Glosario ESPN
Glosario ESPN
Glosario ESPN
Check one's swing - contener el swing (ESPN, tv), guardar el swing (Ven.), aguantar el swing
(Mex.)
Curse of the Bambino - Maldicin del Bambino (since 1919, a curse against the Boston Red Sox
which ended when Boston won the World Series in 2004) (Ven.)
Curse of the Goat - Maleficio/Maldicin de la Cabra (since 1945, a curse against the Chicago Cubs)
Curve (wide, sweeping curve/tough curve) - curvn, curvn de a metro (Mex.)
Curve/curve ball - curva, lanzamiento en curva, pitcheo retorcido (Nic.)
Curve (overhand curve) - curva tirada por encima del hombro (Cu)
Curve (sidearm curve) - curva tirada por al lado del hombro (Cu)
Curve ball pitcher - curveador (Cu)
Cut fastball (cutter) - recta cortada (Nic.)/recta cortante (RD), cortada (Mex.)
Cut off (verb) - recortar, cortar (Cu)
Cut off man - cortador
Cut off throw - corte (Mex.)
Cut players - hacer un corte de jugadores (Mex.), hacer recortes (Opinin), cortar a (Ven.), recortar
a (Opinin)
Cut the lead - descontar (ESPN)
Cuts (reduction of players) - recortes (Opinin), corte (Ven.)
Cy Young Award - Premio Cy Young (RD), el Cy Young (Johnson tiene 5 Cy Young a cuestas Johnson has 5 Cy Young's to his credit) (ESPN)
Cycle (bat/hit for the cycle [single, double, triple, home run]) - batear el ciclo (PR), ligar la escalera
(Cu), completar el ciclo, batear la escalera (Ven.)
Cycle - go for the cycle - ir por el ciclo (Mex.)
Day/afternoon game - juego diurno/vespertino
Deactivate (a player) - dar de baja a, inactivar a (RD)
Dead arm - brazo muerto (Nic.)
Dead ball - pelota muerta, bola muerta
Decide (a game) - decidir (un juego), definir (ese partido definir el campeonato - that game will
decide the championship) (Col.)
Deck (upper deck) - tribuna superior (ESPN), piso (second deck - segundo piso) (ESPN)
Deep (deep right/center/left) - el fondo del jardn, derecho/central/izquierdo (ESPN), lo profundo del
jardn izquierdo/central/derecho (ESPN)
Deep (play deep) - jugar atrs (ESPN)
Defeat - derrotar a, superar a, doblegar a, vencer, dejar en el terreno/campo a, propinarle una
Derrota a (ESPN), dejar con las ganas a (ESPN)
Defeat/whipping - zarandeada (Mex.)
Defending champions - campeones defensores (Mex.)
Defense (on defense) - a la defensiva
Extra innings game (force the game/send the game into extra innings) - mandar el partido a
entradas extra (ESPN), forzar los extrainnings (Mex.)
Face mask - careta, la; la mscara
fair - fair, ferbol (Mex.)
Fair territory - tierra de nadie (PR)
Fair/foul territory - territorio de fer/foul, zona de fair/foul (PR), territorio de ferbol (Mex.), terreno de
ferbol (Mex.)
Fair weather fan - arribista (Nic.)
Fake (n.) - amago, amague (RD)
Fake (v.) - to fake a bunt/throw - amagar con tocar/tirar (Ven.)
Fall in for a hit - caer en tierra de nadie (RD), caer de hit (tv, Fox)
Fall (the ball fell out of his glove) - la pelota se le cay del guante (ESPN)
Family day/night - da/noche familiar (Chicago, tadio)
Fan - aficionado, fantico, seguidor
Fans - aficin, fanaticada, hinchas, parciales (Cu), barra (Nic.), porras (Mex.)
Farm club - finca (Ven.), granja (Ven.)
Fast ball -recta, latigazo, bola de humo (smoker) (RD), piedra (hard, fast)/pedrada (Mex.), rpida
(Chicago, radio)
Fast ball pitcher - lanzallamas (RD), supersnico (Cu), tirapiedras (PR)
Fast pitch softball - softbol molinete (windmill wind up) (RD)
Fat/easy pitch to hit/meatball -filete (Nic.), manjar (Chicago, radio), albndiga (RD)
Fence/wall - barda, cerca, valla (Cu)
Field - campo, terreno de juego
Field (verb) - fildear, atrapar, coger, tomar (he fielded the grounder - tom la rola) (Ven.)
