paktana y yuyay iluminado(a) adj. punchahlla iluminar v.t. punchayachina1
ilusin s.f. tener la ilusin yankamanta yuyarina yankamanta y yuyarina imagen s.f. alma imaginar v.t. yuyarina imbcil s./adj. sunsu, sonso imitacin s.f. katichina2 imitar v.t. katichina1 impaciente s./adj. utkalla amirik amirina; mana chapanata yachak chapana impedir v.t. arkana, arkamuna impermeabilizar (lit. pintar para que se sature) v.t. kakuna upyarinanpa kakuna impo(a) s./adj. mana Yaya Diosta kasunata munak kasuna; mana llakichinata yachak llakichina implorar v.t. maana; tapuna1 imponer v.t. churana importante adj. valik ms importante tukuymanta ashwan munashka munashka, tukuymanta astawa munashka munashka; ashwan valik tukuymanta valik, astawa valik tukuymanta valik imposible adj. mana atipaypa atipaypa impregnar v.t. kakuna upyarinanpa kakuna impregnarse v.r. upyarina impresionado(a) adj. ser impresionado(a) musyarina imprimir v.t. killkachina imputar v.t. uchachina inayuga, especie de palmera s.f. wiruti incapaz adj. mana atipak atipak incendiar v.t. sintichina incendio s.m. nina2
incienso
325
inscribirse
incienso s.m. mishkinlla asnak wikita rupachishpa kushnichina kushnichina y wiki incisin s.f. hacer incisiones en piti piti rurana pitina1 inclinado(a) adj. uray sinka; wayku; wistu inclinado(a) hacia un lado kinkray inclinarse v.r. kinkrayana; kumurina incluir v.t. churana incluso prep. -nti incomprensible adj. mana asirtaypachu asirtaypa de manera incomprensible (muchas cosas diferentes a la vez) chikan chikan chikan increble adj. mana asirtaypachu asirtaypa qu increble! atsatsy incubar v.t. ukllana independencia s.f. sapalla kunkaylla kawsana sapalla independiente adj. nima pimanta kamachirishka kamachirishka y nima independientemente adv. nima pimanta kamachirishka kamachirishka y nima indicar v.t. rikuchina1 indicar (con dedo, palo, labios) apuntana indigestin s.f. ahitana2; wiksa* waklishka waklishka y wiksa* sufrir indigestin impachana; wiksa waklina waklina y wiksa* indignacin s.f. piay indignar v.t. piachina indignarse v.r. piarina1 indigno(a) adj. mana ali ali; millaypa indulgente adj. ser indulgente llakichina
infante s.m. uchilla wawa wawa infeccin s.f. infeccin del ojo tsukni infeccin por sobreparto chiri yaykushka chiri infectarse v.r. kiyayana infecunda adj. chiriyashka infeliz adj. llakirishka inferior adj. mana sirvik sirvik; mana valik valik infierno s.m. nina2, nina mana wauk, uku pacha uku infinito(a) adj. mana tukurik tukurik inflamar v.t. sintichina inflar v.t. punkillachina, punkillayachina informar v.t. rimana1 informativo adj. ali kan yachanapa ali ingle s.f. chanka sapi ingresar v.t. ingresar dinero kullkita churana churana y kullki ingreso s.m. yaykuna2 inhalar v.t. wayrata aysana aysana y wayra; muktina injuriar v.t. kamina injustificadamente adv. yankamanta injusto(a) adj. mana alita rurak rurana inmenso(a) adj. mana tukurik tukurik inmortal adj. mana waunata yachak wauna1 inmundo(a) adj. millaypa; susya inocente adj. mana kulpayu kulpayu inquietar v.t. muspachina inquieto(a) adj. kuyuriysiki; shunkilla, shunku illa inscribir v.t. shutinta killkana killkana inscribirse v.r. shutinta killkana killkana y shuti2, killkarina
insecto
326
inventar
insecto s.m. insecto acutico yaku usa insecto que pica tuksik kuru mama kuru mama insecto que pone huevos kuru mama inseparable adj. mana anchuchiypachu anchuchiypa; mana sakichiypa sakichina inspido(a) adj. chamu insistir v.t. rimashpa katina rimana1 insolente s./adj. shunkilla, shunku illa inspector(a) s. kamachik runa kamachik inspirarse v.r. kunkaymanta mushu yuyay paktana paktana y yuyay instantneo(a) adj. shuk ratu rurana rurana instruir v.t. yachachina1 instrumento s.m. instrumento para cortar pitina2 instrumento para pescar antsilu instrumento para sacar cosas surkuna2 insultador(a) adj. persona insultadora kamik insultar v.t. kamina; millaypata rimana rimana1; nanachina shunkunpi nanachina; pinkachina inteligente adj. ali yuyayyu yuyay, yuyaysapa, yuyayyu inteligible adj. asirtaypa intencin s.f. yuyay con buenas intenciones ali yuyaywa yuyay, ali yuyayyu yuyay con malas intenciones mana ali yuyaywa yuyay intensamente adv. sinchita intensificarse v.r. achkayana1 intensivo(a) adj. tarawahu intenso(a) adj. achka; sinchi; tarawahu
intentar v.t. kamana intercambiar v.t. kampyana intercambio s.m. hacer intercambio (de una joven soltera) con fines matrimoniales kampyana, turkana interesado(a) adj. el interesado, la interesada amu interesante adj. ali kan yachanapa ali; gustaypa interesante (al escuchar) alita uyaypa uyaypa interesar v.t. gustana; munana interior s.m. uku interminable adj. mana tukurik tukurik interpretar v.t. asirtachina; pasachina intrprete s.m./f. asirtachik; pasachik servir como intrprete yanapana interrogar v.t. tapuna1 interrumpir v.t. sakichina intervenir v.i. yanapana intestino s.m. chunchuli intranquilo(a) adj. shunkilla, shunku illa intuto s.m. suru, soro inundacin s.f. untay inundarse v.r. yakuyana intil adj. mana sirvik sirvik, mana valik valik ser intil mana valinchu valina invadido(a) adj. ser invadido(a) por algo que se anida mamayana ser invadido(a) por chinches akiyana, pikliyana invadir v.i. yaykuna1 invlido(a) adj. chakirishka; kuhu; waklishka quedar invlido(a) kallayana inventar v.t. manara tiyashkata rurana rurana
inversamente
jugar
inversamente adv. tikrachirishka invertir v.t. tikrachina invertir (dinero) kullki mana chinkarinanpa rantina rantina investigar v.t. tapuna1; maskachina invierno s.m. chiri killakuna chiri; tamya puncha puncha y tamya invisible adj. mana rikuypa rikuypa invitado(a) adj. kayashka invitar v.t. imbitana, kayana invocar v.t. maana involuntariamente adv. mana munakta munana inyectar v.t. tuksina ir v.i. purina, rina1; pasana dejar ir kacharina ir a la guerra (lit. ir a pelear hasta la muerte) waunakunapa rina waunakuna2 ir a pie chakiwa rina chaki* y rina1 ir adelante awpana ir alrededor muyurina ir de un lado a otro winkurina ir detrs para alcanzar apanakuna ir ms al centro chawpiyana vamos! aku1 ira s.f. piarina2, piay irreflexivamente adv. ushashka, ushashkata irritar v.t. killachina irritarse v.r. shikshina irritarse con killarina irse v.r. mitikuna isana s.f. isana isango s.m. isanku ischimi s.f. alukus isula s.f. yana kuru kuru especie de isula yana kuru paya kuru isulichu s.f. pushakitu
J
ja ja ja! onom. hahaha; ahahy; eheheheya jabal s.m. kawkuma jagua s.f. witu jaguar s.m. puma jaguar negro yana puma puma jalar v.t. aysana; aysarina jaln s.m. sinchita aysana aysana jams adv. mana jardn s.m. tarpu jarra s.f. tinaha jarro s.m. tinaha jebe s.m. kawchu jefa s.f. warmi apu apu jefe s.m. kamachik; apu jefe de la comunidad apu, kuraka tener jefe apuyana jejn s.m. ihias jengibre s.m. ahimpiru jergn s.m. pitalala joroba s.f. tika jorobado(a) adj. kumu; tika hacerse jorobado(a) tikayana joven s.m./f. joven (hombre) musu joven (mujer) shipas joya s.f. sumayachirinapa yapa valik imasta sumayachina juego s.m. pukllana2 juez s.m. runakunapurawa alichak apu apu, wis, jues; apu jueza s.f. warmi apu apu jugar v.t. pukllana1 hacer jugar pukllachina
jugo jugo s.m. yaku jugo de caa wiru yaku juguete s.m. pukllana2 juguetn(ona) s./adj. pukllaysiki juntar v.t. tantana; tantachina juntar palos y hierba arullana, shuntuna juntar para alargar tullmana juntarse v.r. llutarina junto(a) adj. chapa1; pakta2 junto a -nti junto con -nti juntos a la vez muntunlla juntos(as) parihu tantaylla juntura s.f. kipuna2 justo(a) adj. ali
328
lata
L
labio s.m. shimi kara labor s.f. tarawana2 labrar v.t. llakllana; palanchana lacear v.t. lasuna lacre s.m. shillkillu lactar v.i. chuchuna ladear v.t. kinkrayachina; tankana; wistuyachina ladearse v.r. kinkrayana; wistuyana lado s.m. kuchu; parti lado derecho kuska parti kuska otro lado del agua (ro, lago, laguna, mar) chimpa por el lado de mayanta ladrar v.i. kasana1 ladrillo s.m. latrillu ladrn(a) s. llankaysiki; shuwa lagartijo s.m. shampillu lagarto s.m. lagartu, lakartu
lagarto grande yana lagartu lagartu, lakartu lagarto caspi, especie de rbol s.m. lagartu kaspi lago s.m. kucha lago pequeo kucha wawa lgrima s.f. awi* wiki, awi* yaku laguna s.f. kucha lamentar v.t. llakirina lamentarse v.r. rimarina lamer v.t. llawkana lmpara s.f. lampara lana s.f. willma lancetilla s.f. lansadillu langosta s.f. chilik lanza s.f. lansa lanza pequea wachi lanzar v.t. shitana; tuksina; wichuchina lpiz s.m. lpiz de color dibuhu, pintana lapis lapo s.m. lapyana2 dar un lapo lapyana largo s.m. sunin, suninin largo (medida) de la casa wasipa sunin wasi y sunin, suninin largo(a) adj. suni1 largo tiempo unay laringe s.f. tunkuru lstima s.f. digno(a) de lstima llakiypa lastimado(a) adj. lastimado(a) por torcedura kiwirishka lastimar v.t. lastimar con algo puntiagudo chukrichina lastimarse v.r. kiwirina; pitirina lastimarse con algo puntiagudo chukrina lata s.f. lata grande kaln
329
limpio(a)
latapi (rbol grande) s.m. tukuta ltigo s.m. asuti latir v.i. saltana; shunku saltana saltana y shunku; saltarina lavado s.m. dar un lavado irinkana lavar v.t. lavar (ropa) taksana lavar (superficies) mayllana lazar v.t. lasyana lazo s.m. waska leccin s.f. yachachina leche s.f. chuchu yaku leche materna chuchu yaku lechn s.m. kuchi wawa lechuga s.f. shampichu lechuza, especie de s.f. kamurtu; pumputa leer v.t. leyina legaa s.f. tsukni legtimo(a) adj. kikin lejano(a) adj. karu1 lejos adv. karu1 lengua s.f. kallu; shimi lengua rpida pankalla kallu kallu lengua trabada llasha kallu kallu lenguaje s.m. shimi lenguaje verdadero kuska shimi shimi lentamente adv. alimanta lento(a) adj. sampa lea s.f. yanta hacer lea yantana1 len(a) s. leoncito(a) inti chichiku leopardo s.m. puma; muru puma puma lesbiana s.f./adj. waklishka volverse lesbiana waklina letra s.f. killkanapa killkarishkastu killkarishka; killkashka*
letrina s.f. ismana wasi ismana y wasi levadura s.f. panta punkichik punkichina levantar v.t. atarichina levantarse v.r. atarina hacer levantarse atarichina levantarse en la madrugada pakarinapi atarina atarina y pakarina2 leve adj. mana yapa sinchichu sinchi levemente adv. astalla ley s.f. kamachina2 leyenda s.f. awpamanta kwintukuna kwintu liana s.f. waska especie de liana shiwaniku liana para amarrar y tejer tamshi liberado(a) adj. kishpichishka libertar v.t. kishpichina librar v.t. kishpichina libre adj. chusha; nima pimanta kamachirishka kamachirishka y nima; uchkunlla dejar libre kacharina libremente adv. chushallapi libro s.m. killka lder s.m./f. lder de la comunidad apu; warmi apu apu liebre s.f. kunihu liendre s.f. usa lulun ligar v.t. watana ligero(a) adj. pankalla hacerse ms ligero(a) pankallayana lijar v.t. llampuna, llampuyachina limar v.t. amulana; llampuna, llampuyachina limpiar v.t. pichana1 limpiar la chacra arullana, shuntuna limpio(a) adj. chuya; mayllarishka; picharishka
lindo(a)
330
luchar
limpio(a) (ropa) taksarishka lindo(a) adj. suma lnea s.f. fila en una lnea o fila sartahlla lo s.m. wanku liquidarse v.r. chullurina, yaku tukuna yaku, yakuyana lquido s.m. yaku lquido de sanango tsikta lquido(a) adj. chullurishka hacer que se ponga lquido(a) yakuyachina lisa s.f. tsankupa lisa colorada yuri lisa grande pirumpa lisa negra yana tsankupa tsankupa lisiar v.t. kiwirina liso(a) adj. llampu1 ponerse liso(a) llampuyana lista s.f. shutikunata killkana killka killka y shuti2 listado(a) adj. tener un listado diagonal kinkrayma pintashka kinkrayma y pintana tener un listado horizontal chimpakta pintashka chimpakta y pintana tener un listado vertical sunima pintashka pintana y suni1 listo(a) adj. alicharishka liviano(a) adj. pankalla lo pron. lo abandonado(a) wichurishka lo botado(a) wichurishka lo de uno primero shukpatara lo dems pishihushka lo escrito killkarishka lo que el/ella sabe hacer yachashkan lo que es prohibido sakra lo que es tab sakra
lo que resta pishihushka lobo s.m. lobo marino s.m. lobo lbulo de la oreja s.m. rinkri kara locamente adv. muspaypi loco(a) s./adj. muspa; sunsu, sonso volverse loco(a) muspa tukuna muspa locrero s.m. kuliyancha, wayniru lodo s.m. turu2, tsatsa loma s.f. urku hacer una loma lumayachina lombriz s.f. kuyka; lumbris, lumpris lombriz chiquita de tierra iluli, iruli lombriz delgada shikwaka lombriz grande chunchuli; tapya lumbris lumbris, lumpris lombriz intestinal delgada lachik lombriz para pescar lumbris, lumpris lomo (animales) s.m. washa lorillo s.m. achwa kuru loro s.m. especie de loro chikwari; churu uritu; matawali, shakama, shakma; uritu; wanwan especie de loro pequeo shiyapana; taranki, tuwisha, uritillu loro culebra uritu machakuya machakuya loro machcuy (vbora) uritu machakuya loro pequeo verde urku chawi lucero s.m. ruyunchi lucirnaga s.f. especie de lucirnaga grande nina kuru lucirnaga pequea lisapu lucir v.i. lucir el sol intina luchar v.t.
