Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Manual de Usuario zx6r

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 186

Black plate (1,1)

ESPAÑOL

Motocicleta
Manual del propietario
Black plate (2,1)
Black plate (3,1)

Cuando vea los símbolos mostrados NOTA


a continuación, preste atención a las
instrucciones mostradas. Respete
○ Este símbolo de nota identifica pun-
tos de interés determinados para un
siempre las normas de utilización y funcionamiento más eficaz y prácti-
mantenimiento seguros. co.
ADVERTENCIA
Este símbolo de advertencia
identifica las instrucciones o pro-
cedimientos especiales cuyo in-
cumplimiento podría causar
heridas graves o la muerte.

PRECAUCIÓN
Este símbolo de precaución iden-
tifica las instrucciones o procedi-
mientos especiales cuyo
incumplimiento podría dañar o
destruir el equipo.
Black plate (4,1)

PREFACIO
Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Kawasaki. Esta motocicle-
ta es el resultado de la ingeniería avanzada, las pruebas exhaustivas y el esfuerzo
continuo por proporcionar un nivel superior de fiabilidad, seguridad y rendimiento
de Kawasaki.

Lea detenidamente el presente Manual del usuario antes de conducirla para


familiarizase totalmente con el funcionamiento correcto de los mandos de la moto-
cicleta, así como con sus características, posibilidades y limitaciones. En este ma-
nual se ofrecen diversos consejos para una conducción segura, pero su objetivo
no es proporcionar instrucciones sobre todas las técnicas y habilidades necesarias
para manejar una motocicleta de forma segura. Kawasaki recomienda encarecida-
mente a todos los conductores de este vehículo que se inscriban en un programa
de formación de motociclistas para conocer los requisitos mentales y físicos nece-
sarios para manejar una motocicleta de forma segura.
Black plate (5,1)

Para garantizar una vida larga y sin problemas a su motocicleta, siga las instruc-
ciones sobre cuidados y mantenimiento que se describen en este manual. Aque-
llos que deseen obtener información más detallada sobre su motocicleta
Kawasaki, pueden adquirir el Manual de taller, a la venta en cualquier concesiona-
rio autorizado Kawasaki. El Manual de taller incluye información más minuciosa
sobre desmontaje y mantenimiento. Aquellos que deseen realizar estas tareas
ellos mismos deben, por supuesto, ser mecánicos capacitados y disponer de las
herramientas especiales descritas en dicho manual.

Lleve el Manual del usuario en la motocicleta en todo momento para poder con-
sultarlo siempre que lo necesite.

Este manual debe considerarse una pieza fija de la motocicleta y deberá acom-
pañarla cuando se venda.

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede ser re-
producida sin el previo consentimiento por escrito de Kawasaki.

Toda la información contenida en esta publicación está basada en la información


más reciente que está disponible en el momento de la publicación. No obstante,
pueden existir diferencias leves entre el producto real y las ilustraciones y el texto
del manual.
Black plate (6,1)

Todos los productos están sujetos a cambios sin previo aviso u obligación.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.


Consumer Products & Machinery Company

© 2006 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Marzo. de 2007. (3). (C, CR, K3)
Black plate (7,1)
Black plate (8,1)

ÍNDICE

ESPECIFICACIONES .......................... 10 Interruptor de luces ........................ 51


UBICACIÓN DE LAS PIEZAS ............. 14 Interruptor de los intermitentes ...... 51
INFORMACIÓN SOBRE CARGA Y Botón de bocina ............................. 52
ACCESORIOS .................................. 17 Botón de ráfagas ........................... 52
INFORMACIÓN GENERAL ................. 21 Botón LAP ...................................... 52
Panel de instrumentos ....................... 21 Tensor de la maneta de freno ............ 52
Tacómetro ...................................... 22 Tapón del depósito de combustible ... 53
Polímetro: ...................................... 23 Depósito de combustible ................... 54
Indicador de posición del engrana- Combustible ................................... 55
je: ................................................ 34 Caballete lateral ................................. 56
Luz de indicador o de aviso: .......... 35 Asientos ............................................. 57
Llave .................................................. 42 Ganchos para el casco ...................... 61
Interruptor principal/bloqueo de la di- Ganchos de amarre ........................... 62
rección ............................................ 47 Juego de herramientas ...................... 63
Interruptores del manillar derecho ..... 49 Toma del filtro del aire ........................ 63
Interruptor de paro del motor ......... 49 RODAJE ............................................... 64
Botón de arranque ......................... 50 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCI-
Interruptor START/STOP (cronó- CLETA ............................................... 66
metro) ......................................... 50 Arranque del motor ............................ 66
Interruptores del manillar izquierdo ... 51 Arranque mediante puente ................ 69
Black plate (9,1)

