Manual de Usuario zx6r
Manual de Usuario zx6r
Manual de Usuario zx6r
ESPAÑOL
Motocicleta
Manual del propietario
Black plate (2,1)
Black plate (3,1)
PRECAUCIÓN
Este símbolo de precaución iden-
tifica las instrucciones o procedi-
mientos especiales cuyo
incumplimiento podría dañar o
destruir el equipo.
Black plate (4,1)
PREFACIO
Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Kawasaki. Esta motocicle-
ta es el resultado de la ingeniería avanzada, las pruebas exhaustivas y el esfuerzo
continuo por proporcionar un nivel superior de fiabilidad, seguridad y rendimiento
de Kawasaki.
Para garantizar una vida larga y sin problemas a su motocicleta, siga las instruc-
ciones sobre cuidados y mantenimiento que se describen en este manual. Aque-
llos que deseen obtener información más detallada sobre su motocicleta
Kawasaki, pueden adquirir el Manual de taller, a la venta en cualquier concesiona-
rio autorizado Kawasaki. El Manual de taller incluye información más minuciosa
sobre desmontaje y mantenimiento. Aquellos que deseen realizar estas tareas
ellos mismos deben, por supuesto, ser mecánicos capacitados y disponer de las
herramientas especiales descritas en dicho manual.
Lleve el Manual del usuario en la motocicleta en todo momento para poder con-
sultarlo siempre que lo necesite.
Este manual debe considerarse una pieza fija de la motocicleta y deberá acom-
pañarla cuando se venda.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede ser re-
producida sin el previo consentimiento por escrito de Kawasaki.
Todos los productos están sujetos a cambios sin previo aviso u obligación.
© 2006 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Marzo. de 2007. (3). (C, CR, K3)
Black plate (7,1)
Black plate (8,1)
ÍNDICE
10 ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
RENDIMIENTO
Máximo por caballos 91,9 kW (125 CV) a 14.000 r/min (rpm)
(HR) 78,2 kW (106 CV) a 14.000 r/min (rpm)
Par máximo 66 N·m (6,7 kgf·m) a 11.700 r/min (rpm)
(HR) 58,4 N·m (9,0 kgf·m) a 11.700 r/min (rpm)
Radio de giro mínimo 3,4 m
DIMENSIONES
Longitud total 2.105 mm
Anchura total 720 mm
Altura total 1.125 mm
Distancia entre ejes 1.405 mm
Altura libre al suelo 125 mm
Peso en seco 167 kg
MOTOR
Doble árbol de levas en culata, 4 cilindros, 4
Tipo
tiempos, refrigeración líquida
Cilindrada 599 cm³
Diámetro x carrera 67,0 × 42,5 mm
Relación de compresión 13,3 : 1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Black plate (11,1)
ESPECIFICACIONES 11
12 ESPECIFICACIONES
TRANSMISIÓN
Tipo de transmisión 6 velocidades, engranaje constante, cambio
de velocidades con retorno
Tipo de embrague Embrague multidisco húmedo
Sistema de transmisión Cadena de transmisión
Relación de transmisión primaria 1,900 (76/40)
Relación de transmisión secundaria 2,688 (43/16)
Relación de transmisión general 6,638 (marcha más alta)
Relación de marchas Primera 2,714 (38/14)
Segunda 2,200 (33/15)
Tercera 1,850 (37/20)
Cuarta 1,600 (32/20)
Quinta 1,421 (27/19)
Sexta 1,300 (26/20)
CHASIS
Ángulo de inclinación 25°
Avance 110 mm
Tamaño de neumático: Delantera 120/70ZR17 M/C (58 W)
Trasera 180/55ZR17 M/C (73 W)
Tamaño de llanta: Delantera 17 × 3,50
Trasera 17 × 5,50
Capacidad del depósito de combustible 17 l
Black plate (13,1)
ESPECIFICACIONES 13
EQUIPO ELÉCTRICO
Batería 12 V 8 Ah
luz de carretera 12 V 55 W + 65 W
Faro delantero
luz de cruce 12 V 55 W
Luces (LED) trasera y de frenos 0,1/1,6 W
INFORMACIÓN GENERAL 21
INFORMACIÓN GENERAL
Panel de instrumentos
A. Botón MODE
B. Botón RESET
C. Indicador luminoso de cambio de marcha
D. Tacómetro
E. Zona de peligro
F. Indicador de posición del engranaje
G. Indicador de aviso de nivel de combustible
H. Indicador de luz de carretera
I. Indicador de punto muerto
J. Indicador de intermitente
K. Polímetro
L. Luz de aviso
Black plate (22,1)
22 INFORMACIÓN GENERAL
Tacómetro
El tacómetro muestra la velocidad PRECAUCIÓN
del motor en revoluciones por minuto No se debe permitir que las revo-
(r/min, rpm). En el lado superior de la luciones por minuto (rpm) del
esfera del tacómetro se encuentra una motor penetren en la zona roja; si
parte denominada “zona de peligro”. se conduce estando en dicha zo-
Las revoluciones por minuto (rpm) del na, se sobrecargará el motor y
motor en la zona roja o de peligro es- podría provocarle daños conside-
tán por encima de la velocidad máxima rables.
recomendada de motor y también por
encima del rango para obtener un
buen rendimiento.
Cuando la llave de contacto se gira a
la posición “ON”, el tacómetro pasa
momentáneamente del mínimo al má-
ximo para después volver del máximo
al mínimo y permitir así comprobar su
funcionamiento. Si la aguja del tacó-
metro no funciona correctamente, de-
berá revisarla en un concesionario
autorizado Kawasaki.
Black plate (23,1)
INFORMACIÓN GENERAL 23
Polímetro:
El polímetro muestra las siguientes
funciones: velocímetro, reloj, medidor
de distancia, odómetro, cronómetro,
medidor de temperatura del refrigeran-
te, símbolo de aviso de presión del
A. Odómetro
aceite, símbolo de aviso de inyección B. Medidor de distancia
de combustible y símbolo de aviso del C. Cronómetro
inmovilizador. Al pulsar el botón MO- D. Pulsar el botón MODE
DE, la pantalla del polímetro mostrará
consecutivamente los tres modos si-
guientes: odómetro, medidor de dis-
tancia y cronómetro. Al girar la llave de
contacto a la posición “ON” todos los
segmentos de la pantalla de cristal lí-
quido se mostrarán durante tres se-
gundos; a continuación, aparecerán el
reloj o los medidores correspondientes
según el modo seleccionado.