luego luchar uno con otro makanakuna1 luego adv. chaymanta y luego -pa lugar s.m. parti en lugar de -ranti ese lugar mashti lugar de residencia kawsana2 lugar sombro llantu lumbre s.f. sintihuk luna s.f. killa1 luna llena killa purashka killa1 luna nueva mushu killa killa1 llenarse la luna purana lupuna, especie de rbol s.f. simpuna lustrar v.t. chuyanchana; llampuna luto s.m. estar de luto llakina luz s.f. puncha
331
Ll
llama s.f. nina2 estar en llamas sintina, sintihuk llamado(a) adj. kayashka llamar v.t. kayana llambina s.f. shikshi challwa llanchama s.f. llanchama, especie de rbol llanchama llanchama, tipo de estera llanchama llano s.m. parihu allpa allpa y parihu llano(a) adj. llampu1 llanura s.f. parihu allpa allpa y parihu llanura desnuda pampa llegar v.i. paktana hacer llegar ac paktachimuna llegar a ser tukuna llegar a ser vieja payayana llegar a un acuerdo que los
solicitados ayuden en un trabajo (sin pago) minkana llegar ac paktamuna llegar al frenes muspashina tukuna muspa llegar al ltimo washa shamuna shamuna llenar v.t. untachina llenarse v.r. saksana; untarina llenarse con pus kiyayana llenarse la luna purana lleno(a) adj. untakta llevar v.t. apana, apamuna; pushana hacer llevar apachina llevando en hombros markanlla llevar a cuestas markana1 llevar en brazo para darle nombre markana1 llevar en hombros markana1 llevar preso apina llevar puesta una corona llawturishka llevar recorriendo una vuelta muyuchina llorar v.i. wakana llorn(ona) s. wakaysiki llover v.imper. tamyana hacer llover tamyachina llovizna s.f. alimanta tamya alimanta y tamya, shitik tamya tamya, uchilla tamya tamya, tamyastu lluhuicho s.m. puka puma puma lluvia s.f. kari tamya, tamya lluvia ligera warmi tamya lluvioso(a) adj. tamya
M
macambo s.m. wakampu macana, especie de pez s.m.
macizo(a)
332
mamar
macana mediana wancha macana pequea yayu macizo(a) adj. sinchi machacar v.t. kutana; pulpuna; takana1 machacarse v.r. kutarina machcuy s.f. iguana machcuy ayampi machakuya machakuya loro machcuy (vbora) uritu machakuya machete s.m. sabli, sawli tipo de machete balishu machin mango s.m. machin manka macho adj. kari machucar v.t. kutana machucarse v.r. kutarina madera s.f. kaspi madrastra s.f. mama tuku madre s.f. mama* madriguera s.f. atun allpa uchku uchku madrina s.f. marka mama madrugada s.f. pakarina2 madrugar v.i. pakarinapi atarina atarina y pakarina2 madurar v.i. pukuna1 maduro(a) adj. pukushka maduro de pltano pukushka maduro(a) (personas) alita yuyarik yuyarik no maduro(a) llullu maestro(a) s. yachachik mago s.m. yachak magullar v.t. kutana; yanayachina maz s.m. sara maz aceitoso pulbu sara, wira sara maz reventndose taras taras maizal s.m. sara chakra maja s.m. masu majador s.m. masu
majs s.m. mahas mal adv. millaypa mal s.m. mal de ojo awi nanay, awi unkuy mal de aire Vea causar mal de aire causar, dar mal de aire dar. mal, malo(a) adj. mana ali ali; millaypa s./adj. millaypata rurak millaypa; mana sirvik sirvik; mana valik valik mal vestido(a) millaypa rikurik millaypa malcriado(a) s./adj. mana kasuk kasuk; shunkilla, shunku illa maldad s.f. mana alita rurana, mana ali rurana rurana maldecir v.t. shinkurana1, yuminkana1 maldecir fumando ikarana maldecir (un brujo) waklichina palabra para maldecir kushy maldicin s.f. yuminkana2, shinkurana2; shinkurashka, yuminkashka maldito(a) adj. shinkurashka; yuminkashka maleta s.f. mala, maleta maleza s.f. kiwa malhechor(a) s./adj. mana alita rurak rurana malogrado(a) adj. waklishka malograr v.t. waklichina malograr fumando ikarana malograrse v.r. waklina no malograrse rpido mana utkalla waklina waklina malvado(a) s./adj. millaypata rurak millaypa; mana alita rurak rurana; uchayu mam s.f. mama* mamita maku2, mamastu; suprina mamar v.i. chuchuna
mamey
333
maravilla
mamey s.m. mam manacaraco s.m. watraku manantial s.m. tukyarik yaku yaku manco1, especie de animal s.m. pantu manco(a)2 s./adj. mutyu maki maki* y mutyu manco(a), persona con mun mankishu manchado(a) adj. muru; wikiyachishka; wikiyashka manchar v.t. manchar (permanentemente) wikiyachina mancharse v.r. mancharse de negro yana yana tukuna tukuna y yana mancharse (permanentemente) wikiyana mandamiento s.m. kamachina2 mandante s.m./f. kamachik mandar v.t. kachana; kamachina1 mandato s.m. kamachina2 mandbula s.f. kiharasi*, kihara* mandn(a) adj. ser mandn(a) apuyana manejar v.t. purichina manera s.f. de igual manera chasnallatata de la misma manera chasnallatata; shinalla de manera incomprensible (muchas cosas diferentes a la vez) chikan chikan chikan de ninguna manera nima imasna imasna y nima, nima imashna imashna y nima; nima imasnapas rurashpa nima, nima imashnapas rurashpa imashnapas y nima manga s.f. trahipa makin maki* mango1 s.m. kapu
hacer un mango kapunchana mango de machete sabli kapu mango2, especie de fruta comestible s.m. mankwa mangu, especie de pjaro s.m. pawkara man s.m. inchik manifestar v.t. rikuchina1 manifestarse v.r. rikurina mano s.f. maki* de la mano makipura mano derecha kuska maki kuska manojo s.m. wanku manosear v.t. llankana manotear v.t. sakmana manso(a) adj. mansu manta blanca, manta negra s.f. ihias manteca s.f. wira mantener v.t. kuyrana mantener (entre personas) sirvina mantenerse v.r. mantenerse en buen estado por mucho tiempo mana utkalla waklina waklina mantona s.f. allpa yaku mama maa s.f. atipana2 maana adv. kaya s.f. tutamanta maana por la maana kaya tutamanta kaya pasado maana kayawasha maoso(a) adj. atipak; llankaysiki; tukuy ruranakunata alita yachak yachak maparati s.m. maparati maquisapa s.f. chuwa mar s.m. atun yaku, atun yaku mar yaku maraa s.f. wita maran s.m. kashu1 maravilla s.f. nima ima uras rikushka* nima y rikuna1
marca
334
mdico(a)
marca s.f. shuti2 marcar v.t. marcar (haciendo trocha alrededor) kilinchana marcar (haciendo trocha) ampina marco s.m. muyukta klabarishka sinchikuchik kaspikuna kaspi marchar v.i. marchana; muyurina marchitar v.t. wauchina marchitarse v.r. chakirina; waurina marearse v.r. uma muyurina muyurina mareo s.m. millanayay; uma muyuy mareos kiwunanayay tener mareos kiwunanayana, millanayana margen s.m./f. allpa mayan; mayan marguay s.m. yantana2 maricahua s.f. marikawa marido s.m. kusa* mariposa s.f. mariposa mariposa nocturna shamampuru marisco s.m. kuncha marona s.f. chinkana marupa, especie de rbol s.f. marupa kaspi mas conj. astawa, ashwan ms adv. astawa, ashwan ms all chaynikta ms importante tukuymanta ashwan munashka munashka, tukuymanta astawa munashka munashka; ashwan valik tukuymanta valik, astawa valik tukuymanta valik ms necesario tukuymanta ashwan munashka munashka, tukuymanta astawa munashka munashka ms o menos a la distancia de tupupi ms pequeo(a) uchilla ms que pasa
ms temprano (en la maana) ashwan tutamanta tutamanta, astawa tutamanta tutamanta ms temprano (en la tarde) ashwan punchara puncha, astawa punchara puncha no ms -lla masato s.m. masatu masato (con pltano) warapu masato fuerte shuyana masato preparado aswa masato sobrado kunchu mascar v.t. mukuna masculino adj. kari mashunaste s.m. liyatana, tsumurna masticar v.t. mukuna matador(a) s./adj. wauchik matamata s.f. matamata matar v.t. wauchina mate s.m. mate para huimba puru matorral s.m. wita matricular v.t. shutinta killkana killkana; killkachina matriz s.f. wawa wasi mayor adj. puntiru mayor (edad, para hombres) ruku mayor (edad, para mujeres) paya mazo s.m. mazo de tabaco tawaku masu masu mazorca s.f. sara muyu mazorca(s) amarrada(s) wayunka me pron. -wa1 mecer v.t. kuyuchina mecerse v.r. warkurina medianoche s.f. chawpi tuta chawpi y tuta medicina s.f. rimillu mdico(a) s. ampik, ampik runa
medida
335
milagro
mdico (pop.) supay, buruhu, bruhu medida s.f. tupu medio s.m. por medio de -wa medio adv. astalla; -nayak medio(a) adj. chawpi en medio chawpipi chawpi en medio del bosque chawpima chawpi medioda s.m. chawpi puncha chawpi y puncha medir v.t. tupuna meditar v.t. yuyarina medroso(a) adj. kita mdula s.f. uchku mejilla s.f. uya* mejor adj. ashwan ali ali, astawa ali ali conj. maski mejorar v.i. aliyana v.t. aliyachina mella s.f. con mella pimi hacer mella a algo pimiyachina hacerse mella pimiyana mellar v.t. pimiyachina mellizo(a) s. ishkay wawayarishka wawayarina mellizos(as) chapa2 mendigar v.t. kullkita tapuna kullki y tapuna1 menear v.t. kuyuchina menopusica adj. chakirishka menor adj. uchilla s./adj. washaniru menospreciar v.t. mana munana munana mensaje s.m. shimi menstruacin s.f. warmi unkuy mente s.f. yuyay
tener la mente en blanco kunkaylla mentir v.i. llullana mentir a alguien llullachina mentira s.f. llulla mentiroso(a) s./adj. llullaysiki mentn s.m. kiharasi*, kihara* menudo(a) adj. utu; shitik merecido s.m. tener su merecido wanana mes s.m. killa1 mesa s.f. mesa, misa meter v.t. satina meter dinero kullkita churana churana y kullki meter la mano (en un hueco o un recipiente con lquido) kantina meto, especie de nuez s.m. sacha inchik mezcla s.f. chapu; chapurishka; chapushka hacer una mezcla chapu chapu rurana chapu chapu y rurana mezclado(a) adj. chapurishka; chapushka mezclar v.t. chapuna, chapuchina mezclar con la mano la masa llapina mezclarse v.r. chapurina mezquinar v.i. mitsana mezquino(a) adj. mitsa s./adj. mitsak, mitsaysiki microbio s.m. unkuchik usa usa con microbios usayu miedo s.m. tener miedo manchana miel de abeja s.f. mapa mishki miembro (de tripulacin o equipo) s.m./f. ayllu mientras adv. mientras tanto chapahushpara mil adj. waranka milagro s.m. nima ima uras rikushka* rikuna1
minga
336
moscardn