Fire someone (as in manager) - despedir a (PR), cesantear a (RD). Activar la guillotina sobre
(Mex.), decapitar a (PR), fusilar a (RD), cortarle el pescuezo a (Mex.)
Fireballer - lanzallamas, tirapiedras (Mex.)
Fireman (trouble shooting relief pitcher) - apagafuegos, apagafuego (Cu), bombero (Mex.) First
base - primera base, la
First ball hitter - bateador de primera pitcheada (Mex.)
First base coach - entrenador de primera base (Opinin)
first baseman - primera base, el; el inicialista, el primera (Mex.)
First baseman's mitt -mascotn (Ven.), manopla (Nic.)
First place - punta, cima (Cu), azotea (Opinin)
first place team - puntero, lder (Nic.)
First run of a game - quiniela (Mex., Nic.), quinielera (Mex.)
First run (score the first run of a game) - arrancarle la quiniela a (RD)
Five-tool player - jugador de 5 herramientas ( bateo de poder y promedio, buena velocidad, brazo y
fildeo - hitting for power and average, good foot speed, strong arm, good fielding) (Nic.)
Flip of a coin - volado (en caso del empate entre los dos equipos, ser un volado lo que decide el
sitio del juego extra - in case of a tie, the flip of a coin will decide the site of the extra game) (Mex.)
Florida Marlins - los Marlines, peces, floridianos, Delfines, escualos (dogfish) (Mex.), los peces
aguja(s) (Opinn), floridanos (Mex.)
Go over the fielder's head - techar al patrullero (la pelota tech al patrullero) (Mex.)
Go too long with a pitcher - aguantar demasiado al pitcher (Mex.)
Go the route - recorrer la ruta completa (Mex.), caminar toda la ruta
(Cu)
Go with a pitch - irse con la pelota
Go with the curve - ir con la curva (I decided to go with the curve - Decid ir con la curva) (Cu)
Going, going, gone (home run) - se va, se va, se va, se fue (Chicago, radio)
Golden Glove Award - Guante de Oro (Opinin)
Good/great ball player - peloterazo
Grand slam home run - grand slam, el; cuadrangular/jonrn/etc. Con las bases llenas/la casa llena,
Salami (Mex.), bambinazo de cuatro carreras (Cu)
Grandstands - tribunas (Nic.)
Grapefruit League (Florida spring training) - Liga de la Toronja
Grass - grama, pasto (Mex.), csped (Mex.)
Grass (artificial grass) - grama artificial, carpeta (RD)
Great game - juegazo (tir un juegazo - he pitched a great game) (Cu)
Grip (of the ball or bat) (noun) - agarre
Grip (the ball or bat) (verb) - agarrar
Ground ball, grounder - rola, roletazo, rodado, rolata (Mex.), roleta (PR), rollin (RD), rolin (Ven.),
roletn (PR)
Ground ball, grounder (high bouncing grounder) - rola de botes altos (Opinin)
Ground ball, grounder (hit a grounder) - sacar rolin (RD), roletear (Ven.)
Ground out - rola de out (Mex.)
Ground rule double - doble por regla, por regla de terreno
ground
rules - reglas del terreno
groundskeeper - cuidador de campo (Mex.)
Hacker - (batter with poor form and discipline) pegador (RD)
Hall of Fame - Saln de la Fama, Hall de la Fama
Hall of fame (select for the Hall of Fame) - exaltar al Saln de la Fama (Ven.)
Hit batter (be hit by a pitch) - ser alcanzado/golpeado por un lanzamiento (Opinin)
Hit fungoes - fonguear (Ven.)
Hit in the clutch - batear con oportunidad (Mex.)
Hit into a double play -batear para doble play
Hit safely - disparar de imparable (Mex.)
Hit the ball (hard) - darle (duro) a la pelota/darle (bien) a la pelota (PR), garrotear (Mex.)
Hitless (to go hitless) - irse en blanco (RD), irse limpio (Mex.), quedarse en blanco
Hitter - hiteador (Nic.), bateador, jiteador (Mejore), artillero (Nic.)