Black plate (24,1)
24 INFORMACIÓN GENERAL
Polímetro NOTA
○ Por motivos de seguridad, no cam-
bie la pantalla del polímetro mientras
conduce.
INFORMACIÓN GENERAL 25
A. Visualización de km/h y °C
B. Visualización de millas y °F
C. Visualización de millas y °C
D. Visualización de km/h y °F
E. Presionar botón RESET con botón MODE
pulsado
NOTA
A. Visualización de km/h·millas
B. Visualización de °C o ·°F
○ La información se mantiene aunque
se desconecte la batería.
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad
del vehículo en valores digitales.
Black plate (26,1)
26 INFORMACIÓN GENERAL
Reloj
Para ajustar las horas y los minutos:
• Presione el botón RESET. Sólo par-
padearán las horas. Presione el bo-
•Gire la llave a la posición de encen-
dido (“ON”).
tón MODE para adelantar las horas.
INFORMACIÓN GENERAL 27
NOTA
○ Al presionar el botón MODE por un
momento, las horas o los minutos
aumentan paso a paso. Si se presio-
na y mantiene pulsado el botón, au-
mentarán las horas y los minutos de
forma continua.
○ El reloj sigue funcionando con nor-
malidad gracias a la energía de re-
serva tras apagar el interruptor de
NOTA
encendido.
○ Si se desconecta la batería, el reloj ○ La información se mantiene aunque
se reinicia en 1:00 y empieza a fun- se desconecte la batería.
cionar de nuevo al conectar la bate- ○ Cuando la cifra alcanza 999999, se
ría. detiene y no avanza más.
Black plate (28,1)
28 INFORMACIÓN GENERAL
Medidor de distancia
El medidor de distancia muestra la
• Después de dos segundos, la cifra
mostrada cambiará a 0,0; el con-
distancia recorrida en kilómetros o mi- tador se iniciará al poner en marcha
llas desde la última vez que se puso a el vehículo. El instrumento seguirá
cero. contando hasta la próxima vez que
Para poner a cero el medidor de dis- se ponga a cero.
tancia:
• Presione el botón MODE para visua-
lizar el medidor de distancia.
• Presione el botón RESET y mantén-
galo pulsado.
NOTA
○ Los datos se conservan gracias a la
energía de reserva aunque se haya
desconectado la llave de contacto.
Black plate (29,1)
INFORMACIÓN GENERAL 29
Cuentavueltas/Medidor de tempera-
tura del refrigerante
El cuentavueltas o medidor de tem-
peratura del refrigerante muestra o
uno u otro dato. Cuando el vehículo se • Cuando alcanza o sobrepasa los 40
°C, aparece el valor numérico de la
encuentra en modo cronómetro se temperatura en ese momento.
muestra el número de vueltas.
La temperatura del refrigerante se
muestra del siguiente modo.
Black plate (30,1)
30 INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL 31
Cronómetro
PRECAUCIÓN El cronómetro puede usarse en com-
Impida que el motor siga funcio- peticiones en circuitos cerrados.
nando cuando el indicador de Funciona del siguiente modo:
temperatura del refrigerante
muestre “HI”. Un funcionamiento
• Gire la llave a la posición de encen-
dido (“ON”).
prolongado del motor dará lugar
a daños graves derivados del so-
• Presione el botón MODE para visua-
lizar el cronómetro.
brecalentamiento. • Mueva el interruptor START/STOP
del manillar derecho a la izquierda.
NOTA
○ El indicador de temperatura del refri-
gerante no aparece en modo de cro-
nómetro. Si la temperatura del
refrigerante sube por encima de los
115 °C mientras se muestra el núme-
ro de vueltas, en la pantalla podrá
verse automáticamente la tempera-
tura del refrigerante.
A. Interruptor Start/Stop
Black plate (32,1)
32 INFORMACIÓN GENERAL
• Ellar cronómetro
las vueltas.
comenzará a contro- • Después de cada vuelta, presione el
botón LAP situado en el manillar iz-
quierdo.
A. Tiempo de vuelta
B. Número de vuelta A. Botón Lap
Black plate (33,1)
INFORMACIÓN GENERAL 33
A. Tiempo de vuelta
B. Número de vuelta
34 INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL 35
36 INFORMACIÓN GENERAL
: la luz de aviso en el panel de FI: la luz de aviso en el panel de instru-
instrumentos y el símbolo de aviso de mentos y el símbolo de aviso de inyec-
la presión del aceite ( ) en el polí- ción de combustible (FI) del polímetro
metro parpadearán siempre que la pre- parpadearán siempre que se gire la lla-
sión del aceite esté en un nivel tan ve de contacto a la posición “ON” o ha-
bajo que entrañe peligro, o siempre ya un problema en el sistema de
que el interruptor de encendido esté inyección de combustible. Una vez
en la posición ON sin que el motor fun- que se haya girado la llave de contacto
cione; desaparecerán una vez que la a la posición “ON”, el símbolo de aviso
presión del aceite del motor alcance de inyección de combustible (FI) desa-
un nivel lo suficientemente alto. Con- parecerá una vez que el sistema haya
sulte el capítulo “Mantenimiento y ajus- comprobado el correcto funcionamien-
te” para obtener información más to del circuito correspondiente. Si la
detallada acerca del aceite de motor. luz y el símbolo de aviso parpadean,
diríjase a un concesionario autorizado
Kawasaki para que comprueben el sis-
tema de inyección de combustible.
Black plate (37,1)
INFORMACIÓN GENERAL 37
38 INFORMACIÓN GENERAL
○ Cuando está conectada la batería, el : la luz de aviso del nivel de com-
modo predeterminado de los indica- bustible se activa y la palabra “FUEL”
dores de aviso es el de parpadeo. parpadea en el polímetro cuando que-
○ Si el voltaje de la batería es bajo (in- dan únicamente 3,5 l de combustible.
ferior a 12 V), se desactiva automáti- Llene el depósito de combustible en la
camente el parpadeo de la luz de primera oportunidad que tenga cuando
aviso con objeto de evitar que la ba- el indicador de aviso del nivel de com-
tería se descargue en exceso. bustible se encienda y la palabra
“FUEL” parpadee.