minga s.f. minka hacer minga minkana mingueros s.pl. minkakuna mo(a) adj. ukapa mirada s.f. rikuna*2 mirar v.t. rikuna1 mirar con agrado alita rikuna rikuna1 mirar con gusto gustana miserable adj. llakiypa miseria s.f. llakiypa kawsana llakiypa misericordia s.f. tener misericordia llakichina mismo(a) adv. -llatata de la misma manera chasnallatata; shinalla mismo(a) adj. kikin mitad s.f. chawpi mitad y mitad chawpi chawpi chawpi mixto(a) adj. capu chapu mixtura s.f. chapu; chapurishka; chapushka moco s.m. lumarisu mocoso(a) adj. tukru volverse mocoso(a) tukruyana mochuelo s.m. kurkuku especie de mochuelo urkututu mofarse v.r. mofarse de pukllachina mohoso(a) adj. kapuru mojado(a) adj. uku, ukushka mojar v.t. armachina; ukuchina mojarrita, especie de pez s.f. tarapi mojarse v.r. ukuna moler v.t. kutana molestar v.t. killachina; parisichina molestarse v.r. killarina1 molesto(a) adj. killarishpa killarina1 molido(a) adj. kutarishka
molleja s.f. muliha momento s.m. en un momento shuk ratu ratu y shuk moneda s.f. kullki; iru kullki kullki mono s.m. mono aullador kutu especie de mono machin; yana machin machin especie de mono nocturno chushna monstruo s.m. monstruo del agua purawa montaa s.f. montaa (bosque) sacha montaa (elevacin) urku montar v.i. sikana1 monte s.m. monte (bosque) sacha monte (cerro) urku monte denso wita volverse monte denso witayana montete s.m. muntiti montn s.m. muntun montn de palos shuntu mora, especie de s.f. yana muku; kapawari muyu mora pequea y amarilla kucha muyu morada s.f. wasi morar v.i. kawsana1 mordedura s.f. kanishka morder v.t. kanina morderse v.r. kanirina moreno(a) adj. yana morir v.i. awita tapana tapana; wauna1 mosca s.f. siputuchi moscas pequeitas que pican chuspi; ihias moscardn s.m. kuru mama, shinkitu
mosquitero
337
nadar
mosquitero s.m. tultu mosquito s.m. chuspi mostrar v.t. rikuchina1 mota, especie de pez s.f. muta mote s.m. muti motelo s.m. mutilu; turtuka motelo pequeo asna charapilla; shipiru mover v.t. kawina, kawichina; kuyuchina hacerle mover descontroladamente kuchpachina hacer que no se mueva kasillayachina mover brazos y piernas kuchparina voltear y mover de un lado a otro pultyachina moverse v.r. kuyurina moverse de un lado a otro winkurina moverse descontroladamente kuchparina mozo s.m. musu muchacho s.m. musu mucho(a) adj. achka1 adv. sumakta muchas cosas diferentes a la vez chapu chapu muchas veces yapa, yapata2 muchos(as) -sapa mucho tiempo unay mudo(a) s./adj. mudu muela s.f. kiru; kiru sapi muela del juicio kiru mama muerte s.f. wauna2; wauy muerto(a) s. aya2, waushka adj. wau muestra s.f. rikuchina2 mugir v.i. kantana1; kaparina1 mujer s.f. aa; pani; warmi
mujeriego adj. yukuysiki multa s.f. liwi multiplicar v.t. mirachina1 multitud s.f. muntun mundo s.m. mundu mueca (parte del brazo) s.f. apina* kipuna kipuna2 murcilago s.m. tuta pishku murmurar v.i. rimarina muruj, especie de rbol s.m. llanchamana murur, especie de rbol s.m. llanchamana msculo s.m. msculo del brazo kipuru msculo del muslo kipuru muslo s.m. chanka* musmuque, especie de mono nocturno s.m. mutuchi muy adv. -sapa; yapa, yapata2 muy adentro del bosque chawpima chawpi muy angosto(a) austu muy delgado(a) austu muy rpido muspaypi muy sucio(a) millaypa rikurik millaypa; kuchinu
N
nacanaca s.f. iluli, mantru machakuya machakuya, nakanaka nacer v.i. nasirina1, wawayarina nacimiento s.m. nasirina*, nasirishka*2 nacin s.f. allpa; llakta nada pron.indef. nima ima ima2 y nima para nada yanka nadar v.i. waytana
nadie
338
nunca
nadie pron.indef. nima maykan, ni maykan maykan y nima; nima pi nima y pi nalga s.f. siki naranjo s.m. naranjo podrido yantumana nariz s.f. sinka narrar v.t. kwintana naturista s.m./f. ampik, ampik runa nusea s.f. kiwunanayay, millanayay, millay, shunku putskurina putskurina y shunku dar nuseas millanayana tener nuseas kiwunanayana, millanayana neblina s.f. puyu necesario(a) adj. ms necesario tukuymanta ashwan munashka munashka, tukuymanta astawa munashka munashka necesitar v.t. munana necio(a) adj. sunsu, sonso negociar v.t. kwintana negro(a) adj. yana ponerse negro(a) yanayana ni conj. nima nido s.m. lulunyana2; pishku wasi hacer nido wasina, wasinchana, wasiyana niebla s.f. puyu nieta s.f. nita* nieto s.m. nitu* nigua s.f. piki ninguno(a) pron.indef. nima maykan, ni maykan maykan y nima, nima pi nima y pi nia s.f. warmi wawa nio(a) s. llullu; wawa nivelar v.t. pampayachina, parihuyachina
no adv. ama, mana no cocinado(a) chawa no estar illa kana illa no haber illa kana illa no hay mana tiyanchu tiyana no hervido(a) chawa no maduro(a) llullu no malograrse rpido mana utkalla waklina waklina no ms -lla no muy fuerte mana yapa sinchichu sinchi no quemado(a) chawa no reaccionar sonsoyana no te creo! atsatsy no tiene mana tiyanchu tiyana no valer mana valinchu valina tal vez no manachari nocin s.f. yuyay noche s.f. tuta noche clara con luna llena o casi llena killa puncha killa1 noche oscura amsa tuta tuta nombrar v.t. shutiyachina nombre s.m. shuti2 nosotros(as) pron. ukanchi nosotros(as) todos(as) ukanchikuna novia, especie de pez s.f. mashintu challwa, puwana, sapu kunchi nube s.f. puyu nubes coloradas tsankara nublado(a) adj. puyu nuca s.f. kunka muku*, sawna, sawnana nudillo s.m. maki* muku nudo s.m. muku nuera s.f. wawanpa warmi* warmi nueve adj. iskun nuevo(a) adj. mushu nuez (parte del cuello) s.f. tunkuru nunca adv. nima ima uras nima y ura
339
orificio
O
o conj. -chu ... -chu o si no manapika obedecer v.t. kasuna; uyana hacer obedecer kasuchina obediente adj. kasuk, uyak; paktachik; wisaru obligado(a) adj. estar obligado(a) a tiyana obligar v.t. mana munakta ... munana obra s.f. mala(s) obra(s) mana alita rurana, mana ali rurana rurana observar v.t. kuyrashpa rikuna kuyrana y rikuna1 observar (reglamentos etc.) kasuna obsesionarse v.r. bisyarina obstruirse v.r. kichkirina ocasin s.f. en algunas ocasiones shukpika occidente s.m. inti yaykuna parti inti y parti ocelote s.m. yantana2 ocioso(a) adj. killa2, killaysiki volverse ocioso(a) itikuyana ocultar v.t. pakana ocupado(a) adj. ukuparishka ocuparse v.r. ocuparse de ukupana ocurrir v.i. pasana ocho adj. pusak odiar v.t. chiknina odioso(a) adj. persona odiosa kamik oeste s.m. inti yaykuna parti inti y parti ofender v.t. kamina; nanachina shunkunpi nanachina
ofrecer v.t. kuna oh! interj. ay odo s.m. uya* or v.t. uyana oj, especie de rbol s.m. tankama ojo1 s.m. awi* ojo (aguja) uchku ojo!2 interj. chapanki; yuyanki ola(s) s.f. ulas hacer olas ulasyana oler v.i. asnana v.t. muktina olor s.m. asnay olor a humo kushnisama de buen olor mishkihlla asnak, mishkinlla asnak asnana olvidar v.t. kunkana, kunkarina olvidarse v.r. kunkarina olvidarse (una cosa) kunkana olla s.f. irmanka olla de barro manka olla grande payla ombligo s.m. pupu omitir v.t. kishpichina; pishichina omplato s.m. paritilla ondulado(a) adj. kinti kinti opinar v.i. yuyarishkata rimana rimana1; yuyarina oponerse v.r. matsankarana oprimir v.t. parisichina orar v.t. maana orden s.m. kamachina2 ordenar v.t. alichana ordear v.t. chawana oreja s.f. rinkri orgulloso(a) adj. atunyachirik; atunyarishka ponerse orgulloso(a) atunyana oriente s.m. inti llukshina parti inti y parti orificio s.m. uchku
orilla
340
pjaro
orilla s.f. orilla (tierra) allpa mayan orilla (agua) yaku mayan orina s.f. ishpa orinar v.i. ishpana oro s.m. kuri, oro ortiga s.f. chini especie de ortiga chunta chini; shikshi chini; wartaru chini oruga s.f. kuru oruga negra sitiku kuru oscilar v.i. warakarina oscurecer v.i. amsayana oscuridad s.f. amsa oscuro(a) adj. amsa oso hormiguero s.m. kuchi pillan; wankana pillan especie de oso hormiguero wawniru otoo s.m. panka wicharina killakuna killa1 y wicharina otorongo s.m. puma otro(a) adj. shuk esa otra chay shuk shuk el otro que fue mencionado antes chay shuk shuk otra vez -llatata otra vez (despus de la segunda vez) kutikashka otra vez (la segunda vez) kuti otro lado del agua (ro, lago, laguna, mar) chimpa oval adj. sunihlla riruntu riruntu ovar v.t. ukllana ovario s.m. lulun wasi oveja s.f. obeha oviducto s.m. lulun llukshina wanita wanita ovillar v.t. wankuna ovillo s.m. siksi; kururu hacer un ovillo kururuna
P
pacificar v.t. kunashpa kushillayachina kushillayachina paco, especie de pez grande s.m. paku padecer v.i. parisina padrastro s.m. yaya tuku padre s.m. yaya padres yayankuna padrino s.m. marka yaya pagar v.t. kullkita churana churana y kullki; pagana pgina s.f. panka paiche s.m. paychi pas s.m. allpa; llakta paisana s.f. aa; pani paisano s.m. wawki; turi paisano(a) s. runa masi* paja s.f. arus tullu chakirishka, trigu tullu chakirishka chakirishka y tullu pjaro s.m. pajarito ceniciento wishilla, wishillu, wishiru pajarito de lomo colorado y cola verde sicha pishku especie de pajarito kiwa pishku; llushan; wiskunchu; chunta pishku; killpuntu pajarito negro, terrestre piwanu pishku pajarito rojo puka pishku pishku, yawar pishku pjaro blanco utku pishku pjaro bobo chillka
pakri
341
parado(a)
especie de pjaro carpintero asna tsuwan, killu turunka turunka; piwashu; turunka especie de pjaro pantiyakir, tiyantiyakir, tunchi pishku; alma pishku; patillu; tsanchi pjaro negro kutsirinka, tutsirinka, sara pishku pjaro, nombre para varios tipos de warachuchu pjaro pequeo pishku pjaro rojo piyansa pakri s.m. sacerdote de la iglesia catlica palabra s.f. shimi palabra para maldecir kushy palabra que es cierta kuska shimi shimi ltima(s) palabra(s) tukurina parti rimana rimana2 y tukurina paladar s.m. kampana palanca s.f. tawna paleta s.f. paleta para recoger veneno chipa plido(a) adj. tsala palma s.f. palma de la mano maki* pala, maki* shunku palma grande shapaha palmera s.f. especie de palmera amulana kaspi; chipati; uksha palmera pequea irapay palmiche s.m. wayuri palo s.m. kaspi palito delgado del rbol ponilla chinku palo para machacar yuca masu; takana2 palos enclavados en la canoa parintilla