(ESPN), hit a (3-run) home run against/off - pegar un cuadrangular (de tres carreras) a (ESPN)
Home run (to hit a solitary home run) - botarla en solitario (Ven.)
Home run derby -derby de cuadrangulares (RD)/de jonrones (Mex.)
Home team - equipo local/del patio/de casa, los locales (Nic.), dueos de casa
Hot (with the bat) - caliente/encendido con el bate/el madero
Hot corner - (third base) cojn caliente
Hot hitting - bateo humeante/encendido (Cu)
Houston Astros - los Astros, siderales, luminosos
Hug the plate - pararse pegado al plato (tv Fox), batear encima del plato (RD)
Hurt (to get hurt) - lesionarse
Hustle (verb) - jocear (RD), josear (PR), fajarse
Hustler (one who plays hard) - joceador (RD), joseador (PR), fajador (RD), fajn (PR)
In - (infield) - adelantado (jugar adelantado), entrado (RD), adentro (RD)
In a row (wins in a row) - al hilo/corridos-as/seguidos-as (victorias al hilo/corridas/seguidas), en fila
(Nic.), en lnea
In play - en juego (Mex.)
Inactive list - lista de inactivos (RD)
Inches from - cuarta - (Un batazo que pic a una cuarta de la raya de cal - A hit that bounced inches
from the foul line)(Cu)
Ineffective (ineffective relief) - inefectivo (relevo inefectivo) (Cu)
Iinfield - cuadro, campo interior (RD), diamante (Cu)
Infield fly (declare/call the infield fly rule) - marcar la jugada de "infieldfly" (Mex.)
Infield (get the ball out of the infield) - sacar la pelota del cuadro
Infield grass - grama interior (Cu)
Infield ground ball - rodado al cuadro (Opinin)
Infield hit - hit dentro del cuadro, infield /nfil/ hit, sencillo al cuadro (ESPN)
Infielder - jugador del cuadro, pelotero de cuadro (Ven.)
inning - inning, entrada, episodio, tramo, tanda, acto, rollo (Mex)., capitulo (Mex.)
Inning (extra inning) - entrada adicional, entrada extra (Mejore)
inside (pitch close to batter) - pegado
Intentional walk - transferencia intencional (ESPN), intencional (Cu)
interference- interferencia
Interference (call interference) - marcar interferencia (ESPN)
Interference - called out for interfering with a throw - ser sacado de out por interferir en el tiro (PR)
Interference call - marcacin de interferencia (ESPN)
Interfere with (the swing) - interferir en (el swing) (ESPN)
Interim manager - manager/dirigente interino (RD), mnager interino (Mex.)
Interleague games - partidos interligas (PR)
Iron man (pitcher who can pitch frequently/with little rest) - hombre de hierro (Cu)
Issue walks - expedir boletos (ESPN)
It ain't over till it's over - No se acaba hasta que se acaba (Mex.)
Jam - atolladero (Mex.), encerrona (PR)
jam (get into a jam) - meterse en un atolladero (Mex.), entrar en aprietos (ESPN)
jam (get out of a jam) - librarse de un atolladero (Mex.), salir de un atolladero (Opinin)
Jam the batter - lanzarle pegado al bateador
Joe Fan -Juan Fantico (Ven.), Juan del Pueblo (average guy/fan) (PR)
Juggle the ball - hacer malabares con la pelota (RD), malabarear la pelota (Mex.)
Jump ahead (in the score) - picar adelante (Ven.)
Knees (at the knees) - en las rodillas (un cambio de velocidad en las rodillas - a changeup at the
knees) (Cu)
Knock the cover off the ball/fast balls- descoser la bola/rectas (Ven./PR), desforrar a doa Blanca
(Mex.)
Knock the pitcher out of the box - sacar del box a, enviar a las regaderas (Mex.), explotar a,
expulsar del box a (Cu)
knuckle ball - nudillo, mariposa (Mex.), bola de nudillos (Nic.), nudillera (Nic.), bola de mariposa
(Mex.), mariposita (Mex.)
Knuckle ball pitcher - nudillista, nudillero (Mex.), lanzador de nudillos (RD)
Ladies' day - da de damas (Chicago., radio)
Last/go (pitcher) - caminar (he lasted/went only 2 innings - camin slo dos entradas) (Nic.)