INFORMACIÓN GENERAL 39
40 INFORMACIÓN GENERAL
del cambio de marcha en el tacómetro,
lleve a cabo lo siguiente con la motoci-
• Para ajustar la velocidad, presione el
botón RESET y el control avanzará
cleta parada: hasta un máximo de 16.500 r/min
• Presione el botón MODE y el botón
RESET simultáneamente durante
(rpm). Una vez que se alcancen las
16.500 r/min (rpm) en el ajuste, las
más de dos segundos. En el indica- cifras irán hacia atrás.
dor del tacómetro aparecerá el régi-
men de revoluciones al que se
activaba anteriormente el aviso de
necesidad de cambio de marcha.
• Para cambiar el modo de iluminación
del indicador, presione el botón MO-
DE: se pasará del modo de luz apa-
gada al de parpadeo, luz encendida
(brillante) y luz encendida (atenua-
da). La velocidad del motor a la que
avisar de la conveniencia del cambio
de marcha sólo puede ajustarse en A. Indicador luminoso de cambio de marcha
el modo de luz encendida. B. Intervalo de ajuste
INFORMACIÓN GENERAL 41
42 INFORMACIÓN GENERAL
Llave Sistema inmovilizador (para los mo-
Esta motocicleta dispone de una lla- delos equipados con un sistema in-
ve de combinación, que se utiliza para movilizador)
el interruptor principal o el bloqueo de Esta motocicleta cuenta con un sis-
la dirección, el bloqueo del asiento y el tema inmovilizador que la protege con-
tapón del depósito de combustible. tra robos. Dispone de una llave
maestra con cabezal rojo y dos llaves
(Excepto para los modelos equipa- de usuario con cabezales negros. Ka-
dos con un sistema inmovilizador) wasaki recomienda encarecidamente
Los concesionarios Kawasaki dispo- no usar la llave maestra para la con-
nen de llaves ciegas. Pregunte en su ducción cotidiana. Guarde tanto la lla-
concesionario para obtener alguna lla- ve como la etiqueta maestra en un
ve adicional que pueda necesitar, lugar seguro. Si se pierde la llave
usando la suya original como maestra. maestra, resultará imposible registrar
códigos nuevos para la sustitución de
las llaves de usuario en la unidad de
control electrónico. Para crear más lla-
ves de usuario, lleve el vehículo junto
con la llave maestra y todas las llaves
de usuario a un concesionario Kawa-
saki para que vuelvan a registrarlas.
Es posible registrar un máximo de cin-
co llaves de usuario a la vez con el
Black plate (43,1)
INFORMACIÓN GENERAL 43
sistema inmovilizador.
PRECAUCIÓN
No ponga dos llaves de ningún
sistema inmovilizador en el mis-
mo llavero.
No sumerja ninguna llave en
agua.
No exponga ninguna llave a una
temperatura excesivamente alta.
No sitúe ninguna llave cerca de
imanes.
No coloque ninguna carga pesa-
da sobre las llaves.
No afile las llaves ni altere su for-
ma.
No retire la funda de plástico de
ninguna llave.
No deje caer las llaves ni las gol-
pee.
Si pierde una llave de usuario, se-
rá necesario un nuevo registro en
el concesionario para evitar la
posibilidad de robo.
Black plate (44,1)
44 INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL 45
46 INFORMACIÓN GENERAL
NOTA Conformidad con directivas de la
○ El modo de parpadeo de la luz de CE
Este sistema inmovilizador cumple
aviso puede activarse o desactivar-
se. Presione y mantenga presiona- con la directiva R-TTE sobre equipa-
dos a la vez los botones MODE y miento de radio y de terminales de te-
RESET durante más de dos segun- lecomunicaciones y el reconocimiento
dos, durante los veinte segundos si- mutuo de su conformidad.
guientes al apagado de la máquina
(posición “OFF”); la luz de aviso no
parpadeará.
○ Cuando está conectada la batería, el
modo predeterminado de la luz de
aviso es el de parpadeo.
○ Si el voltaje de la batería es bajo (in-
ferior a 12 V), se desactiva automáti-
camente el parpadeo de los
indicadores de aviso con objeto de
evitar que la batería se descargue
en exceso.
Black plate (47,1)
INFORMACIÓN GENERAL 47
Interruptor principal/bloqueo de
la dirección
Se trata de un interruptor accionado
mediante una llave con cuatro posicio-
nes. La llave se puede quitar del inte-
rruptor cuando se encuentra en
posición OFF, LOCK (bloquear) o P
(aparcar).
48 INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL 49
50 INFORMACIÓN GENERAL
Botón de arranque
El botón de arranque acciona el
arranque eléctrico cuando la transmi-
sión está en punto muerto.
Consulte el apartado sobre arranque
del motor dentro del capítulo “Cómo
circular con la motocicleta” para obte-
ner instrucciones sobre el arranque.
Interruptor START/STOP (cronóme-
tro)
Consulte la sección referente al polí- A. Interruptor de paro del motor
metro de este capítulo para obtener B. Interruptor Start/Stop (cronómetro)
instrucciones acerca del cronómetro. C. Botón de arranque
Black plate (51,1)
INFORMACIÓN GENERAL 51
NOTA
○ Cuando el faro delantero está en po-
sición de luz de carretera, se encien-
den ambos faros delanteros.
Cuando el faro delantero está en po-
sición de luz de cruce, sólo se en-
ciende un faro delantero.
A. Interruptor de luces
B. Interruptor de los intermitentes
C. Botón de la bocina
D. Botón Lap
E. Botón de ráfagas
Black plate (52,1)
52 INFORMACIÓN GENERAL
Botón de bocina Tensor de la maneta de freno
Al pulsar el botón de bocina, ésta Existe un tensor de la maneta de fre-
suena. no. Cada tensor cuenta con seis posi-
Botón de ráfagas ciones, de modo que la posición de la
Cuando se pulsa el botón de ráfa- maneta suelta se pueda ajustar a las
gas, la luz de carretera (luz de adelan- manos del conductor. Presione la ma-
tamiento) se enciende para indicar al neta hacia adelante y gire el tensor pa-
conductor del vehículo precedente que ra hacer coincidir el número con la
está a punto de adelantarle. La luz de marca del soporte de la maneta. La
adelantamiento se apaga en cuanto se distancia mínima entre el puño y la ma-
suelta el botón. neta es la posición número 6 y la máxi-
ma es la posición número 1.
Botón LAP
Consulte la sección referente al polí-
metro que encontrará en este capítulo
para obtener instrucciones acerca del
cronómetro.