palos cruzados tihiras paloma s.f. mukuku especie de paloma wakcha pupu, waska pupu, waspa pupu paloma con patas rojas turkasa paloma silvestre urpi palometa s.f. kapawari palpar v.t. llankana palpitar v.i. saltarina paludismo s.m. kalintura pan s.m. pan pan de rbol s.m. paparawa panguana, especie de perdiz s.f. pankwana pantaln s.m. pantalu* pantano s.m. achwa, turu2 pantera s.f. yana puma puma; puma pantorrilla s.f. chaki* puchi paal s.m. pilluna2 papa s.f. papa1 papa pintada machakuya manti pap s.m. papa2, yaya papagayo s.m. wakamaya papaya s.f. papaya (fruta) papayu, papayu muyu papaya (rbol) papayu papel s.m. killka para prep. para (beneficiario) -rayku para nada yanka para (propsito) -pa para que imarayku para qu imaraykuta para que sea (propsito) -rayku para siempre wiaypa, wiayparayku wiaypa parado(a) adj. estar parado(a) shayana parados(as) (una cantidad juntos) shayahlla
pararse
342
pedazo
pararse v.r. ratarina; shayarina pararse el pelo puntsuyarina parche s.m. poner parche ampina pardo(a) adj. uchpa; yana pardo(a) rojizo(a) puka parecer v.i. rikurina parecido(a) a adj. -shina pared s.f. kincha hacer un cerco o una pared kinchana parientes s.m.pl. ayllu parir v.t. nasina v.i./v.t. wawayana prpado s.m. awi* kara parte s.f. huyu; parti parte blanca del ojo awi* yura parte interior de la mazorca sara tullu parte principal mama* parte superior awa parti awa y parti por una parte ..., pero por otra parte shinaka partera(o) s. wawayachik partir v.t. chawpina; chillpina; partina; partichina hacer que otro parta algo partichina partir en pedazos paki paki rurana pakina pasado(a) adj. chay shuk shuk pasado maana kayawasha pasajero(a) adj. tukurik pasar v.i. pasana hacer pasar pasachina hacer pasar a alguien un ro o una laguna chimpachina pasar al otro lado del agua (un ro, un lago, una laguna, el mar) chimpana pasar encima de taktina pasar (enfermedad) chimpana
pasar la noche despierto pakarina1; pakarichina pasar por alto kishpichina; pasana pasar un accidente a alguien susirina pasear v.t. pasyana pashaco s.m. talartu pashaquilla s.f. kunupa, konopa; kunupia pasto s.m. pastu pastoso(a) adj. sanku pata s.f. chaki*; maki* patas arriba uray sinka patco s.m. patku; upus pate s.m. mati pate para huimba puru patear v.t. patiyana, patyana patinar v.i. lluchkarishpa lluchkarishpa rina lluchkarina y rina1 patio s.m. pampa pato s.m. patu especie de pato wanana2 especie de pato silvestre kushuri; atarawi pato(a) silvestre sacha patu patria s.f. llakta paucar s.m. manku paucar de la altura urku manku paucarillo, especie de ave shirunchi, chirunchi paujil s.m. pawshi pavo(a) s. pawa pecado s.m. ucha pecador(a) s./adj. uchayu pecar v.i. uchata rurana ucha pecho s.m. chuchu; pichu dar el pecho chuchuchina pedazo s.m. paki en pedazos pequeos mutyustukunata
pedir
343
perdiz
pedazo cortado piti pedazo de envase tullpa pedazo de mate shawitaru pedazo (de machete) punshu pedir v.t. kayachina; tapuna1 pedir algo fiado liwik rina liwina pedir cuenta a alguien tapuna1 pedir la mano con xito kwintachina pedir la mano sin xito kwintachinayana kwintachina pedir prstamo kullkita prestanapa tapuna kullki y tapuna1 pedir que se regale aywana pedrito, especie de lorito s.m. shirutumanachi, tirtitinu pegado(a) adj. chapa1; pakta2 pegado(a) (con goma o brea etc.) apirishka pegados (ojos) tsukni pegajoso(a) adj. kitspa, wiki pegajoso(a) en la boca matsanki; patku ponerse pegajoso(a) kitspayana pegar1 v.t. llutachina, ratana, ratachina pegar con goma llutachina, ratachina pegar (con hilo) apichina1; ratachina pegar (veneno en la flecha) llutana pegar2 v.t. makana pegar con la mano lapyana1 pegar con ortigas chinina pegarse v.r. apirina, llutarina, ratarina peinar v.t. akchana peinarse v.r. akcharina peine s.m. akcha peje torre s.m. wakamaya sunkaru pelado(a) adj. lluchu que se ha vuelto pelado(a) lluchurishka
pelar v.t. lluchuna; tukyachina pelar (pelo) rapana, rutuna pelea s.f. makanakuna2 pelear v.rec. makanakuna1 pelear unos con otros hasta la muerte waunakuna2 pelearse verbalmente pianakuna pelejo s.m. siwi peligro! interj. chapanki; yuyanki peligroso(a) adj. manchaypa pelo s.m. akcha; chukcha; willma pelo apelmazado lanta pelo duro kasha pellizcar v.t. tispina pena s.f. dar pena llakirina tener pena llakirina pene s.m. kuruta; ullu penetrar v.i. yaykuna1 pensamiento s.m. yuyay pensar v.t. yuyarina pen s.m. runa*2 peor adj. ashwan mana alichu ali, astawa mana alichu ali; tukuymanta ashwan yapa yapa, yapata2, tukuymanta astawa yapa yapa, yapata2; nima pequeo(a) adj. uchilla, uchillastu ms pequeo(a) uchilla percibir v.t. musyana percha s.f. pata hacer percha o barbacoa patana perder v.t. chinkachina perder su pelo pilarina perderse v.r. chinkarina; pantana perdiz s.f. pirtis; yunkururu; yutu perdiz de color negro yana yutu yutu especie de perdiz tinti; tsuran tsura especie de perdiz pequea santi, tsanti
perdonar
344
pez
perdiz pintada shuwiki perdonar v.t. llakichina perecedero(a) adj. tukurik perecer v.i. wauna1 pereza s.f. tener pereza killana perezoso s.m. siwi perezoso(a) adj. killa2, killaysiki volverse perezoso(a) itikuyana perfectamente adv. sumakta perforar v.t. uchkuna; uchkuyachina perfumado(a) adj. mishkihlla asnak, mishkinlla asnak asnana pericote s.m. ayachaka perodo (menstruacin) s.m. warmi unkuy periquito s.m. piwichu perla s.f. wallka permanecer v.i. kiparina permitir v.t. sakina pero conj. astawa, ashwan perro s.m. allku perro monts sacha allku persecucin s.f. wauchinayashpa katina katina y wauchina perseguir v.t. apanakuna, katina, katishpa rina katina; wauchinayashpa katina wauchina perseguir (para matar) wauchinayashpa katina katina perseverante adj. mana sakik sakina persona s.f. runa1 persona con conocimiento yachak persona de otra raza chikan runa runa1 persona desconocida chikan runa runa1 persona extraa chikan runa runa1 persona fuerte ursayu persona hbil yachak
persona honrada kuska runa kuska persona insultadora kamik persona odiosa kamik persona piojosa usayu persona pulgosa usayu persona que canta takik persona que cumple su palabra kuska runa, paktachik persona que no sabe lamistu personas runakuna pertenecer v.i. kana; kawsana1 perverso(a) adj. millaypa pervertir v.t. pervertir (moralmente) waklichina pesado(a) adj. llasha1; sampa; tarawahu ponerse pesado(a) llashayana; kichkirina pesar v.i. llashana v.t. llashana pescado s.m. challwa pescar v.t. pescar con anzuelo antsiluna pescar con red ridiyana pescar con veneno challwana pescuezo s.m. kunka*; kunka muku* peso s.m. llasha*2 pestaa s.f. awi* willma ptalo s.m. sisapa mayan mayan y sisa pez s.m. challwa pez carnvoro champira challwa especie de pez kamarwali; shuyu; turushuki; unkuchama; acharu especie de pez negro yana challwa challwa especie de pez parecido a la carachama shiruwi
pa pa
345
plato
especie de pez parecido a la ractacara kururuchi especie de pez pequeo chuti pa pa s.f. chiyun picaflor s.m. pusisi picante adj. uchu ponerse picante uchuyana picar v.t. paki paki rurana pakina; pikana picar para hacer doblar llapuna picar (con algo puntiagudo) kanina; tuksina picar v.i. picar (peces) mikuna1 picarse v.r. chukrina pico s.m. sinka picuro s.m. mahas pichico s.m. chichiku pichirina, especie de rbol s.f. mantru kaspi pie s.m. chaki* piedra s.f. rumi piedra buena para lijar putsku rumi piel s.f. kara pierna s.f. chaki* pierna inferior pinkullu piernas abiertas, con las piernas abiertas kalla pfano s.m. piwanu pihuicho, especie de loro s.m. pihuicho pequeo sikiwichu pijuayo s.m. chunta pila s.f. pila pinchar v.t. tuksina pincharse v.r. chukrina pinshacallo s.m. antsilu kaspi pinshilla, especie de tucn pequeo s.f. kuylin pintado(a) adj. muru; muruhlla, murunlla pintar v.t. awina; kakuna; pintana
pintar diseos en algo muruyachina pinzas s.f.pl. kiru surkuna surkuna2; apichina2 pia s.f. chiwilla piojo s.m. usa piojoso(a) adj. usayu persona piojosa usayu piraa s.f. paa piraa blanca yura paa paa pisada s.f. sarushka pisar v.t. saruna piso s.m. kawitu pisotear v.t. saru saru rurana saruna pista s.f. anchu ampi ampi pituca s.f. manti placenta s.f. wawa wasi placer v.i. kushillayachina plaga s.f. plaga en los sembros mutsuy plano s.m. pampa planta s.f. planta del pltano palantapa tullu palanta y tullu especie de planta kumpuruwaru; mukura especie de planta medicinal piripiri planta que se cultiva tarpu planta del pie s.f. chaki* shunku plantar v.t. shayachina; tarpuna plantarse v.r. urkitarina plata s.f. kullki plataforma s.f. hacer altillo o plataforma patana pltano s.m. palanta pltano guineo kiniyu pltano verde llullu palanta palanta plateado(a) adj. chuya plato s.m. platu plato de barro kallana
playa playa s.f. tiyu pliegue s.m. sipuna plomo s.m. plomo para disparar balina pluma s.f. willma plumaje s.m. willma pobre adj. nima imayu ima2 y nima; pukri pobrecito! alawsitu poco(a) adj. uchillastu poco a poco alimanta alimanta alimanta; itsanlla poco despus astalla unaystupi unay pocos(as) masnalla poquito(a) uchillastu; chawpi chawpi chawpi poco, un poco s.m. uchillastu adv. astalla poquito, un poquito uchillastu; astalla poder v.t. atipana1, ushana poder s.m. poder mgico yachay poder sobrenatural yachashkan; yachay poderoso(a) adj. yachak; sinchi ser poderoso mama* podrido(a) adj. ismu polilla s.f. mariposa; shamampuru; tsutsu polvo s.m. pulbu, pulpu pollito s.m. atallpa wawa pollito(a) que crece sin mam chunchu pomarosa s.f. mam pmulo s.m. uya tullu pona s.f. puna; taraputu base de pona para dormir, poner cosas o comer kawitu
346
ponerse
poner base de pona kawituna poncho s.m. punchu poner v.t. churana; kanichina; mantana pon atencin! amapas, amas, mas poner adelante (algo, a alguien) awpachina poner algo encima paltana poner amargo(a) ayayachina poner base de pona kawituna poner boca abajo tuwama churana churana y tuwa, tuwama; tuwa rurana rurana y tuwa, tuwama poner bonito sumayachina poner cerca de algo kichkiyachina poner en llutachina poner en costal kustalyachina poner en un canto kinkraypi churana churana y kinkray poner grisceo(a) uchpayachina poner huella digital maki* wawata tintapi tupachishpa tupachina tupachina poner huevos lulunyana1; wachana poner ms aguda la voz kunka*ta auyachina auyachina poner parche ampina poner rojo(a) pukayachina poner trampa tukllana poner un enema irinkana ponerse v.r. churarina1; tukuna ponerse cido(a) akruyachina; akruyana ponerse amargo(a) ayayana ponerse amarillo(a) killuyana ponerse bien alishunkuyana ponerse carne de gallina sarpayana ponerse corona llawturina ponerse de dieta sasina ponerse de rodillas kunkurina