Puesta en marcha .............................. 72 Funcionamiento del acelerador .........119


Cambio de marchas ........................... 73 Sincronización de los cuerpos del
Frenado ............................................. 74 acelerador ......................................121
Detención del motor ........................... 76 Ralentí ................................................122
Detención de la motocicleta en caso Embrague ..........................................123
de emergencia ............................... 76 Cadena de transmisión ......................126
Aparcamiento ..................................... 77 Frenos ................................................134
Catalizador ......................................... 79 Interruptores de las luces de freno ....138
CONDUCCIÓN SEGURA .................... 81 Horquilla delantera .............................140
Técnicas de conducción segura ........ 81 Amortiguador trasero .........................144
Comprobaciones diarias de seguri- Ruedas ..............................................149
dad ................................................. 84 Batería ...............................................154
Consideraciones adicionales al circu- Haz del faro ........................................160
lar a velocidad alta ......................... 87 Fusibles .............................................163
MANTENIMIENTO Y REGLAJE .......... 89 Limpieza de la motocicleta ................164
Gráfico de mantenimiento periódico .. 90 ALMACENAMIENTO ........................... 169
Aceite del motor .................................100 PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ... 172
Sistema de refrigeración ....................104 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS ..... 173
Bujías .................................................110
Holgura de las válvulas ..................... 111
Kawasaki Clean Air System .............. 111
Dispositivo de escape ........................112
Filtro de aire .......................................113
Black plate (10,1)

10 ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES

RENDIMIENTO
Máximo por caballos 91,9 kW (125 CV) a 14.000 r/min (rpm)
(HR) 78,2 kW (106 CV) a 14.000 r/min (rpm)
Par máximo 66 N·m (6,7 kgf·m) a 11.700 r/min (rpm)
(HR) 58,4 N·m (9,0 kgf·m) a 11.700 r/min (rpm)
Radio de giro mínimo 3,4 m
DIMENSIONES
Longitud total 2.105 mm
Anchura total 720 mm
Altura total 1.125 mm
Distancia entre ejes 1.405 mm
Altura libre al suelo 125 mm
Peso en seco 167 kg
MOTOR
Doble árbol de levas en culata, 4 cilindros, 4
Tipo
tiempos, refrigeración líquida
Cilindrada 599 cm³
Diámetro x carrera 67,0 × 42,5 mm
Relación de compresión 13,3 : 1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Black plate (11,1)

ESPECIFICACIONES 11

Método de numeración de cilindros De izquierda a derecha, 1-2-3-4


Orden de combustión 1-2-4-3
Alimentación Inyección de combustible (FI)
Batería y bobina (encendido transistoriza-
Sistema de encendido
do)
Control de encendido (con avance electró- 12,5° BTDC a 1.300 r/min (rpm)
nico)
Bujías NGK CR9E
Sistema de lubricación Lubricación forzada (cárter húmedo)
Aceite del motor Tipo: API SE, SF o SG
API SH, SJ o SL con JASO MA
SAE 10W-40
Capacidad: 3,8 l
Capacidad de refrigerante 2,6 l
Black plate (12,1)

12 ESPECIFICACIONES
TRANSMISIÓN
Tipo de transmisión 6 velocidades, engranaje constante, cambio
de velocidades con retorno
Tipo de embrague Embrague multidisco húmedo
Sistema de transmisión Cadena de transmisión
Relación de transmisión primaria 1,900 (76/40)
Relación de transmisión secundaria 2,688 (43/16)
Relación de transmisión general 6,638 (marcha más alta)
Relación de marchas Primera 2,714 (38/14)
Segunda 2,200 (33/15)
Tercera 1,850 (37/20)
Cuarta 1,600 (32/20)
Quinta 1,421 (27/19)
Sexta 1,300 (26/20)
CHASIS
Ángulo de inclinación 25°
Avance 110 mm
Tamaño de neumático: Delantera 120/70ZR17 M/C (58 W)
Trasera 180/55ZR17 M/C (73 W)
Tamaño de llanta: Delantera 17 × 3,50
Trasera 17 × 5,50
Capacidad del depósito de combustible 17 l
Black plate (13,1)