Black plate (53,1)
INFORMACIÓN GENERAL 53
54 INFORMACIÓN GENERAL
Depósito de combustible
Se recomienda llenar el depósito de
combustible con gasolina del octanaje
que se indicará a continuación. Evite
llenar el depósito bajo la lluvia o en lu-
gares con mucho polvo, ya que podría
contaminar el combustible.
INFORMACIÓN GENERAL 55
Combustible
ADVERTENCIA El motor de su Kawasaki está dise-
La gasolina es extremadamente inflama- ñado para utilizar únicamente gasolina
ble y puede ocasionar explosiones en de- sin plomo con un octanaje mínimo de
terminadas condiciones. Gire la llave a la RON 95.
posición de apagado (“OFF”). No fume.
Asegúrese de que el área esté bien venti- PRECAUCIÓN
lada y de que no existe riesgo alguno de No use gasolina con plomo ya
que se produzcan llamas o chispas; esto
incluye cualquier dispositivo con llama pi- que dañaría el catalizador. (Para
loto. obtener más información, consul-
No llene nunca el depósito hasta que el ni- te el apartado “Catalizador” del
vel del combustible alcance la boca de lle- capítulo “Cómo circular con la
nado. Si se llena demasiado el depósito, motocicleta”.)
el calor puede dilatar el combustible y
provocar que se derrame por las ventosas
del tapón del depósito. Octanaje
Tras repostar, asegúrese de que el tapón El octanaje de la gasolina es una
del depósito de combustible esté bien ce- medida de su resistencia a la detona-
rrado. ción o “explosión”. El método utilizado
Si se derrama gasolina fuera del depósito, normalmente para describir el octanaje
límpiela inmediatamente. de una gasolina es el número RON
(Research Octane Number). Utilice
Black plate (56,1)
56 INFORMACIÓN GENERAL
siempre gasolina con un octanaje igual Caballete lateral
o superior a RON 95. La motocicleta está equipada con un
caballete lateral.
NOTA
○ Si nota “golpeteos” o “ruidos”, use
una marca diferente de gasolina o
con un octanaje mayor.
PRECAUCIÓN
Use únicamente gasolina con un
octanaje mínimo de 95 para evitar
daños graves al motor.
A. Caballete lateral
NOTA
○ Cuando utilice el caballete lateral, gi-
re el manillar hacia la izquierda.
Siempre que se use el caballete late-
ral, tenga como norma levantar el
Black plate (57,1)
INFORMACIÓN GENERAL 57
58 INFORMACIÓN GENERAL
Retirada del asiento del conductor
•Extraiga los tornillos de las cubiertas
izquierda y derecha.
•Retire las cubiertas izquierda y dere-
cha mientras empuja los salientes
hacia afuera.
INFORMACIÓN GENERAL 59
A. Perno
B. Asiento del conductor
C. Empujar hacia arriba y hacia delante
A. Asiento del conductor
B. Pestaña
Montaje del asiento C. Ranura
Para instalar los asientos del con- D. Introducir
ductor y del pasajero hay que seguir el
mismo procedimiento de retirada, en • Instale
tornillo.
la cubierta lateral y apriete el
orden inverso.
Black plate (60,1)
60 INFORMACIÓN GENERAL
NOTA Asiento del pasajero
○ Al instalar la cubierta lateral, intro- •Introduzca la pestaña de la parte
posterior del asiento del pasajero en
duzca la parte superior de la cubierta
la ranura del chasis.
•
bajo el asiento del conductor, tal y
como se muestra en la ilustración. Introduzca los salientes izquierdo y
derecho de la parte delantera del
asiento del pasajero en las ranuras
izquierda y derecha del chasis.
A. Cubierta
B. Asiento del conductor
C. Parte superior de la cubierta
D. Introducir
Black plate (61,1)
INFORMACIÓN GENERAL 61
A. Salientes
B. Ranuras
C. Pestaña A. Ganchos para el casco
D. Introducir
62 INFORMACIÓN GENERAL
Ganchos de amarre
ADVERTENCIA Cuando quiera atar pequeños pa-
No conduzca la motocicleta con quetes al asiento, utilice los ganchos
cascos sujetos a los ganchos. de amarre situados a derecha e iz-
Los cascos podrían provocar un quierda bajo el asiento del pasajero.
accidente al distraer al conductor
o interferir en el manejo normal
del vehículo.
A. Ganchos de amarre
Black plate (63,1)
INFORMACIÓN GENERAL 63
A. Juego de herramientas
Black plate (64,1)
64 RODAJE
RODAJE
RODAJE 65
ADVERTENCIA
Los neumáticos nuevos resbalan más y pueden provocar pérdidas de
control y lesiones.
Es necesario un periodo de rodaje de 160 km para establecer la tracción
normal de los neumáticos. Durante este recorrido, evite frenar y acelerar
de manera brusca o a fondo, así como tomar las curvas con brusquedad.
PRECAUCIÓN
A. Luz del indicador de punto muerto No accione el motor de arranque
B. Interruptor de encendido continuamente durante más de
C. Posición ON cinco segundos o se sobrecalen-
tará y la batería se descargará
NOTA temporalmente. Espere 15 segun-
○ La motocicleta se halla equipada dos entre cada una de las veces
con un sensor de caída del vehículo, que accione el motor de arranque
que hace que el motor se detenga para dejar que se enfríe y que la
automáticamente y que la luz del in- batería se recupere.
dicador de inyección de combustible
Black plate (68,1)
PRECAUCIÓN
No mantenga el motor al ralentí
durante más de cinco minutos o
se calentará en exceso y podría
dañarse.
Black plate (69,1)
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
No realice esta última conexión No accione el motor de arranque
en el sistema de combustible o continuamente durante más de
en la batería. Tenga cuidado de cinco segundos o se sobrecalen-
no juntar el cable positivo con el tará y la batería se descargará
negativo, ni de apoyarse en la ba- temporalmente. Espere 15 segun-
tería cuando efectúe esta última dos entre cada una de las veces
conexión. No intente arrancar que accione el motor de arranque
una batería congelada haciendo para dejar que se enfríe y que la
un puente. Podría explotar. batería se recupere.
No invierta la polaridad conectan-
do positivo (+) con negativo (–) o
podría explotar la batería y cau-
• Una vez arrancado el motor, desco-
necte los cables de puentear. Des-
sar daños graves al sistema eléc- conecte primero el cable negativo
trico. (–) de la motocicleta.