ponilla
347
precio
ponerse denso(a) raktayana ponerse en cuclillas tiyarina ponerse en el cuello (adorno) wallkarina ponerse grueso(a) raktayana ponerse liso(a) llampuyana ponerse muy grave waunayana ponerse negro(a) yanayana ponerse orgulloso(a) atunyana ponerse pegajoso(a) kitspayana ponerse pesado(a) llashayana; kichkirina ponerse picante uchuyana ponerse reumtico(a) llashayana ponerse rojo(a) pukayana, pukayarina ponerse suave apillayana ponerse torpe sinchiyana ponerse triste llakirina ponerse valiente karishina sinchikuna sinchikuna; kariyana ponerse viejo(a) (objetos) mawkayana ponerse vinagre akruyana ponerse y amarrar el cinturn chumpilina ponilla s.f. shikita popa s.f. siki popear v.t. sikita apina apina y siki popero s.m. sikiniru por prep. -manta; -pi; -ranti; -shpa; -wa2 por atrs washamanta washa por bailar hacer que se mueva o suene algo que lleva puesto la persona baylachina por causa de -ranti por culpa de -ranti por el canto de mayanta por el lado de mayanta por eso, y por eso chayrayku por fin kunara; tantupika
por gusto yankamanta por medio de -wa2 por qu imaraykuta por (razn) -rayku por separado chikan chikan chikan por tierra allpata por una parte ..., pero por otra parte shinaka por (va) -ta porcin s.f. parti porongo s.m. purunku poroto s.m. puru muyu, purutu porotohuango, especie de perdiz s.m. puruntunachi porque conj. imarayku; -shpa portarse v.r. rurana portarse como hombre karishina sinchikuna sinchikuna; kariyana porvenir s.m. shuk puncha puncha y shuk posarse v.r. tiyarina1 poseedor(a) s. amu poseer v.t. hacer que posea amuyachina posedo(a) adj. posedo(a) anteriormente wau posible adj. atipaypa postema s.f. chupu postemita yupuchishi; potsik postrero(a) adj. washaniru poza s.f. pitishka yaku, pitirishka yaku pitina1 y yaku, rikutu poza del ro pusa prcticamente adv. -naya practicar v.t. yachakuna precaucin s.f. precaucin! chapanki; yuyanki preceder v.i. awpana, puntiru rina puntiru y rina1 precio s.m. chanin
predecir
348
protegerse
predecir v.t. pasananta musyashpa rimana musyana y rimana1 predicacin s.f. yachachina2 predicador(a) s. yachachik predicar v.i. yachachina1 preferido(a) adj. munashka preferir v.t. munana pregunta s.f. tapuna2 preguntar v.t. tapuna1 prender v.t. apina; apichina1; shayachina prender (machete en palo) pitichina prender un aparato uyachina tener prendido(a) uyachina preada adj. chichu preocuparse v.r. musparina preocuparse por yuyarina preparar v.t. rurana prepararse v.r. alicharina presagiar v.t. presagiar mal agero tapyana presentar v.t. riksichina; rikuchina1 presentarse v.r. rikurina presente adj. estar presente tiyana presentimiento s.m. musyay presentir v.t. musyana preservar v.t. wakaychana presidente s.m. atun apu apu presionar v.t. tupachina prstamo s.m. kullki prestarishka kullki y prestana dar un prstamo kullkita prestana kullki y prestana prestar v.t. prestana prestar atencin kasuna pretina s.f. pritina prevenir v.t. alichana; arkana primavera s.f. mushumanta pankayana killakuna killa1 y pankayana primero(a) adj. puntiru
principiar v.t. kallarina proa s.f. punta probablemente adv. shutipachari probar v.t. kamana; malina producir v.t. rurana producir convulsiones rapyana profesor(a) s. yachachik profundamente adv. sinchita; sumakta profundizar v.t. ukuyachina profundo(a) adj. kucha; uku progresar v.i. alimanta aliyana alimanta y aliyana; alimanta tukuchishpa rina alimanta y rina1 progreso s.m. hacer progresos alimanta tukuchishpa rina alimanta y rina1 prohibido(a) adj. sakra lo que es prohibido sakra prjimo s.m. runa masi* proliferar v.t. mirachina1 prolongarse v.r. unayana promesa s.f. shuk imata paktachinanta rimana rimana2 prometer v.t. rimana1; kikin rimana rimana1 prometida s.f. kwintashka warmi warmi prometido s.m. kwintashka runa runa1 promotor(a) de salud s. ampik, ampik runa pronto adv. kunalla; utka propio(a) adj. kikin proponer v.t. proponer matrimonio con xito kwintachina proponer matrimonio sin xito kwintachinayana kwintachina prostituta s.f. waklishka volverse prostituta waklina proteger v.t. kuyrana protegerse v.r. pakana
protestar
349 puquear v.i. makiwa pukuna pukuna1, umpuna purgarse v.r. wiksata mayllana mayllana y wiksa* purificar v.t. aliyachina purma s.f. purma, tsamahi hacerse purma tsamahiyana pus s.f. kiya llenarse con pus kiyayana pus en el ojo tsukni pstula s.f. tika
qu
protestar v.i. mana ali kashkata yuyarishkata rimana rimana1 protuberancia s.f. tika proverbio s.m. yachakushka yachaywa rimana rimana2 provocar v.t. piachina prximo(a) adj. shamuhukta; shamuhushkapi prudente adj. yuyarik pa s.f. kasha pucacunga s.f. karuntsi pudrirse v.r. ismuna pueblo s.m. llakta; runakuna puente s.m. chaka hacer un puente chakana puerco espn s.m. tuyuru, kasha kushillu puerta s.f. punku puerto s.m. purtu puesto s.m. dejar su puesto llukshina pulga s.f. usa pulgada s.f. maki mama* pulgar s.m. chaki* mama pulgoso(a) adj. usayu persona pulgosa usayu pulido(a) adj. llampu1 pulir v.t. llampuna pulmn s.m. samana*2; walsa shunku* pulpa s.f. aycha pulverizar v.t. pulpuna puma garza s.f. adanu, nadanu, ansha, kansha puma machcuy s.f. puma machakuya machakuya punta s.f. punta con punta puntayu con punta afilada puntayu puntero s.m. puntaniru puo s.m. makinta bulayachishka bulayachina y maki*
Q
que pron.rel. ima1; maykan lo que maykan conj. -pa qu interj. qu asco! tsatsy qu increble! atsatsy qu ser! imachari qu interr. imata en qu imapita por qu imaraykuta qu hace imanankata imanashunta qu hacemos imanashunta qu hacen imanankakunashi imanashunta qu hacen ustedes imanankichita imanashunta qu haces imanankita imanashunta qu hago imanashanta imanashunta qu hora ima urata ima1, ura qu tamao imasna atunta atun y imasna, imashna atunta atun y imashna qu tener imanana
que
350
rama
que pron. en que imapi que no se puede quitar mana anchuchiypachu anchuchiypa que sabe yachashkan que se ha vuelto pelado(a) lluchurishka que se preocupa yuyarik que se puede quitar anchuchiypa quebrada s.f. kiwrara, yaku wawa quebrar v.t. pakina quebrarse v.r. pakirina quebrndose chawsikta quechua (idioma) s.m. inka quedar v.i. paktana; puchurina hacer quedar kiparichina quedar a alguien paktana quedar embarazada chichuna quedar invlido(a) kallayana quedarse v.r. kiparina; tiyana quedarse ciego(a) wiskuyana quedarse con deuda liwiwa kiparina liwi quedarse detenido(a) (en embarcacin) plantana quedarse en contra de su voluntad wichurina quedarse entre kanirina queja s.f. piarina2 quejarse v.r. piarina1; rimak rina rimana1; rimarina quejarse de dolor ayw nina ayw y nina1, kihana quemado(a) adj. no quemado(a) chawa quemar v.t. rupachina quemar ligeramente kusana quemar por completo shinkiyachina sin quemar chawa
quemarse v.r. rupana; sintina quena s.f. kina querer v.t. munana; -naya quien pron.rel. maykan; pi quin interr. pita de quin pipata quieto(a) adj. kasilla quijada s.f. kiharasi*, kihara* quilla s.f. killa3 quinilla s.f. sacha apiyu quitar v.t. kichuna que no se puede quitar mana anchuchiypachu anchuchiypa que se puede quitar anchuchiypa quitarse v.r. quitarse la ropa llatanana quizs adv. -chari; pakta1
R
rabear v.i. chupanta kuyuchina chupa y kuyuchina rabear (peces) kuchpana rabia s.f. piay rabioso(a) adj. pia rabo s.m. chupa racimo s.m. rasimu ractacara, especie de pez s.f. rakta kara radiante adj. tsalihlla raign s.m. sapi raz s.f. anku; sapi raz de pona shikitana2 raz del diente kiru sapi rajar v.t. chillpina; partina rajarse v.r. partirina rallador s.m. shikitana2 rallar v.t. shikitana1 rama s.f. kaspi; rama rama(s) delgada(s) seca(s) walis
rana ramas quebrndose taras taras rana s.f. sapu especie de rana comestible chunta sapu rancio(a) adj. waklishka rpidamente adv. utka, utkalla; shuk ratu ratu y shuk rpido(a) adj. wisaru muy rpido muspaypi raqutico(a) adj. itiku rascarse v.r. shikshichina rasgar v.t. shilluna rasgn s.m. uchku rasguar v.t. shilluna raspar v.t. aspina rastrear v.t. katina rata s.f. ukucha especie de rata comestible kasha ukucha ratero(a) s. shuwa rato s.m. ratu ratn s.m. ukucha raya s.f. raya especie de raya pankaraya rayar v.t. aspina; rayana rayar con las uas o garras shilluna rayo s.m. ilampa raza s.f. persona de otra raza chikan runa runa1 razn s.f. sin ninguna razn yanka sin razn aparente yanka razonar v.t. yuyarina reaccionar v.i. no reaccionar sonsoyana reactivar v.t. kawsachina reactivar (candela) apichina reactivar la candela ninata apichina apichina1
351
recto(a)
realizable adj. atipaypa reanimar v.t. sinchikuchina rebelde s./adj. mana kasuk kasuk y uyak recargar v.t. recargar cartuchos takyana recelar v.t. mana alita rurananta chapashpa kana chapana recibir v.t. apina; tinkuna; yaykuchina recibo s.m. pagashkamanta killka killka recin adv. kunalla recin (recalcando el comienzo) chayra recipiente s.m. recipiente hecho de una hoja plegada purunku reclinar v.t. kimichina recodo s.m. recodo del ro pusa, rikutu recoger v.t. apak rina apana recolectar v.t. pallana recomendacin s.f. recomendacin de algo kunana2 recomendar v.t. recomendar a alguien ali runa kan nishpa rimana rimana1 recomendar algo kunana1 reconciliar v.t. hacer reconciliar alichana reconciliarse v.r. alichana reconocer v.t. riksina recordar v.t. yuyarina hacer recordar yuyachina recordar (a alguien) yuyachina rectangular adj. suninma awanma kuska patarishka patarichina rectificar v.t. alichana recto(a) adj. kuska hacer recto(a) kuskanchana
recuperar
352
reproducir