Last place - stano, farol rojo (equipo del farol rojo [the red light on a caboose]) (Mex.), morgue
(Ven,)
last place team - sotanero, equipo colero (Mex.), colista (Opinin)
lead (noun) -delantera
lead off (from a base)/take a lead off - abrir, separarse (de la base)
lead off (noun) (to have a lead off) - estar separado (de la base)
lead off an inning - abrir
Lead off batter - primer bate (Mex.)
Lead the attack - dirigir el ataque (Mex.), llevar la voz cantante (del ataque) (Cu)
leave/strand runners on base - dejar a corredores en base/en circulacin (Nic.), dejar colgando de
las bases a (Opinin)
left handed (pitcher, batter, fielder) - zurdo, siniestro, de brazo equivocado (Cu)
left field - jardn/bosque izquierdo, el left (Cu)
left fielder - jardinero/patrullero izquierdo (Cu)
Left on base - dejado en base (ESPN), varado (en base) (PR), congelado (Cu), quedar esperando
remolque (Nic.), dejado colgando de las bases (Opinin)
Leg hit - hit de piernas (Mex.)
Leg out a hit - llegar de piernas (Mex.)
Let a lead go (let a [2-run] lead go) - dejar ir una ventaja (de dos carreras) (ESPN)
Line drive - lnea, linetazo (RD), lineazo (Ven.), batazo llano (ESPN)
Line drive hit - lnea de hit (Mex.)
Line drive hitter - liniero (RD), bateador de lneas (RD)
Mendoza Line (batting below .215 for a season) - lnea Mendoza (RD)
mercy rule (ten-run rule) - nocut (Mex.), nocau (Cu), KO (Nic.), nocao (Cu)
mercy rule (win by the mercy rule) - noquear (Cu)
Middle of the infield - la mitad del cuadro (ESPN)
Milwaukee Brewers - los Cerveceros, Lupulosos, los espumosos
Minnesota Twins - los Gemelos, Mellizos
minor leaguer - ligamenorista, ligaminorista (Mex.)
Minor Leagues - Ligas Menores
Mishandle the ball - manejar mal la pelota (ESPN)
miss the ball (the ball gets away from) - escaprsele la pelota a (la pelota se le escapa al siore)
Montreal Expos - los Expos, expositores, francfonos
Most Valuable Player (MVP) - Jugador Ms Valioso (JMV)
Narrow the lead - estrechar la pizarra (Nic.)
National League - Liga Nacional, viejo circuito, circuito senior, viejo certamen (Ven.)
New York Mets - los Metros, metropolitanos, neuyorkinos, newyorkinos, novena de la Gran
Manzana
New York Yankees -los Yanquis, bombarderos, equipo de las rayas, Mulos (de Manhattan), los
rayados, equipo de Bronx, mulos del Bronx
night game - juego nocturno/bajo luces
ninth inning -el adis (Cu), inning/entrada de recoger los bates (PR)
no hit, no run game - no hit no run, el doble cero, un no-no (Nic.)
No hitter -no hit, juego sin hits (Nic.), cero jit (Cu)
non-roster player -jugador fuera del roster
Oakland Athletics - los Atlticos, los As, deportistas, Elefantes Verdes (Nic.), el equipo verdeamarillo (Mex.)
Obstruction - obstruccin (Mex.)
Odds - momios (ESPN)
Odds (upset the odds) - dar un descontn (golpe) a los momios (Mex.)
Off/against (he hit a homerun off Miguel Angel Lpez) - dio un cuadrangular a lanzamientos de
Miguel Angel Lpez/ante MA Lpez (Mex.)
Off (off day/bad day) - no estar en su da (RD)
off season - temporada muerta, campaa muerta, ayuno beisbolero (Mex.), meses de asueto (PR),
poca de fro (Mex.), invierno (Mex.), receso (Opinin),
Off season (in the off season) - entre temporadas (ESPN)
offense (heavy hitting) - artillera
offense (on offense) - a la ofensiva
official scorer - anotador oficial (Nic.)
San Francisco Giants - los Gigantes, tropa sanfranciscana, sanfranciscanos, novena de la baha
norcaliforniana, San Panchito
Send to the showers - mandar a las duchas a, enviar a las regaderas a (Mex.)