• Vuelva a montar las piezas extraí-
• Siga el procedimiento de arranque
de motor estándar.
das.
Black plate (72,1)
ADVERTENCIA
Cuando reduzca de marcha, no
cambie a una velocidad tan alta
que las revoluciones por minuto
(rpm) del motor suban de golpe
excesivamente. No sólo pueden
producirse daños en el motor, si-
no que la rueda trasera podría pa-
tinar y provocar un accidente. La
reducción de marcha debe reali-
zarse por debajo de las 5.000
r/min (rpm) para cada marcha.
• Situra,aparca
detener la motocicleta.
en un garaje u otra estruc-
asegúrese de que esté bien
ventilada y que la motocicleta no es-
té cerca de ninguna fuente de llamas
o chispas, incluido cualquier disposi-
tivo con llama de encendido.
Black plate (78,1)
ADVERTENCIA • Bloquee
bos.
la dirección para evitar ro-
ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente
inflamable y puede ocasionar ex-
plosiones en determinadas con-
diciones.
Black plate (79,1)
Catalizador
Esta motocicleta está equipada con ADVERTENCIA
un catalizador en el sistema de esca- El silenciador y el tubo de escape
pe. El platino y el rodio del catalizador están muy calientes cuando el
reaccionan con el monóxido de carbo- motor está en marcha y justo
no y los hidrocarburos para convertir- después de que se detenga. Esto
los en dióxido de carbono y agua, puede provocar un incendio, dan-
dando lugar a gases de escape mucho do lugar a daños materiales o le-
más limpios para liberar en la atmósfe- siones graves.
ra. No deje el vehículo al ralentí ni
Para que el catalizador funcione co- estacionado en una zona donde
rrectamente, deben tenerse en cuenta materiales inflamables, como
las precauciones siguientes. hierba u hojas secas, puedan
estar en contacto con el silencia-
dor o el tubo de escape.
CONDUCCIÓN SEGURA 81
CONDUCCIÓN SEGURA
82 CONDUCCIÓN SEGURA
Antes de cambiar de carril, mire Al descender por pendientes lar-
por encima del hombro para asegu- gas, controle la velocidad del ve-
rarse de que el camino está libre. No hículo soltando el acelerador. Use
confíe exclusivamente en el espejo los frenos delantero y trasero para
retrovisor ya que podría malinter- un frenado auxiliar.
pretar la distancia y la velocidad de
un vehículo, o ni siquiera verlo. En condiciones de humedad, utili-
ce más el acelerador para controlar
Cuando suba por pendientes muy la velocidad del vehículo y menos
inclinadas, cambie a una marcha los frenos delantero y trasero. El
baja para contar con potencia de so- acelerador debe utilizarse también
bra en lugar de sobrecargar el mo- de manera juiciosa para evitar que
tor. la rueda trasera patine debido a una
aceleración o deceleración dema-
Al accionar los frenos, use tanto siado rápida.
el delantero como el trasero. Si se
acciona sólo un freno en el caso de
un frenado brusco, la motocicleta
podría patinar y perderse el control.
Black plate (83,1)
CONDUCCIÓN SEGURA 83
84 CONDUCCIÓN SEGURA
Comprobaciones diarias de seguridad
Siempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. El
tiempo necesario es mínimo y si realiza estas comprobaciones habitualmente, le
ayudarán a garantizar una conducción segura y fiable.
Si detecta alguna irregularidad en estas comprobaciones, consulte el capítulo
“Mantenimiento y ajuste” o acuda al concesionario para que se lleven a cabo las
acciones necesarias para que la motocicleta esté en condiciones de volver a circu-
lar de manera segura.
ADVERTENCIA
El no realizar estas comprobaciones cada vez que se utiliza la motocicleta
puede dar lugar a daños graves o a un accidente.
CONDUCCIÓN SEGURA 85
86 CONDUCCIÓN SEGURA
Interruptor de paro del
motor ....................... Detiene el motor.
Caballete lateral .......... Vuelve totalmente a su posición por la tensión del muelle.
El muelle de retorno no está flojo ni dañado.
CONDUCCIÓN SEGURA 87
88 CONDUCCIÓN SEGURA
ADVERTENCIA
Las características de manejo de una motocicleta a velocidades altas pue-
den variar de aquellas a las que está acostumbrado cuando circula a la ve-
locidad permitida en autopista. No intente conducir a velocidades altas a
menos que haya recibido la formación suficiente y disponga de las habili-
dades necesarias.
Black plate (89,1)
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 89
MANTENIMIENTO Y REGLAJE
90 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 91
Frecuencia Lo que
ocurra pri-
mero *Lectura del odómetro Con-
km × 1.000 sulte
la pá-
gina
Funcionamiento (elemen- Cada 1 6 12 18 24 30 36
tos del motor)
Sincronización de los cuer-
K pos del acelerador - com-
probar
• • • 121
Pérdidas de combustible
K (manguera de combustible)
- comprobar
año • • • • –
K
Daños en conductos de
combustible - comprobar
año • • • • –
Estado de la instalación de
K los conductos de combusti-
ble - comprobar
año • • • • –
92 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Frecuencia Lo que
ocurra pri-
mero *Lectura del odómetro Con-
km × 1.000 sulte
la pá-
gina
Funcionamiento (elemen- Cada 1 6 12 18 24 30 36
tos del motor)
Pérdidas de líquido refrige-
rante - comprobar
año • • • • 105
Estado de la instalación de
los conductos del radiador -
comprobar
año • • • • 105
K
Daños en el sistema de in-
ducción de aire - comprobar • • • 111
Black plate (93,1)
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 93
2. Comprobación periódica (elementos relacionados con el chasis)
Frecuencia Lo que ocu-
rra primero *Lectura del odómetro Con-
km × 1.000 sulte
la pá-
Funcionamiento (elemen- gina
Cada 1 6 12 18 24 30 36
tos del chasis)
Embrague y transmisión:
Funcionamiento del embra-
gue (juego libre) - compro-
bar
• • • • 123
Lubricación de la cadena
de transmisión - comprobar Cada 600 km 133
#
Holgura de la cadena de
Cada 1.000 km 126
transmisión - comprobar #
Desgaste de la cadena de
transmisión - comprobar # • • • 131
Desgaste de la guía de la
K cadena de transmisión -
comprobar
• • • –
Black plate (94,1)
94 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
K
Daños en rodamientos de
las ruedas - comprobar
año • • • –
Sistema de frenos:
Pérdidas de líquido de fre-
nos - comprobar
año • • • • • • • 135
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 95
96 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
suave) - comprobar
Pérdida de aceite de la hor-
quilla delantera/amortigua-
dor trasero - comprobar
año • • • 140/144
K
Funcionamiento del balan-
cín Uni-trak - comprobar • • • –
Dirección:
K
Holgura de la dirección -
comprobar
año • • • • –
Black plate (97,1)
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 97
K
Rodamientos de la direc-
ción - lubricar
2 años • –
Sistema eléctrico:
Funcionamiento de luces e
interruptores - comprobar
año • • • –
Funcionamiento de interrup-
tor de caballete lateral -
comprobar
año • • • –
Chasis:
K Piezas del chasis - lubricar año • • • –
Black plate (98,1)
98 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
K
Tuercas y pernos apretados
- comprobar • • • • –
Black plate (99,1)
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 99
3. Cambio periódico
Frecuencia Lo que
ocurra pri-
mero *Lectura del odómetro Con-
km × 1.000 sulte la
página
Cambie/sustituya el elemento Cada 1 12 24 36 48
Filtro de aire # Cada 18.000 km 113
K Aceite de motor # año • • • • • 102
K Filtro de aceite año • • • • • 102
K Conductos de combustible 4 años • –
K Refrigerante 3 años • 109
K
Conductos de radiador y juntas
tóricas
3 años • –
K
Líquido de frenos (delantero y
trasero)
2 años • • 137
K
Retenes de la bomba de freno y
pinza de freno
4 años • –
El funcionamiento de la motoci-
cleta con un aceite de motor de- • Siespere
la motocicleta acaba de utilizarse,
varios minutos a que baje to-
fectuoso, deteriorado o do el aceite.