recuperar v.t. recuperar peso (despus de haberse puesto muy flaco por enfermedad) aychayana red s.f. ridi redactar v.t. killkana redondo(a) adj. pula, riruntu reducir v.t. kurullayachina reemplazar v.t. shukta churana churana; kampyana reemplazar en el puesto yaykuna1 reemplazo s.m. en reemplazo de -ranti reflejarse v.r. rikurina reflexionar v.t. yuyarina refugiarse v.r. pakana regado(a) adj. shikwa regalar v.t. aywachina, kuna, yanka kuna kuna, rikalana regar v.t. shikwachina; ukuchina; wichana; wichachina regatear v.t. kwintana regir v.t. kamachina1 registrar v.t. killkachina; shutita killkana shuti2 registrarse v.r. shutinta killkana killkana y shuti2 registro s.m. shutikunata killkana killka killka y shuti2 regla (ley) s.f. kamachina2 regla (menstruacin) s.f. warmi unkuy regresar v.i. kutina hacer regresar a alguien kutichina regresar ac kutimuna reina (de insectos) s.f. mama* rer v.i. asina1 hacer rer asichina rerse v.r. asina1 relacin s.f. tener relaciones sexuales tupanakuna
tener relaciones sexuales con tupana relmpago s.m. ilampa relampaguear v.i. ilampana relatar v.t. kwintana; rimana1 relevante adj. ali kan yachanapa ali remar v.i. kawina hacer a otro remar kawichina remedio s.m. rimillu especie de remedio tsikta remendar v.t. katichina1; rimintana remiendo s.m. con muchos huecos y/o remiendos puntsu, tsuntsu remitir v.t. kachana remo s.m. rimu remojar v.t. ukuchina remojar con agua uyuchina remolino s.m. remolino de viento uma muyuy remolino en el agua mulinu, mulino remoto(a) adj. karu1 renaco s.m. tarchi rendirse v.r. sampayana renovar v.t. mushuyachina renunciar v.t. llukshina; mana atipashanchu nishpa rimana rimana1 reir v.t. piana reparar v.t. alichana; katichina1 repartir v.t. repartir entre s chawpinakuna repetir v.t. katichina1 repetir (algo dicho) kutikashka rimana kutikashka y rimana1 replantar v.t. replantar (yuca) kutipana, panamihina; ushunchana reposar v.i. samana1 reprender v.t. piana reproducir v.i. mirana1
requia requia s.f. tukuta resbalar v.i. lluchkarina, rasparina; lluchkarishpa lluchkarishpa rina lluchkarina y rina1 hacer resbalar llushpichina resbalarse v.r. lluchkarina resbalarse con las manos llushpirina resbaloso(a) adj. lluchka residuo s.m. residuo maloliente en la boca muchiru resina s.f. wiki resina como brea sikata resistir v.t. awantana v.i. sinchikuna respaldo de silla s.m. kimirina2 respecto s.m. respecto a -manta respetar v.t. valichina; yuyana1 respeto s.m. yuyana2 respiracin s.f. samay respirar v.i. samana1 resplandeciente adj. tsalihlla responder v.t. aynina responsable s./adj. paktachik resquebrajar v.t. waktana restante adj. pishihushka restar v.i. lo que resta pishihushka resto s.m. puchurishka; puchu resucitar v.t. kawsachina v.i. kawsarina resultar v.i. tukuna retener v.t. wakaychana retirar v.t. anchuchina retirarse v.r. anchurina retorcer v.t. kiwirina retorcerse v.r. saltana retornar v.i. kutimuna
353
rito
retrasarse v.r. washa shamuna shamuna retroceder v.i. kutirina reumtico(a) ponerse reumtico(a) llashayana reumatismo s.m. allpa pahu, chiri, chiri yaykushka chiri, llashayana tener reumatismo chiri yaykuna chiri reunin s.f. tantarina2 reunin para trabajar minka reunir v.t. reunir comida para el viaje kukawina reunido(a) para el viaje kukawi reunirse v.r. tantarina1 reventar v.i. tukyana, tukyarina v.t. tukyachina reventarse v.r. tukyana, tukyarina maz reventndose taras taras revivir v.i. kawsarina revolcarse v.r. pultyarina rey s.m. atun apu apu riachuelo s.m. kiwrara, yaku wawa ribera s.f. allpa mayan; yaku mayan rico(a) adj. rico(a) (econmicamente) kullkiyu, kullkisapa rico(a) en grasa wira rico(a) (sabor etc.) mishki riesgoso(a) adj. manchaypa rifle s.m. illapa rin s.m. kumalu* ro s.m. yaku ro abajo uray ro arriba anak ripia de pona s.f. ripa risa s.f. asina2 rito s.m. rito(s) mgico(s) ikara
rizado(a)
354
rizado(a) adj. puntsu robar v.t. shuwana robusto(a) adj. ursayu; sinchi roca s.f. rumi rociar v.t. wichana rociar (con lquido) ukuchina roco s.m. sirinu, shulla rodarse v.r. pultyarina rodear v.t. arkamuna; muyurina rodilla s.f. kunkuri ponerse de rodillas kunkurina rodrigar v.t. kuana, urkitana roer v.t. mukuna rogar v.t. maana rojo(a) adj. puka poner rojo(a) pukayachina ponerse rojo(a) pukayana, pukayarina rollo s.m. dar forma de rollo kawpuna romper v.t. likina; pakina ronco(a) adj. chakishka kunka chakishka con voz ronca sarpata estar ronco(a) sarpayashka roncha s.f. yanayarishka hacer ronchas bulayachina ronsapa s.f. kuru mama; yampi yampi ronsoco s.m. unkumayu ropa s.f. churarina2; llachapa ropas de cama puuna2 rostro s.m. uya* roto(a) adj. liki, likirishka rotura s.f. uchku rozar v.t. waktana hacer rozar el monte waktachina rozar una chacra antes de quemarla rusana rudo(a) adj. tsaka tsaka rueca s.f. piruru rugir (flidos) v.i. kantana1
S
sbalo, especie de pez s.m. sabalo sbana s.f. katarina2; pacha saber v.i. yachana lo que l/ella sabe hacer yachashkan persona que no sabe lamistu sabio(a) s./adj. yachak; yuyaywa kawsak yuyay sabroso(a) adj. mishki sacar v.t. llukshichina; llushpichina; surkuna1; wishkuna sacar con recipiente wishina sacar chonta yuyuna sacar la cscara tukyachina sacar la lengua kalluyana sacar los gajos del pltano tapana sacar material duro (de algodn o huimba) muruna sacar resina wikina sacerdote s.m. pakri saciar v.t. saksachina saciarse v.r. saksana saciedad s.f. hasta la saciedad saksakta saco s.m. pulsa2 sacudir v.t. kuyuchina sacudir para dispersar o echar chawsina sacudir una cosa chawsichina sacudirse v.r. chawsirina sacha capirona, especie de rbol s.f. llampu kaspi
355
semilla
sachapapa, especie de tubrculo s.f. sachapapa con pintas machakuya manti sachavaca s.f. sacha wakra; wakra sano s.m. kawkuma sal s.f. kachi echar sal kachinchana sin sal chamu salamandra, especie de s.f. watawata salar v.t. kachinchana salir v.i. llukshina hacer salir llukshichina saliva s.f. llawsa salmodiar v.i. salmodiar en son de burla kantachina saltamontes s.m. chilik saltar v.i. saltana saltando saltahlla saltarse v.r. saltarse (una lnea) pasana saludar v.t. saludar (al llegar y salir) kwintachina salvado(a) adj. kishpichishka salvaje adj. pia salvar v.t. kishpichina sanango, especie de arbusto s.m. tsikta sanar v.t. ampina v.i. ampirina sanarse v.r. ampirina sandalia s.f. tamanku sanda s.f. santilla sangrar v.i. yawar llukshina yawar; yawaryana sangre s.f. yawar sangre de grado, especie de rbol s.m. lankwiki sanguijuela s.f. shun sanitario(a) s. ampik, ampik runa sapo s.m. sapu
sardina s.f. sapapa, tsapapa sarna s.f. karacha; sisu sarnoso(a) adj. sisuru sarta s.f. sarta satans s.m. supaykunapa atun apun supay satisfacerse v.r. saksana saturar v.t. karana saturarse v.r. saturarse con o de upyarina savia s.f. yaku secado(a) adj. chakirishka secar v.t. chakichina secarse v.r. chakirina seco(a) adj. chakishka secona, especie de planta s.f. isha secreto s.m. amunlla yachashkan yachashkan en secreto pakalla sed s.f. tener sed yakunayana sedal s.m. antsilu waska segar v.t. pallana seguida s.f. en seguida utkalla seguir v.t. katina; katishpa rina katina hacer seguir un hueco (con dardo, lanza, flecha, municin) katichina1 seguir despus washa katina katina seguir para alcanzar apanakuna segundo(a) adj. ishkaynin seis adj. sokta selva s.f. sacha sembrar v.t. tarpuna sembro s.m. tarpu semen s.m. yumay semilla s.f. muyu; awi* con semilla muyuyu especie de semilla negra muru pishi
sencillo (dinero)
356
shinguto
sencillo (dinero) s.m. iru kullki kullki senda s.f. ampi sendero s.m. ampi seno s.m. chuchu sensato(a) adj. yuyarik sensitivo(a) adj. yuyarik sentar v.t. hacer sentar tiyachina sentarse v.r. tiyarina1 sentarse en cuclillas tiyarina1 sentir v.t. musyana sentir tristeza llakina sentirse v.r. sentirse mal millana sea s.f. rikuchina2 seal s.f. rikuchina2 seal (milagrosa) nima ima uras rikushka* rikuna1 sealar v.t. apuntana; rikuchina1 seor s.m. yaya seor(a) (propietario(a)) amu seorita s.f. shipas separable adj. anchuchiypa separado(a) adj. por separado chikan chikan chikan separar v.t. chikanyachina; anchuchina separarse v.r. chikanyana v.r. sakinakuna sepulcro s.m. pamparishka sepultar v.t. sepultar (enterrando) pampana ser v.i. kana llegar a ser tukuna qu ser! imachari sea que -chari ser abandonado(a) wichurina ser absorbido(a) chuparina ser aconsejado(a) kunarina ser aplastado(a) nitirina ser apretado(a) nitirina
ser avaro(a) mitsana ser bautizado(a) bawtisarina ser creado(a) rurarina ser dejado(a) wichurina ser hecho(a) rurarina ser impresionado(a) musyarina ser indulgente llakichina ser intil mana valinchu valina ser invadido(a) por algo que se anida mamayana ser invadido(a) por chinches akiyana, pikliyana ser mandn(a) apuyana ser tragado(a) chuparina siendo as chasna kashpan chasna ser s.m. ser humano runa1 seres humanos runakuna ser poderoso mama* sereno s.m. sirinu seriamente adv. kuskata kuska serpiente s.f. machakuya serrucho s.m. siruchu servicial adj. yanapak1 servicio s.m. servicio militar suntalu servir v.t. sirvina v.i. sirvina; valina servir como intrprete yanapana seso s.m. uchku shamiro, especie de loro s.m. shamiru shansho s.m. shanshu shapingo s.m. amasanka2, aycha mama, sacha runa, yashinku shapshico s.m. sacha runa shebn, especie de palmera s.m. katirna shihuango (gaviln) s.m. shanu shimbillo, especie de rbol y su fruto s.m. sirimpachi shinguto s.m. kuru mama, shinkitu
357
solamente
shiringa, rbol de jebe s.m. shirinka shitari s.m. waspapa shitari, especie de carachama (pez) waska pupu shivi, especie de oso hormiguero s.m. manchunka, shiwi, pusu2 shushupe, shushupi s.f. sara machakuya, shushupi shuyo, especie de pez s.m. usayu si conj. -ka si no pakta1 s adv. aw; ari siamba, especie de palmera s.f. shimpi siempre adv. tukuy uras tukuy y ura; wiay para siempre wiaypa, wiayparayku wiaypa siervo(a) s. runa*2 siete adj. kanchis silbar v.t. shukana silencio s.m. en silencio chunlla silenciosamente adv. upalla; chunlla silla s.f. panku; tiyarina2 simptico(a) adj. suma sin prep. illa, mana tiyanchu tiyana sin compasin mana llakichinata yachak llakichina sin embargo chasna kashpanpas chasna sin xito yankamanta sin filo mutyu, tusku sin fin mana tukurik tukurik sin hervir chawa sin ninguna razn yanka sin quemar chawa sin razn aparente yanka sin sal chamu sin valor mana sirvik sirvik; mana valik valik