ESPECIFICACIONES 13

EQUIPO ELÉCTRICO
Batería 12 V 8 Ah
luz de carretera 12 V 55 W + 65 W
Faro delantero
luz de cruce 12 V 55 W
Luces (LED) trasera y de frenos 0,1/1,6 W

HR: con c ataliz ador monolítico (m odelo lim itado)


Consulte con un concesionario autorizado Kawasaki incluso si uno de los LED
(diodo emisor de luz) de las luces traseras o de freno no enciende.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no aplicar-
se a todos los países.
Black plate (14,1)

14 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS


UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

1. Maneta del embrague 7. Maneta del freno delantero


2. Interruptores del manillar izquierdo 8. Puño del acelerador
3. Tensor de fuerza de amortiguación en ex- 9. Interruptor principal/bloqueo de la direc-
tensión (horquilla delantera) ción
4. Panel de instrumentos 10. Tensor de precarga del muelle
5. Depósito del líquido de freno (delantero)
6. Interruptores del manillar derecho
Black plate (15,1)

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 15

11. Faro delantero 21. Disco de freno 27. Caballete lateral


12. Toma de aire 22. Tensor de fuerza de 28. Pedal de cambio
13. Luz del intermitente amortiguación en com- 29. Tensor de fuerza de
14. Bujías presión amortiguación en exten-
15. Filtro de aire 23. Horquilla delantera sión
16. Depósito de combustible 24. Pinza de freno 30. Cadena de transmisión
17. Asiento del conductor 25. Depósito de reserva del 31. Tensor de la cadena
18. Bloqueo del asiento refrigerante
19. Luces trasera y de frenos 26. Tornillo de ajuste del ra-
20. Luz de matrícula lentí
Black plate (16,1)

16 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

32. Silenciador 38. Interruptor de la luz del freno trasero


33. Asiento del pasajero 39. Pedal de freno trasero
34. Batería 40. Amortiguador trasero
35. Tapón del depósito de combustible 41. Medidor de nivel de aceite
36. Depósito del líquido de freno (trasero) 42. Caja de fusibles
37. Basculante
Black plate (17,1)

INFORMACIÓN SOBRE CARGA Y ACCESORIOS 17

INFORMACIÓN SOBRE CARGA Y ACCESORIOS

la modificación de la motocicleta, anu-


ADVERTENCIA larán la garantía del vehículo, afecta-
Tanto la carga inadecuada como rán negativamente al rendimiento y
el montaje o uso incorrecto de pueden incluso ser ilegales. A la hora
accesorios o la modificación de de elegir y utilizar accesorios y al car-
la motocicleta pueden provocar gar la motocicleta, usted asume perso-
condiciones de conducción inse- nalmente la responsabilidad de su
guras. Antes de circular con la propia seguridad y la de las personas
motocicleta, asegúrese de que implicadas.
no soporta una carga excesiva y NOTA
de que ha seguido las instruccio-
nes proporcionadas a continua-
○ Los recambios y accesorios Kawa-
saki se han diseñado especialmente
ción.
para su uso en motocicletas Kawa-
saki. Recomendamos encarecida-
Salvo en el caso de recambios y ac- mente que todos los recambios y
cesorios originales Kawasaki, Kawa- accesorios que agregue a su motoci-
saki no se hace responsable del cleta sean componentes originales
diseño ni de la colocación de los acce- Kawasaki.
sorios. En algunos casos, el montaje o
uso incorrecto de accesorios, así como
Black plate (18,1)