contaminado dará lugar a un des-
gaste acelerado y puede gripar el • Compruebe el nivel del aceite de
motor mediante el indicador de nivel
motor o bloquear la transmisión, de aceite. Con la motocicleta a nivel,
así como provocar daños o acci- el nivel del aceite debería mostrarse
dentes.
Black plate (101,1)
PRECAUCIÓN
Si el aceite de motor llega a estar
demasiado bajo o si la bomba de
aceite no funciona correctamente
o los conductos de aceite están
obstruidos, se encenderá la luz
de aviso en el panel de instru-
A. Medidor de nivel de aceite mentos y el símbolo de aviso de
B. Tapón de llenado de aceite
C. Marca de nivel superior
la presión del aceite del polímetro
D. Marca de nivel inferior parpadeará. Si siguen parpa-
deando mientras el motor funcio-
• Sito,elquite
nivel de aceite es demasiado al-
el exceso de aceite a través
na por encima del ralentí, pare el
motor de inmediato y averigüe la
de la abertura de llenado de aceite causa.
usando una jeringa u otro utensilio
adecuado.
Black plate (102,1)
L. Luz de aviso
B. Símbolo de aviso de presión del aceite
ADVERTENCIA
El ventilador de refrigeración se
encenderá automáticamente, in-
cluso si el interruptor principal
está apagado. Mantenga las ma-
nos y la ropa lejos de las cuchi-
llas del ventilador en todo
momento.
Black plate (105,1)
NOTA
○ De fábrica la motocicleta incluye un
anticongelante permanente en el
Black plate (108,1)
A. Depósito de reserva
B. Marca de nivel F (lleno)
C. Marca de nivel L (bajo)
D. Tapón del depósito de reserva
Black plate (109,1)
PRECAUCIÓN
Si es necesario agregar líquido
refrigerante con frecuencia o si el
depósito de reserva se queda to-
talmente seco, es probable que
se haya producido alguna pérdi-
da en el sistema. Diríjase a un
concesionario autorizado Kawa-
saki para que revisen el sistema
de refrigeración.
A. Tapón del depósito de reserva
A. Depósito de combustible
B. Pernos
NOTA
ADVERTENCIA
○ Para mantener elevado el depósito
de combustible, Kawasaki recomien- La gasolina es extremadamente
da utilizar la barra de apoyo (número inflamable y puede ocasionar ex-
de referencia 16149-1119 de Kawa- plosiones en determinadas con-
saki). Tenga cuidado de no dejar diciones. Gire la llave a la
caer ni dañar el depósito de combus- posición de apagado (“OFF”). No
tible. fume. Asegúrese de que el área
esté bien ventilada y de que no
PRECAUCIÓN existe riesgo alguno de que se
produzcan llamas o chispas; esto
No eleve el tanque de combusti- incluye cualquier dispositivo con
ble si está lleno. Hágalo cuando llama piloto.
el nivel de combustible sea bajo.
Black plate (116,1)
• Desconecte el conector.
• carcasa del filtro dely aire.
Retire los tornillos la cubierta de la
A. Depósito de combustible
B. Barra de apoyo (n.º de referencia 16149-
1119)
A. Conector
B. Tornillos
C. Pestaña
D. Cubierta de la carcasa del filtro del aire
E. Empujar hacia abajo
PRECAUCIÓN
No tire demasiado de los cables
o podría romperlos o dañarlos.
Black plate (117,1)
PRECAUCIÓN
Si entrara suciedad en el motor,
se produciría un desgaste excesi-
vo y, posiblemente, daños en el
motor.
A. Elemento
NOTA
• Coloque un paño limpio que no deje
pelusa sobre las tomas de aire para ○ Para montar el filtro ha de seguirse
evitar que entre suciedad o materia- el procedimiento de desmontaje pe-
les extraños. ro en orden inverso.
Black plate (118,1)
A. Conducto de drenaje
B. Tanque
Black plate (119,1)
• Sidelnoacelerador
es posible ajustar los cables
con el tensor situado
en su parte superior, será necesario
Black plate (121,1)
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el extremo su-
perior del cable exterior del em-
brague esté correctamente
colocado; de lo contrario, podría
cambiar de posición más adelan-
te y provocar una holgura de ca-
ble que impediría el
desembrague, lo que crearía una
A. Regulador situación de peligro.
B. Holgura de la maneta del embrague
Holgura de la maneta del embrague
2 - 3 mm
Black plate (125,1)
• Silasnotuercas
se puede llevar a cabo, utilice
del extremo inferior del
○ Para efectuar correcciones meno-
res, use el tensor en la maneta del
cable del embrague. embrague.