sin vegetacin (cerros) lluchu sin vergenza ushashka, ushashkata sinamilla, especie de palmera s.f. shimpi sino conj. astawa, ashwan sirena s.f. yaku runa sitio s.m. en ese sitio chaypi en este sitio kaypi en ningn sitio nima maypi maypi y nima situado(a) estar situado(a) kawsana1; tiyana sobaco s.m. kashu*, kashuka*2 sobar v.t. kakuna sobarse v.r. kakurina soberana s.f. soberana de la comunidad warmi apu apu soberano s.m. soberano de la comunidad apu sobra s.f. puchu sobrado s.m. puchu sobrado(a) s./adj. puchurishka sobrar v.i. puchurina hacer sobrar puchuchina sobre prep. -pi sobrecargar v.t. yapata untachina untachina sobreparto s.m. dar sobreparto chiri yaykuna chiri sobrina s.f. nita*, suprina sobrino s.m. nitu*, suprinu socorrer v.t. yanapana soga s.f. waska soga para harpn iluwaska sol s.m. inti hacer sol intina solamente adv. -lla
358
sugerencia
solamente eso puralla soldadito, especie de pajarito s.m. samanachi, suntalu pishku soldado s.m. suntalu soldepajarito s.m. inti pishku solear v.t. shitana solera s.f. sunin, suninin solera de la casa (palo) wasipa sunin suni*2 y wasi solicitar v.t. tapuna1 solo(a) adj. sapalla soltar v.t. kacharina; kishpichina; paskana soltarse v.r. llushpirina soltera s.f./adj. mana kusayuchu kusayu, kusa illa kusa* soltero s.m./adj. warmi illa warmi, mana warmiyuchu warmiyu sombra s.f. sombra (de personas y cosas) alma sombra (general) llantu somnolencia s.f. puunayay sonambulismo s.m. puuhushkapi rikuhukshina purina purina sonar v.i. uyarina hacer sonar uyachina sonido s.m. uyarihushka* sonido cuando se rompe algo, crac tus sonrer v.i. asinayana sonrojarse v.r. pukayarina soar v.i. soar con muskuna sooliento(a) adj. puunayaywa kana puunayay sopa s.f. sopa con pltano raspado masamura soplar v.t. pukuna1 soplar (la brasa) tsalina soplar una corneta kurmitana soportar v.t. awantana
sordo(a) s./adj. surtu, upa volverse sordo(a) upayana sorprender v.t. manchachina sospecha s.f. musyay sospechar v.t. musyana; yuyarina sostener v.t. sinchikuchina; sirvina; urkitana sostener poniendo palo kuana sostenerse v.r. urkitarina suave adj. apilla ponerse suave apillayana suavemente (voz) adv. amsanlla suavizar v.t. apillayachina subir v.i. awayana; sikana1 v.t. sikachina suceder v.i. pasana; susirina suciedad s.f. susya sucio(a) adj. mapa; susya; turu1 muy sucio(a) millaypa rikurik millaypa; kuchinu sudar v.i. sudar (cosas y un enfermo) umpirina sudar (por el calor o por trabajar) umpina sudor s.m. umpi suegro s.m. ruku suelo s.m. allpa; kawitu suelto(a) adj. atun; chusha; pulsa1, uklu sueo s.m. muskuy; puuy tener sueo puunayana sufragar (por) v.i. apu tukunanpa munashkata killkapi rikuchina rikuchina2 sufrir v.i. akarina, parisina hacer sufrir akachina, parisichina sufrir de estreimiento kichkirina sufrir indigestin impachana; wiksa waklina waklina y wiksa* sugerencia s.f. yuyay
sugerir sugerir v.t. yuyarina suicidarse v.r. wauchirina suisi, suisuy s.m. palanta pishku, tsuwinki sujetar v.t. kasuchina; mansuyachina sngaro s.m. sunkaru especie de sngaro yana muta muta superar v.t. ganana superficie s.f. awa supervivencia s.f. kawsana2 suplicar v.t. maana supurar v.i. supurando yakuhlla surcar v.t. anakta rina rina1 suri s.m. tuku especie de suri kinkray tuku tuku surtido(a) adj. chikan maku maku1, chikan sami sami; chikan rikunayu rikunayu; chapu chapu suspender v.t. warkuna sustancioso(a) adj. wira susto s.m. manchay
359
tapir
T
tabaco s.m. tawaku tbano s.m. tawanu tbano grande wakra tawanu tabla s.f. tawla, tabla tabla de pona, base de pona para dormir, poner cosas o comer kawitu tablita encima de la que se teje (bolsa, hamaca, red etc.) chipa tablacho s.m. kantashi tab adj. sakra lo que es tab sakra taburete s.m. panku
tacao(a) adj. mitsa s./adj. mitsak, mitsaysiki tacarpo s.m. tula taco s.m. taku kaspi taco del cartucho taku tajar v.t. partina tal adj. chasna no tal vez manachari tal vez -chari; shutipachari talento s.m. atipana2 taln s.m. chaki* sapatupi tallar v.t. alimanta llakllashpa rurana alimanta y rurana tallo s.m. tullu; watu parte de tallo sapi tallo del maz sara tullu tamamuri, especie de rbol s.m. llanchamana tamao s.m. atuyni* qu tamao imasna atunta atun y imasna, imashna atunta atun y imashna tambalearse v.r. urmanayana; winkurina tambin adv. chasnallatata; -llatata; -pas tambo s.m. tampu tambor s.m. bombo; tuntuli tamshi s.m. especie de tamshi shiwaniku tamshi, especie de bejuco y su raz tamshi tangana s.f. tawna tanto(a) adj. achka1 tapa s.f. tapa tapado(a) adj. taparishka tapar v.t. killpana; tapana; tultuchina; wichkana; winsina; tulturina tapar un hueco (reparndolo) ampina taparse v.r. katarina1; tulturina; wichkarina tapir s.m. sacha wakra, wakra
tarafa, tarrafa tarafa, tarrafa s.f. tarafa tarntula s.f. machin araa tardar v.i. unayana tarde adv. chishi tarde (de noche) unay tuta tuta tarde en la maana yapa awa inti awa y inti tarde s.f. chishi hasta la tarde chishiyakta tarea s.f. minka; tarawana2 taricaya s.f. charapilla tartamudear v.i. akarishpa rimana akarina y rimana1 tavicuru s.m. tiwinkullu taya s.f. misha; ikararishka taza s.f. pusillu tazn s.m. tazn de barro mukawa techo s.m. wasi tejer v.t. awana tejido s.m. tejido de una hoja kapirihu tejn s.m. achuni tela s.f. llachapa telaraa, tela de araa s.f. araa wasi; paanku temblar v.i. chukchurina1 hacer temblar chukchuchina temblor s.m. chukchurina temblor de tierra allpa kuyuy temer v.t. manchana temeroso(a) s./adj. manchaysiki temible adj. manchaypa temor s.m. manchay tempestad s.f. sinchi wayra wayra templado(a) adv. timplakta temprano adj./adv. ms temprano (en la maana) ashwan tutamanta tutamanta, astawa tutamanta tutamanta
360
tener
ms temprano (en la tarde) ashwan punchara puncha, astawa punchara puncha temprano (en la tarde) awa intira, awapi intira awa y inti tender v.t. mantana tendido(a) adj. estar tendido(a) mantarina tendn s.m. anku tendn del cuello kunka anku* tenebroso(a) adj. amsa tener v.t. charina; tiyana no tiene mana tiyanchu tiyana qu tener imanana tener angustia manchaywa kawsana manchay tener cario yuyana1 tener celos de silana, tumpana tener consideracin yuyana1 tener diarrea kichana tener espasmos rapyana tener fiebre kalinturana tener fro chirina tener hambre yarkana tener iluminacin mental kunkaymanta mushu yuyay paktana paktana y yuyay tener jefe apuyana tener la ilusin yankamanta yuyarina yankamanta y yuyarina tener la mente en blanco kunkaylla tener mareos kiwunanayana, millanayana tener miedo manchana tener misericordia llakichina tener nuseas kiwunanayana, millanayana tener pena llakirina tener pereza killana
tentar
361
tirar
tener prendido(a) uyachina tener que kana* tiyan kana; tiyana tener relaciones sexuales tupanakuna tener relaciones sexuales con tupana tener reumatismo chiri yaykuna chiri tener sed yakunayana tener su merecido wanana tener sueo puunayana tener un listado diagonal kinkrayma pintashka kinkrayma y pintana tener un listado horizontal chimpakta pintashka chimpakta y pintana tener un listado vertical sunima pintashka pintana y suni1 tener vergenza pinkana tentar v.t. kamana; llullachina; munachina teir v.t. tinina teirse v.r. tinirina tercero(a) adj. kimsaynin terminar v.t. tukuchina terminarse v.r. tukurina trmino s.m. shimi terrado s.m. pata terremoto s.m. allpa kuyuy terreno s.m. allpa testculo s.m. kuruta, ullu; kuruta lulun teta s.f. chuchu ta s.f. awila tibe, tibi, especie de s.m. awnaru, yawnari; takin tibio(a) adj. kunuchirishka, kunuchishka, rupa rupa rupa tiempo s.m. timpu en un tiempo largo unaymanta
mucho tiempo unay tiempo(s) pasado(s) awpa timpu waukuna awpa y timpu tierno(a) adj. llullu tierra s.f. allpa por tierra allpata tierra colorada para pintar una tinaja de cualquier color kashaka tierra desherbada chusha allpa allpa tierra desocupada chunlla allpa allpa tierra frtil pampa allpa allpa tierra negra hmeda alta pampa allpa allpa tierra plana parihu allpa parihu y allpa, pampa tierra sin dueo chusha allpa allpa tierra sin mucha vegetacin chusha allpa allpa tierra virgen mushu allpa allpa tiesto s.m. tullpa tigre s.m. puma tigre colorado puka puma puma tigrillo s.m. yantana2 tijeras s.f.pl. tihiras tijereta (insecto) s.f. kawitu kuru timbre s.m. kampana timelo s.m. tiwishu; wallkanka, wallkanti tinaja s.f. tinaha tingazo s.m. dar un tingazo tinkana tingotero s.m. tili tinieblas s.f.pl. amsa to s.m. papachi tipo s.m. ese tipo de personas chasnakuna tipo de ayllu tirar v.t. illapana; shitana; wichuchina
tiro
362
tragar
tiro s.m. dar el tiro mortal yapana tiznar v.t. yanayachina tizne s.m. shinki tizn s.m. tizn caliente y rojo nina tsali tobillo s.m. chaki* muku; chaki* washa tocar v.t. llankana, tupachina tocar (bombo, guitarra) waktana tocar el cajn kahana tocar la flauta kinana; piwanuna tocar por todos lados llanka llanka rurana llankana tocaya s.f. tukaya tocayo s.m. tukayu todava adv. -ra todava no manara todo(a) pron. tukuy adj. tukuy toda clase chikan maku maku1, chikan sami sami; chikan rikunayu rikunayu todo el da chishiyakta todo el tiempo tukuy uras tukuy y ura todo (no ms) -lla todos(as) llampu2; tukuy to s.m. marikawa tomar v.t. apina tomar (bebida) upyana tomar (fotografa) surkuna1 tomar la ruta ms corta pitikta rina pitina1 y rina1 tomar rap shinkalina tomar un bao de vapor kushnirina tono s.m. en tono agudo auwa au en tono bajo rakuwa raku tonto(a) s./adj. mana yachakunata atipak atipak, sunsu, sonso