18 INFORMACIÓN SOBRE CARGA Y ACCESORIOS


Debido a que la motocicleta es sen- 2. Es aconsejable informar a los pa-
sible a los cambios de peso y a las sajeros antes de conducir de que
fuerzas aerodinámicas, deben extre- mantengan los pies en el reposa-
marse las precauciones al transportar piés y se sujeten a la correa del
equipaje, pasajeros y al colocar los ac- asiento del conductor o al asa. Lle-
cesorios adicionales. Se han elabora- ve sólo a aquellos pasajeros que
do las siguientes pautas que le tengan estatura suficiente para lle-
ayudarán a tomar las decisiones perti- gar al reposapiés y disponga de di-
nentes. chos reposapiés.
1. Todos los pasajeros deben estar 3. El equipaje debe transportarse tan
absolutamente familiarizados con bajo como sea posible para minimi-
el funcionamiento de la motocicleta. zar el efecto sobre el centro de gra-
El pasajero puede interferir en el vedad de la motocicleta. Además,
control de la motocicleta al adoptar se recomienda distribuir el peso del
una posición inadecuada al tomar equipaje de forma equitativa a am-
las curvas o realizar movimientos bos lados de la motocicleta. Evite
bruscos. Es importante que el pa- transportar equipaje que sobresal-
sajero permanezca sentado mien- ga de la parte trasera de la motoci-
tras la motocicleta está en cleta.
movimiento y que no interfiera en 4. El equipaje debe ir sujeto de forma
su manejo. No transporte animales segura. Asegúrese de que el equi-
en la motocicleta. paje no se mueve mientras condu-
ce. Compruebe la seguridad del
Black plate (19,1)

INFORMACIÓN SOBRE CARGA Y ACCESORIOS 19

equipaje con tanta frecuencia como del funcionamiento de la motocicle-


sea posible (pero no mientras la ta se vean afectados de manera
motocicleta está en marcha) y reali- negativa.
ce los ajustes necesarios. 7. El peso acoplado al manillar o a la
5. No transporte objetos pesados o horquilla delantera aumentará el
voluminosos en un portaequipajes. peso del conjunto de la dirección y
Están diseñados para objetos lige- puede provocar una conducción in-
ros y si se sobrecargan pueden segura.
afectar al manejo del vehículo debi- 8. Los carenados, la cúpula, los res-
do a los cambios en la distribución paldos y otros objetos de gran ta-
del peso y a las fuerzas aerodiná- maño pueden interferir en la
micas. estabilidad y el manejo de la moto-
6. No coloque accesorios o transpor- cicleta, no sólo por su peso, sino
te equipaje que perjudiquen el ren- también por las fuerzas aerodinámi-
dimiento de la motocicleta. cas que actúan en estas superficies
Asegúrese de que ningún compo- mientras la motocicleta está circu-
nente de iluminación ni la altura li- lando. Los objetos mal diseñados o
bre al suelo, la capacidad de colocados pueden llevar a condicio-
inclinación lateral (es decir, el ángu- nes de conducción insegura.
lo de inclinación), el manejo de los 9. Esta motocicleta no se ha fabricado
mandos, el recorrido de la suspen- para incorporar un sidecar ni para
sión, el movimiento de la horquilla utilizarla con un remolque u otro ve-
delantera o cualquier otro aspecto hículo. Kawasaki no fabrica sidecar
Black plate (20,1)

20 INFORMACIÓN SOBRE CARGA Y ACCESORIOS


o remolques para motocicletas así
que no puede predecir los efectos
de dichos accesorios en el manejo
o la estabilidad, pero sí puede ad-
vertir que los efectos pueden ser
perjudiciales y que Kawasaki no
asume la responsabilidad de los re-
sultados de ese uso despreocupa-
do de la motocicleta. Más aún, la
garantía no cubrirá ningún efecto
negativo sobre los componentes de
la motocicleta causado por la utili-
zación de dichos accesorios.
Carga máxima
El peso de conductor, pasajero, equipaje
y accesorios no debe superar los 180 kg.
Black plate (21,1)

INFORMACIÓN GENERAL 21

INFORMACIÓN GENERAL

Panel de instrumentos
A. Botón MODE
B. Botón RESET
C. Indicador luminoso de cambio de marcha
D. Tacómetro
E. Zona de peligro
F. Indicador de posición del engranaje
G. Indicador de aviso de nivel de combustible
H. Indicador de luz de carretera
I. Indicador de punto muerto
J. Indicador de intermitente
K. Polímetro
L. Luz de aviso
Black plate (22,1)

22 INFORMACIÓN GENERAL
Tacómetro
El tacómetro muestra la velocidad PRECAUCIÓN
del motor en revoluciones por minuto No se debe permitir que las revo-
(r/min, rpm). En el lado superior de la luciones por minuto (rpm) del
esfera del tacómetro se encuentra una motor penetren en la zona roja; si
parte denominada “zona de peligro”. se conduce estando en dicha zo-
Las revoluciones por minuto (rpm) del na, se sobrecargará el motor y
motor en la zona roja o de peligro es- podría provocarle daños conside-
tán por encima de la velocidad máxima rables.
recomendada de motor y también por
encima del rango para obtener un
buen rendimiento.
Cuando la llave de contacto se gira a
la posición “ON”, el tacómetro pasa
momentáneamente del mínimo al má-
ximo para después volver del máximo
al mínimo y permitir así comprobar su
funcionamiento. Si la aguja del tacó-
metro no funciona correctamente, de-
berá revisarla en un concesionario
autorizado Kawasaki.
Black plate (23,1)