A. Tuercas
B. Cable del embrague
NOTA
○ Después del ajuste, arranque el mo-
tor y compruebe que el embrague no
patina y que se suelta correctamen-
te.
Black plate (126,1)
ADVERTENCIA
Una cadena que se rompe o se
sale del piñón de salida o la coro-
na trasera podría enredarse en el
engranaje del motor o bloquear la
rueda trasera, lo que originaría
graves daños en la motocicleta y
causaría la pérdida del control.
A. Holgura de la cadena
Black plate (127,1)
• Simasiado
la cadena de transmisión está de- Reglaje de la holgura de la cadena
tensa o demasiado floja,
ajústela de manera que la holgura
•Afloje las contratuercas derecha e iz-
quierda del tensor de la cadena.
de la cadena se encuentre dentro de
los valores estándar.
•Quite el pasador y afloje la tuerca
del eje.
Holgura de la cadena de transmisión
Estándar 30 - 40 mm
• Sigirelahacia
cadena está demasiado suelta,
fuera los tensores izquier-
do y derecho de la cadena de forma
uniforme.
• Si la cadena está demasiado tensa,
gire hacia fuera los tensores izquier-
do y derecho de la cadena de forma
uniforme.
• Gire los dos tensores de la cadena
de forma uniforme hasta que tenga
la holgura necesaria. Para mantener
la cadena y la rueda bien alineadas, A. Marcas
B. Muesca
la muesca del indicador de alinea- C. Indicador
ción izquierdo de la rueda debe estar D. Tensor
a la misma altura que la marca del E. Contratuerca
brazo oscilante con la que está ali-
neada la muesca del indicador dere- NOTA
cho. ○ La alineación de la rueda puede
comprobarse también mediante una
regla o una cuerda.
Black plate (129,1)
NOTA A. Pasador
○ Si no dispone de una llave dinamo- NOTA
métrica, esta revisión deberá reali-
zarla en un concesionario Kawasaki. ○ Al insertar el pasador, si las ranuras
• Haga girar la rueda, mida de nuevo
la holgura de la cadena en la
de la tuerca no coinciden con el orifi-
cio del eje para el pasador, apriete la
Black plate (130,1)
A. Perno
B. Cubierta de la cadena
ADVERTENCIA
○ El desgaste de los piñones de salida
y de la corona trasera se ha exage-
Por razones de seguridad, utilice rado para que resulte ilustrativo.
únicamente la cadena estándar. Consulte el Manual de taller para co-
Se trata de un tipo de cadena sin nocer los límites de desgaste.
final y no debe cortarse para
montarla; por ello, acuda a un
concesionario autorizado Kawa-
saki para su montaje.
NOTA
○ Al instalar la cubierta de la cadena,
introduzca el saliente en el orificio y
apriete los pernos.
A. Saliente
B. Orificio
C. Cubierta de la cadena
Lubricación
Es necesario lubricar también des-
pués de conducir con lluvia o en carre-
teras mojadas, o siempre que la
cadena parezca seca. Se prefiere un
lubricante pesado como SAE 90 a uno
ligero debido a que permanecerá en la
cadena más tiempo y proporcionará
una mejor lubricación.
Black plate (134,1)
• Sicia,lalímpiela
cadena está especialmente su-
con aceite diesel o que-
roseno y aplique el aceite como se
ha mencionado anteriormente.
Black plate (135,1)
Líquido de frenos
Utilice únicamente líquido de frenos
de alta resistencia DOT4.
PRECAUCIÓN
No derrame líquido de frenos en
superficies pintadas.
No utilice líquido de un recipiente
que se haya dejado abierto o que
haya estado desprecintado du-
rante un período de tiempo pro-
A. Espesor del forro
B. 1 mm longado.
Compruebe la existencia de pér-
Líquido de frenos de disco didas de líquido en las juntas.
Según la tabla de mantenimiento pe- Compruebe si hay daños en el
riódico, revise el nivel del líquido de conducto del freno.
frenos en los depósitos de líquido de
frenos delantero y trasero y cambie el
líquido. El líquido de frenos debe cam-
biarse también si se mezcla con sucie-
dad o agua.
Black plate (136,1)
• Siloseldepósitos
nivel del líquido en alguno de
está por debajo de la
marca del nivel inferior, compruebe
las pérdidas de líquido de las tube-
A. Depósito de líquido del freno delantero
B. Marca de nivel superior
rías de freno y rellene el depósito
C. Marca de nivel inferior hasta la marca de nivel superior.
Black plate (137,1)
ADVERTENCIA
No mezcle dos marcas distintas
de líquido de frenos. Cambie todo
el líquido de frenos si debe relle-
narse y no puede identificar el ti-
po de fluido que contiene el
depósito.
NOTA
○ En primer lugar, apriete hasta que
A. Depósito
B. Tapón
note una suave resistencia que indi- C. Girar en sentido de agujas del reloj
ca que el tapón se ha asentado en el D. 1/6 de vuelta
cuerpo del depósito; a continuación,
apriete el tapón 1/6 de vuelta más Cambio de líquido
mientras sujeta el cuerpo del depósi- Acuda a un concesionario autoriza-
to de líquido de frenos. do Kawasaki para cambiar el líquido
de frenos.
Frenos delantero y trasero
El desgaste del disco y de las pasti-
llas de freno se compensa
Black plate (138,1)
• Sila luz
C. Luces antes
no lo está, ajuste el interruptor de D. Luces después
del freno trasero.
Recorrido del pedal de freno
10 mm
Black plate (140,1)
A. Tubo interior
ADVERTENCIA
Si no se ajustan igual los dos ten-
sores de precarga del muelle y
los dos tensores de fuerza de
amortiguación en extensión y en
A. Tensor de fuerza de amortiguación en ex-
tensión
compresión, el manejo del ve-
B. Destornillador hículo podría verse afectado y
podrían provocarse situaciones
Ajuste de fuerza de amortiguación en de riesgo.
compresión
• Gire por completo con un destornilla-
dor el tensor de fuerza de
Las posiciones de ajuste estándar
del tensor de precarga del muelle, del
Black plate (144,1)
Ruedas
Esta motocicleta incluye neumáticos
sin cámara en las ruedas. Las indica-
ciones de TUBELESS (sin cámara) en
la pared lateral del neumático y en la
llanta muestran que tanto el neumático
como la llanta se han diseñado espe-
cialmente para su uso sin cámara.