Series - serie (RD)
Series - five-game series - serie de a cinco encuentros (RD), serie a ganar 3 de 5 partidos (Mex.),
serie a cinco partidos (Mex.), serie al mejor de siete (PR)
Series - seven-game series - serie al mejor de siete (PR), serie al mejor de siete partidos, serie de
a siete partidos (RD), serie de a siete encuentros (RD), serie a siete juegos (Mex.)
Series (the series went the full 7 games) - la serie se fue a los siete partidos (ESPN)
Set a record - imponer un rcord (ESPN)
set position - de lado (estar de lado)
Set the table - servir la mesa/poner la mesa (Nic.)
Set up a batter (pitcher) - colocar (su recta es solamente para "colocar" al bateador (Mex.)
Set up man/pitcher - preparador (Mex.), preparador de mesa, lanzador set up (Ven.), preparador
del cerrojo (Mex.)
Strike out (by pitcher) (verb) - ponchar a, recetar ponches a, abanicar a, estrucar a, dejar con la
carabina al hombro a (Cu), anestesiar a (RD), recetar ponchetes (Opinin), servirle un ponche a
(Cu), dejar abanicando a (Cu), sacar outs por la va de los strikes (Cu), zumbarle chocolate a
(Mex.), darle K a (RD), hacerle tomar sopa a (RD), pasar por la va del ponche a (RD), (looking)
dejar petrificado en el home a (Cu), chocolatear a (Mex.), recetar chocolate a (Mex.), pasar por la
va del ponche a (RD)
Strike out going after a bad pitch - poncharse abanicando bola mala (Mex.)
Strike out (noun) - ponche, chocolate (Mex.), ponchete (PR), estrucado (Cu), K (Kaes) (RD), sopa
(RD)
strike out looking - poncharse cantado/mirando, quedarse con el madero/la carabina al hombro
(RD), ver pasar el tercer strike sin tirarle (Opinin), poncharse sin tirarle (Opinin), mirar el tercer
strike (Cu)
Strike out pitch - pitcheada del ponche (su pitcheada del ponche es la curva - his strike out pitch is
the curve) (Mex.)
team - equipo, cuadro, colectivo (RD, Cu), conjunto, tim (tims) (Mex.), tropa (Nic.), club (Cu)
team (good, strong, power hitting) - trabuco (blunderbuss) (RD), carro de lea (Ven.)
throw out the first ball - tirar el lanzamiento de honor, lanzar la primera bola (Mex.)
Throw out/expel - expulsar, botar, sacar del juego (RD)
Throw strikes - poner/tirar strikes (Nic.)
Throwing error - error en tiro (RD)
ticket - entrada, boleta (RD), taquilla (PR)
tie (noun) - empate, abrazo, igualada
Tie (noun) (a two-run/three-run, etc. Tie) - un empate a dos/a tres, etc. (Nic.)
Tie (verb) - empatar, abrazar, igualar
tie (break a tie) - quebrar/romper un empate, quebrar la igualada (RD), deshacer el/un empate
(ESPN)
tie the score - igualar las acciones (Nic.), empatar la pizarra (Opinin)
tied - empatado, abrazado, igualado, (con la) pizarra pareja (RD), ir agarrados de la mano (Mex.)
Time out - tiempo
tire, weaken - flaquear (Nic.), acabrsele la gasolina a (tv Fox, RD)
Title - cetro (ESPN)
top of (an inning) - primera/apertura (de una entrada), alta (Mex.), parte alta (ESPN)
top (of the fifth/seventh/etc.) - la quinta/sptima alta (Mex.)
Torn (muscle/ligament) - (msculo/ligamento) desgarrado
Toronto Blue Jays - los Azulejos, club azulejo, torontinos, emplumados, canadienses, Pjaros
Azules (Nic.)
Touch - tocar (they touched the pitcher for 3 runs in the 7th - tocaron al pitcher con 3 carreras en el
7mo) (Mex.)
Tough chance - pelota complicada (ESPN)
Tough out - un out difcil (RD)
trade (noun) - cambio, canje (Ven.), cambalache (swap) (Ven.), rade/transfer trade (verb) - cambiar, canjear, traspasar (ESPN)
Trade/send to - transferir a (RD)
training camp - campo de entrenamientos
Trap the ball (catch it on the bounce) - capturar la pelota de picada (PR)
Travel day - da de traslado (Cu)
trip to the plate - ida al plato (Col.), presencia en el plato (Col.)