topa s.f. walsa topar v.t. tupachina topar en varias partes tupachi tupachi rurana tupachina toparse v.r. tupana torcaza s.f. mukuku torcer v.t. kawpuna; kiwina; kiwirina torcido(a) adj. kawpurishka; wistu torito s.m. shipapa tornado s.m. uma muyuy tornillo, especie de rbol s.m. wayra kaspi toro s.m. wakra; wiwa wakra torpe adj. ponerse torpe sinchiyana trtola s.f. urpi tortuga s.f. mutilu tortuga acutica charapa tortuga caspi, especie de rbol s.m. mutilu kaspi, motelu kaspi tortuoso(a) adj. wistu tos s.f. uhu toser v.i. uhuna tostada s.f. tustaru tostado(a) adj. tustaru tostar v.t. awshina, tustaruyachina totalmente adv. sumakta trabajador(a) adj. wisaru trabajar v.i. tarawana1 trabajo s.m. tarawahu; tarawana2 traducir v.t. pasachina traductor(a) s. pasachik traer v.t. apana; apamuna; pushamuna traer recorriendo una vuelta muyuchina tragado(a) adj. ser tragado(a) chuparina tragar v.i./v.t. millpuna1 tragar el anzuelo mikuna1
traicionar
363
tuvinachi
traicionar v.t. llullachina; kuntrata yanapana yanapana trampa s.f. tuklla confeccionar trampa tukllana poner trampa tukllana trampa para pescado tapahi trance s.m. machay estar en trance muskuypishina kana muskuy tranquilizar v.t. kasillayachina tranquilizarse v.r. kasillayana tranquilo(a) adj. chunlla; kasilla; kushilla transformarse v.r. tukuna transmitir v.t. kachana trapo s.m. llachapa ismu llachapa trquea s.f. kampana; tunkuru trasero s.m. siki trasero(a) adj. en la parte trasera washaniru trasladar v.t. pasachina tratar v.t. charina tratar bien alita rikuna rikuna1 tratar con sanango tsiktana travieso(a) adj. llankaysiki trenzar v.t. shimpana trepar v.i. mantarina tres adj. kimsa tripa s.f. chunchuli triste adj. llakirishka ponerse triste llakirina tristeza s.f. llakiy trocar v.t. trocar (mujeres) kampyana, turkana trocha s.f. ampi hacer trocha ampina trompa s.f. trompa de falopio lulun llukshina wanita wanita trompear v.t. sakmana
trompetero s.m. yami trompo s.m. tiriri muyu tronar v.i. rayuna tronco s.m. tullu parte de tronco sapi tronco del pltano palantapa tullu palanta y tullu tropezar v.i. takarina trozo s.m. trozo de rbol para la candela kullu trueno s.m. rayu truncado(a) adj. mutyu t pron. kan tuayo s.m. tuwayru, tuwayu tuberculosis s.f. tisiku tubo s.m. tubo para dardos karkahi tucn s.m. especie de tucn pinsha, pisyaru, sikwanka tucn mediano uchu kuylin tucn pequeo kwilin; kaka kuylin tucunar s.m. wakupa tuerto(a) adj. chulla awi awi*, kinkray awi awi*, wistu awi awi*; wistu tumba s.f. pamparishka tumbar v.t. kuchuna tumbar (con raz y todo) tulachina tumor s.m. chupu tunchi s.m. kuku; alma; supay tuquituqui, especie de ave s.m. tukituki turbar v.t. muspachina turbarse v.r. musparina turbio(a) adj. turu1 tururco, mala hierba s.m. millay kiwa, millaypa kiwa kiwa, pasichi turushuque, especie de pez s.m. kuyukuyu tuvinachi s.m. simanchi
ubo
364
valiente
U
ubo s.m. kunchu kaspi ubrera s.f. upus lcera s.f. llaga ltimo(a) adj. tukuymanta washa washa ltima hija winsha ltima(s) palabra(s) tukurina parti rimana rimana2 y tukurina ltimo(a) en una fila washaniru ltimo da tukurina puncha puncha y tukurina ltimo hijo winshu un, uno(a) adj. shuk un(a) travieso(a) llankaysiki un da s un da no shuk punchata pasachishpa puncha unchala s.f. kutsra ungir v.t. kakuna ungurahui, especie de palmera s.m. unkurawi nico(a) adj. shuklla unido(a) adj. pakta2 unir v.t. ratana, ratachina, llutachina unir a llutachina unir para alargar tullmana unirse v.r. unirse (dos) ishkayyana volverse a unir yapanakuna uno(a) pron. lo(a) de uno primero(a) shukpatara uno(a) con sentido comn yuyarik uno(a) encima de otro(a) awapura uno(a) por uno(a) shukllankama uno(a) que no piensa shunkilla, shunku illa uno(a) que piensa bien yuyarik
uno(a) tras otro(a) kati kati, washapuralla uno(a) que domina kamachik uno(a) que le gusta mandar kamachik uno(a) que se atreve a tocar llankaysiki uno(a) que toca todo llankaysiki untar v.t. kakuna ua s.f. shillu ua de gato mishu shillu urcututo, bho s.m. kuku; kurkuku, urkututu urdir v.t. urtina urter s.m. ishpa llukshina usted pron. kan ustedes kankuna tero s.m. wawa wasi til adj. sirvik; valik uvilla, especie de rbol y su fruto s.f. uwilla vula s.f. kampana; sankana
V
vaca s.f. wakra, wiwa wakra vaca muchacho, especie de ave s.m. wayni vaciar v.t. wichuna vacilar v.i. kuyurina vaco(a) adj. chusha; uchkunlla vagabundo(a) s. yanka purishpa kawsak purina y yanka vagina s.f. chunu* valer v.i. sirvina; valina no valer mana valinchu valina valiente adj. sinchi shunkuyu sinchi y shunku ser valiente karishina sinchikuna sinchikuna; kariyana
valientemente
365
vestido(a)
valientemente adv. sinchi shunkuwa shunku; ushashka, ushashkata valioso(a) adj. valik valor s.m. chanin sin valor mana sirvik sirvik; mana valik valik valorar v.t. valichina valle s.m. urkukuna wayku chawpipi pampa pampa y wayku vano, en vano adv. yanka; yankamanta vapor s.m. kushni varn s.m. kari vaso s.m. wasu vecino(a) s. kuchupi kawsak kuchu vecinos(as) kuchupuru kawsakkuna kuchu vegetacin s.f. sin vegetacin (cerros) lluchu vejez (hombre) s.f. ruku en su vejez (hombre) ruku kahushkanpi ruku en su vejez (mujer) paya kahushkanpi paya vejiga s.f. vejiga junto con el urter ishpa puru vejiga natatoria (peces) walsa pusu* vela s.f. yura pila pila velar v.t. velar toda la noche pakarichina veloz adj. wisaru velozmente adv. utkalla vena s.f. anku venado s.m. kuyapisi vencedor(a) s./adj. winsik vencer v.t. winsina vendar v.t. watana vender v.t. rantichina veneno s.m. veneno de animal suliman veneno vegetal ampi; kichkina
veneno vegetal fuerte tikuna venenoso(a) adj. ampiyu vengar v.t. rantipana vengarse v.r. rantipana venidero(a) adj. shamuhukta; shamuhushkapi venir v.i. shamuna venir al ltimo washa shamuna shamuna venir o llegar despus de otros washa shamuna shamuna ventana s.f. punku ventisho, jugo de caa s.m. wiru yaku ventosear v.i. supina ventosidad s.f. supi ver v.t. rikuna1 ver bien alita rikuna rikuna1 verano s.m. ali puncha puncha verdad s.f. kuska shimi shimi; shutipa verdaderamente adv. shutipa verdadero(a) adj. kuska; shutipa verde adj. killu; pankashina killu killu; llullu verde claro(a) amsanlla killu killu vergenza s.f. pinkay sin vergenza ushashka, ushashkata tener vergenza pinkana verruga s.f. mitsa muyu muyu, tikti vrtebra s.f. kunka tullu* vrtebra cervical del cuello kunku tullu* verter v.t. verter (intencionalmente) talina verter (sin intencin) talichina vesicula s.f. vescula biliar chinkilisi vestido s.m. churarina2; trahi vestido(a) adj. mal vestido millaypa rikurik millaypa
vestidura
366
voluntad
vestidura s.f. churarina2 vestirse v.r. vestirse con churarina1 vez s.f. kuti de una vez sukama en vez de -ranti muchas veces yapa, yapata2 otra vez -llatata otra vez (despus de la segunda vez) kutikashka otra vez (la segunda vez) kuti tal vez -chari; shutipachari tal vez no manachari va lctea s.f. supay ampi viajar v.i. purina; rina1 viaje s.m. rina2 vbora s.f. machakuya vbora coral nakanaka, iluli, mantru machakuya machakuya especie de vbora sara machakuya machakuya, shushupi vibrar v.i. hacer vibrar chukchuchina vicioso(a) adj. bisyu Victor Daz, especie de ave s.m. pityuki victorioso(a) s./adj. winsik vida s.f. kawsana2; kawsay vida (manera de vivir) kawsana2 vida miserable llakiypa kawsana llakiypa viejo(a) adj. vieja (mujer) paya llegar a ser vieja payayana viejo(a) (cosas) mawka ponerse viejo(a) (objetos) mawkayana viejo (hombre) ruku viento s.m. wayra hacer viento wayrana vientre s.m. puchi, wiksa* viga s.f. kaspi; wampula, wampuna
vigilar v.t. kuyrana; kuyrashpa rikuna kuyrana y rikuna1 vinagre s.m. ponerse vinagre akruyana vinagrera s.f. dar vinagrera putskurina virar v.i. kinkrayana v.t. tikrachina virgen s.f. shipas virolo(a) s./adj. wistu awi awi* virote s.m. wiruti viruela s.f. sacha sarampyn viscoso(a) adj. tukru volverse viscoso(a) tukruyana visible adj. rikuypa visin s.f. muskuypishina rikuna muskuy visitar v.t. pasyana hacer visitar pasyachina viuda s.f. mashintu viuda, especie de pez s.f. sapu kunchi, mashintu challwa, puwana viudo s.m. mashintu vivienda s.f. wasi vivir v.i. kawsana1 vivir con charina vivo(a) adj. kawsa volar v.i. pawana hacer volar pawachina volar dando vueltas pawarina volcn s.m. tunkurawa volcarse v.r. tunirina voltear v.t. tuwama churana churana y tuwa, tuwama, tuwa rurana rurana y tuwa, tuwama, tikrachina v.i. tikrarina voltear y mover de un lado a otro pultyachina voltearse v.r. pultyarina; tikrana voluntad s.f. munay
volver con buena voluntad munashpa volver v.i. kutina volverse v.r. que se ha vuelto pelado(a) lluchurishka volverse a unir yapanakuna volverse brasa tsaliyana volverse demonio supayana volverse el pelo apelmazado lantayana volverse hacia atrs tikrarina volverse homosexual waklina volverse lesbiana waklina volverse loco(a) muspa tukuna muspa volverse mocoso(a) tukruyana volverse monte denso witayana volverse ocioso(a) itikuyana volverse perezoso(a) itikuyana volverse prostituta waklina volverse sordo(a) upayana volverse viscoso(a) tukruyana vomitar v.i./v.t. kiwnana vmito s.m. kiwna vosotros pron. kankuna vuelta s.f. kinku con muchas vueltas kinku kinku dar la vuelta kinkurina dar la vuelta (a algo) tikrachina dar una vuelta muyuna1 dar vueltas muyurina vulva s.f. chunu*, raka
367
zoster
ya adv. a, -na, -a yanabara, especie de rbol s.f. tsamahi kaspi yanayutillo s.m. santi, tsanti; tinti yanguaturi s.m. unkuntuli yangunduro s.m. unkuntuli yapa s.f. yapa1 yaraqu, especie de boquichico s.m. tukunari muru chupa tukunari, yaraki yavarachi s.m. shikshi challwa yema s.f. yema de huevo lulunpa pukaynin lulun yema de una planta kukullu yerno s.m. masha yo pron. uka yuca s.f. lumu yuca blanca wantuk yuca replantada panamihi
Z
zafar v.t. paskana zambullirse v.r. sampulina zancudo s.m. sankuru zanjar v.t. allana zapallo s.m. sapallu zapote s.m. saputi zarcillo s.m. echar zarcillos mantarina zarigeya s.f. suru, soro zigzagueante adj. kinku kinku zonzo(a) s./adj. mudu; sampa; sunsu, sonso zorro s.m. suru, soro zoster s.f. riwi
Y
y conj. -wa2; -pas y luego -pa
Imprenta Grfica Los Pilares Av. Sucre 1461 Magdalena, Per R.U.C.: 25009207