NOTA
A. Medidor de profundidad de rodadura de
los neumáticos
○ Siempre que coloque un neumático
nuevo debe equilibrar las ruedas.
Black plate (153,1)
ADVERTENCIA
○ Cuando circule en carreteras públi-
cas, respete los límites de velocidad
Para garantizar la estabilidad, uti- establecidos por las leyes de tráfico.
lice solamente los neumáticos re- Neumático estándar (sin cámara)
comendados, inflados a la
Tamaño: 120/70ZR17 M/C
presión estándar. (58 W)
Delan-
• BRIDGESTONE
Los neumáticos que se han pin-
chado y reparado no tienen la
tera “BT015F
misma capacidad que unos neu- RADIAL J”
máticos sin daños. No supere los Tamaño: 180/55ZR17 M/C
100 km/h en las 24 horas siguien- (73 W)
tes a la reparación ni los 180
km/h después.
Trasera
• RADIAL
BRIDGESTONE
J”
“BT015R
ADVERTENCIA
NOTA
○ La mayoría de los países tienen su Utilice neumáticos del mismo fa-
bricante en ambas ruedas.
propia legislación para regular la
profundidad mínima de la banda de
rodadura de los neumáticos; respete
dicha legislación.
Black plate (154,1)
Extracción de la batería
• Retire los asientos del conductor y
del pasajero.
• Desenganche la banda de goma.
A. Terminal (+)
B. Terminal (–)
C. Banda de goma
NOTA
○ Instale la batería en el orden inverso
al de extracción.
PRECAUCIÓN
Si conecta el cable (–) al terminal
(+) de la batería o el cable (+) al
terminal (–), el sistema eléctrico
podría resultar gravemente daña-
do.
A. Tensor horizontal
Black plate (161,1)
Ajuste vertical
El haz del faro se puede ajustar verti-
• Gire el tensor vertical hacia dentro o
hacia fuera para ajustar el haz de luz
calmente. Si se ajusta demasiado ba- verticalmente.
jo, ni la luz de cruce ni la de carretera
iluminarán un espacio suficiente de ca-
rretera por delante. Si se ajusta dema-
siado alto, la luz de carretera no
iluminará la parte más cercana de la
carretera y la de cruce cegará a los
conductores que se aproximen.
A. Tensor vertical
NOTA
○ Con la luz de carretera, los puntos
más luminosos deben encontrarse li-
geramente por debajo de la línea ho-
rizontal para el conductor que está
sentado en la motocicleta. Ajuste el
Black plate (162,1)
PRECAUCIÓN
No toque nunca el cristal de las
bombillas halógenas de cuarzo
sin guantes. Use siempre un pa-
ño limpio para ello. La grasa que
pueda haber en las manos o en
paños sucios puede reducir la vi-
da útil de las bombillas o provo-
car que éstas exploten.
Black plate (163,1)
Fusibles
Los fusibles están dispuestos en la
caja de fusibles, detrás del carenado
interior delantero izquierdo. El fusible
principal se encuentra bajo el asiento.
Si un fusible falla cuando se está en
marcha, compruebe el sistema eléctri-
co para determinar la causa y sustitú-
yalo por uno nuevo.
• Retire el carenado interior delantero.
A. Fusible principal
ADVERTENCIA
No utilice ningún sustituto del fu-
sible estándar.
Cambie el fusible fundido por
uno nuevo con la capacidad co-
rrecta, tal y como se especifica
en la caja de fusibles y en el fusi-
ble principal.
A. Caja de fusibles
Black plate (164,1)
Cromo y aluminio
PRECAUCIÓN Las piezas de cromo y aluminio sin
Las piezas de plástico pueden revestimiento pueden tratarse con un
deteriorarse y romperse si entran abrillantador de cromo o aluminio. El
en contacto con sustancias quí- aluminio con revestimiento debe lavar-
micas o productos de limpieza se con un detergente neutro suave y
del hogar como gasolina, líquido es necesario utilizar un abrillantador
de frenos, limpiacristales, fijado- de aerosol para el acabado. Las llan-
res de roscas u otros productos tas de aluminio, tanto pintadas como
químicos agresivos. Si una pieza sin pintar, pueden limpiarse con limpia-
de plástico entra en contacto con dores especiales para llantas sin ácido
una sustancia química agresiva, en aerosol.
lávela inmediatamente con agua Cuero, vinilo y goma
y un detergente neutro suave y Si la motocicleta tiene accesorios de
compruebe si se han producido cuero, debe tener especial cuidado.
daños. Evite el uso de estropajos Utilice un tratamiento o limpiador de
o cepillos abrasivos para limpiar cuero para limpiar y cuidar los acceso-
las piezas de plástico, ya que da- rios de cuero. Lavar las piezas de cue-
ñarán el acabado de la pieza. ro con detergente y agua las dañará y
reducirá su duración.
Las piezas de vinilo deben lavarse
con el resto de la motocicleta y se les
Black plate (168,1)
ADVERTENCIA
Debe tener especial cuidado para
no aplicar protector para goma al
dibujo de la superficie de roda-
miento. Esto puede reducir la ca-
pacidad de contacto del
neumático con la superficie de la
carretera, lo que supondría la
pérdida de control por parte del
piloto.
Black plate (169,1)
ALMACENAMIENTO 169
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA
El aceite de motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utilizado
de la forma más adecuada. Póngase en contacto con las autoridades loca-
les para obtener información sobre los métodos autorizados de elimina-
ción de residuos o el posible reciclaje.
170 ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y puede ocasionar explosiones
en determinadas condiciones. Gire la llave a la posición de apagado
(“OFF”). No fume. Asegúrese de que el área esté bien ventilada y de que
no existe riesgo alguno de que se produzcan llamas o chispas; esto inclu-
ye cualquier dispositivo con llama piloto.
La gasolina es una sustancia tóxica. Deshágase de la gasolina de manera
adecuada. Póngase en contacto con las autoridades locales para disponer
de métodos de desecho aprobados.
ALMACENAMIENTO 171
se aconseja aplicarle una pequeña carga (un amperio o menos) una vez al mes
aproximadamente. Mantenga la batería cargada, sobre todo durante estaciones
más frías.
• Ate bolsas de plástico alrededor de los silenciadores para evitar que penetre hu-
medad.
• Coloque una lona sobre la motocicleta para evitar que penetre suciedad y polvo.
1)/4)
Black plate (176,1)
3)
Black plate (178,1)
7)
Black plate (182,1)