Triple (noun) - triple, tribey, tripletazo
triple (verb) - tripletear, conectar de triple
triple play - triple play, triple matanza, triplepli (Mex.), triple play (triples play) (Nic.)
Triple play (unassisted triple play) - triple matanza sin asistencia (ESPN)
walk (be walked) - recibir transferencia/boleto gratis/cuatro malas, etc., ser boleado
walk (intentional) - boleto intencional
walk (noun) - base por bolas, boleto (gratis), pasaporte, transferencia, cuatro malas, transferencia
por descontrol (Mex.), pasaporte gratuito (ESPN), boleto de libre trnsito (Cu), ticket gratis (RD)
walk (verb) -darle paso a, transferir a, bolear a, regalarle boleto a, pasar en bolas a (Nic.),
pasaportear a (Mex.), caminar a (Nic.), firmar pasaporte (Mex.), expedir pasaporte (Opinin), darle
pasaporte gratuito a (ESPN)
walk (walk intentionally) - darle la base intencional (Nic.)
Walk in a run - dar una carrera de caballito (Ven.), forzar una carrera de caballito (Mex.)
Walk off home run - un jonrn "sayonara" (Mex.), jonrn golondrino (Mex.)
Walk (score by being walked in) - entrar de caballito (Mex.)
Warm up (noun) - calentamiento
warm up (verb) - calentar, calentar motores (Nic.)
Warning track - zona de advertencia (RD), franja de advertencia/franja (Chicago, radio), pista de
aviso (Mex.)
Wave (do the wave) - hacer la ola (Mex.)
Weaken, get careless - pestaear (RD)
web/webbing - canasta
What's the score? - Cmo va?, Cmo va el marcador?
Whiff - abanicar (ESPN)
whipping - paliza
Whipping (give a whipping to) - aporrear, darle paliza a (see "beat badly")
Who's winning? - Quin va? (Mex.)
Widen the lead - ampliar la delantera (PR)
wild (pitcher) - descontrolado
Wild (be wild from the start [pitcher]) - iniciar con la brjula perdida (ESPN)
wild card/wild card team - comodn, puesto extra (Ven.), el segundo mejor equipo, el mejor de los
perdedores (Mex.), el mejor segundo lugar (ESPN)
wild pitch - wild pitch, el; un wild; lanzamiento salvaje (Ven.), lanzamiento descontrolado (Mex.),
lanzamiento wild (lanzamientos wild) (Nic.), lanzamiento errtico (ESPN)
wild throw - tiro desviado
Win - ganar, salir airoso (Cu)
win (by a score of 5 - 3) - ganar (por) 5 por 3
Win by one run - ganar por la mnima (Cu)
win (noun) - triunfo, victoria, sonrisa (Cu)
win (verb) - ganar, triunfar, salir por la puerta grande/ancha (Ven.), hacer la cruz (Cu), ver a Linda
(RD), dar el campanazo (Mex.)
Win the championship - campeonizar (Nic.), hacerse con el ttulo (ESPN), coronarse campeones
(ESPN)
win the first game (of season, playoff) - romper el maiden (PR)win the title - llevarse el ttulo (ESPN)
wind up (noun) - abanico, movimiento (Mex.)
Wind up position - frente (estar de frente)
winner - ganador
winning (winning pitcher) - ganador (pitcher ganador)
winning hit/home run- hit de oro/del gane, hit/batazo dorado (Mex.), jonrn de oro (ESPN)
winning run - carrera del gane (Nic.), la del gane/de la victoria (Nic.), el gane (Cu)
winning/tying run on base - tener la victoria/el empate en base (Cu)
winter baseball - pelota invernal
work (a pitcher) for a walk - trabajarse/negociar una base por bolas
work (pitch to) someone - trabajar a
Work the count - trabajar el conteo (ESPN)
World Series - Serie Mundial, Clsico de Octubre/Otoo
World Series ring - anillo de Serie Mundial (Opinin)
Zero - cero, escn (Nic.), scon (scones) (Nic.), argolla (Mex.), rosca (RD), arepa (Ven.)
Zigzagger (curve ball) - pitcheo en zigzag (Cu)
zigzagger (throw a zigzagger [curve ball]) - hacer un pitcheo en zigzag (Cu)