INFORMACIÓN GENERAL 23

Polímetro:
El polímetro muestra las siguientes
funciones: velocímetro, reloj, medidor
de distancia, odómetro, cronómetro,
medidor de temperatura del refrigeran-
te, símbolo de aviso de presión del
A. Odómetro
aceite, símbolo de aviso de inyección B. Medidor de distancia
de combustible y símbolo de aviso del C. Cronómetro
inmovilizador. Al pulsar el botón MO- D. Pulsar el botón MODE
DE, la pantalla del polímetro mostrará
consecutivamente los tres modos si-
guientes: odómetro, medidor de dis-
tancia y cronómetro. Al girar la llave de
contacto a la posición “ON” todos los
segmentos de la pantalla de cristal lí-
quido se mostrarán durante tres se-
gundos; a continuación, aparecerán el
reloj o los medidores correspondientes
según el modo seleccionado.
Black plate (24,1)

24 INFORMACIÓN GENERAL
Polímetro NOTA
○ Por motivos de seguridad, no cam-
bie la pantalla del polímetro mientras
conduce.

Visualización de kilómetros y millas


La visualización de kilómetros y mi-
llas en el polímetro se puede alternar
entre el sistema inglés (millas) y métri-
co (km). Asegúrese antes de conducir
de que aparecen correctamente km o
millas de acuerdo con la normativa lo-
A. Velocímetro cal.
B. Medidor de distancia/odómetro/cronóme-
tro NOTA
C. Símbolo de inyección de combustible
(FI)/inmovilizador ( )/presión del ○ No circule si el polímetro no muestra
aceite ( ) la unidad correcta (km o milla). Cam-
D. Reloj bie la visualización a km o milla en el
E. Cuentavueltas/medidor de temperatura del
refrigerante polímetro según se indica a conti-
nuación.
Black plate (25,1)

INFORMACIÓN GENERAL 25

• Acceda al odómetro del polímetro. • La visualización de km/h·millas (y de


• temperatura en °C
La visualización de km/h·millas (o de
o ·°F) cambia al
temperatura en °C y en ·°F) cambia
del siguiente modo.
presionar el botón RESET mientras
el botón MODE está pulsado.

A. Visualización de km/h y °C
B. Visualización de millas y °F
C. Visualización de millas y °C
D. Visualización de km/h y °F
E. Presionar botón RESET con botón MODE
pulsado

NOTA
A. Visualización de km/h·millas
B. Visualización de °C o ·°F
○ La información se mantiene aunque
se desconecte la batería.

Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad
del vehículo en valores digitales.
Black plate (26,1)

26 INFORMACIÓN GENERAL
Reloj
Para ajustar las horas y los minutos:
• Presione el botón RESET. Sólo par-
padearán las horas. Presione el bo-
•Gire la llave a la posición de encen-
dido (“ON”).
tón MODE para adelantar las horas.

•Presione el botón MODE para visua-


lizar el odómetro.
•Presione el botón RESET durante
más de dos segundos. Los indicado-
res de horas y minutos comenzarán
a parpadear.
• Presione el botón RESET. La visuali-
zación de las horas dejará de parpa-
dear y comenzará a hacerlo la
indicación de los minutos. Presione
el botón MODE para adelantar los
minutos.
Black plate (27,1)

INFORMACIÓN GENERAL 27

• Presione el botón RESET. Las horas


y los minutos comenzarán a parpa-
Odómetro
El odómetro muestra la distancia to-
dear de nuevo. tal en kilómetros o millas que ha reco-
• Presione el botón MODE. Los núme-
ros dejarán de parpadear y el reloj
rrido el vehículo. Este instrumento no
se puede reiniciar.
se pondrá en marcha.

NOTA
○ Al presionar el botón MODE por un
momento, las horas o los minutos
aumentan paso a paso. Si se presio-
na y mantiene pulsado el botón, au-
mentarán las horas y los minutos de
forma continua.
○ El reloj sigue funcionando con nor-
malidad gracias a la energía de re-
serva tras apagar el interruptor de
NOTA
encendido.
○ Si se desconecta la batería, el reloj ○ La información se mantiene aunque
se reinicia en 1:00 y empieza a fun- se desconecte la batería.
cionar de nuevo al conectar la bate- ○ Cuando la cifra alcanza 999999, se
ría. detiene y no avanza más.
Black plate (28,1)

28 INFORMACIÓN GENERAL
Medidor de distancia
El medidor de distancia muestra la
• Después de dos segundos, la cifra
mostrada cambiará a 0,0; el con-
distancia recorrida en kilómetros o mi- tador se iniciará al poner en marcha
llas desde la última vez que se puso a el vehículo. El instrumento seguirá
cero. contando hasta la próxima vez que
Para poner a cero el medidor de dis- se ponga a cero.
tancia:
• Presione el botón MODE para visua-
lizar el medidor de distancia.
• Presione el botón RESET y mantén-
galo pulsado.

NOTA
○ Los datos se conservan gracias a la
energía de reserva aunque se haya
desconectado la llave de contacto.
Black plate (29,1)

INFORMACIÓN GENERAL 29

○ Cuando el medidor de distancia al-


cance la cifra de 999,9 durante la
• Arranque el motor. Si la temperatura
del refrigerante está por debajo de
conducción, se pondrá a cero (0,0) y los 40 °C, no se muestra ninguna
continuará midiendo la distancia. temperatura.
○ Si se desconecta la batería, el instru-
mento se reiniciará en 0,0.

Cuentavueltas/Medidor de tempera-
tura del refrigerante
El cuentavueltas o medidor de tem-
peratura del refrigerante muestra o
uno u otro dato. Cuando el vehículo se • Cuando alcanza o sobrepasa los 40
°C, aparece el valor numérico de la
encuentra en modo cronómetro se temperatura en ese momento.
muestra el número de vueltas.
La temperatura del refrigerante se
muestra del siguiente modo.
Black plate (30,1)

30 INFORMACIÓN GENERAL

• Sisitúala temperatura del refrigerante se


entre los 115°C y los 120 °C, el
• Siaparecerá
la temperatura supera los 120°C,
el mensaje “HI”, que co-
valor numérico de la temperatura co- menzará a parpadear. Es un aviso al
menzará a parpadear. Se trata de un conductor de que la temperatura del
aviso al conductor de que la tempe- refrigerante es demasiado elevada;
ratura del refrigerante es elevada. pare el motor y compruebe el nivel
de refrigerante del depósito de reser-
va una vez que se haya enfriado el
motor.
Black plate (31,1)

INFORMACIÓN GENERAL 31

Cronómetro
PRECAUCIÓN El cronómetro puede usarse en com-
Impida que el motor siga funcio- peticiones en circuitos cerrados.
nando cuando el indicador de Funciona del siguiente modo:
temperatura del refrigerante
muestre “HI”. Un funcionamiento
• Gire la llave a la posición de encen-
dido (“ON”).
prolongado del motor dará lugar
a daños graves derivados del so-
• Presione el botón MODE para visua-
lizar el cronómetro.
brecalentamiento. • Mueva el interruptor START/STOP
del manillar derecho a la izquierda.

NOTA
○ El indicador de temperatura del refri-
gerante no aparece en modo de cro-
nómetro. Si la temperatura del
refrigerante sube por encima de los
115 °C mientras se muestra el núme-
ro de vueltas, en la pantalla podrá
verse automáticamente la tempera-
tura del refrigerante.

A. Interruptor Start/Stop
Black plate (32,1)

32 INFORMACIÓN GENERAL

• Ellar cronómetro
las vueltas.
comenzará a contro- • Después de cada vuelta, presione el
botón LAP situado en el manillar iz-
quierdo.

A. Tiempo de vuelta
B. Número de vuelta A. Botón Lap
Black plate (33,1)

INFORMACIÓN GENERAL 33

• Ellar cronómetro comenzará a contro-


el tiempo de la siguiente vuelta
• Para detener el cronómetro, mueva
el interruptor START/STOP del ma-
mientras que el tiempo de la vuelta nillar derecho a la izquierda.
anterior aparece en pantalla durante
diez segundos.
• Para mostrar el tiempo de cada vuel-
ta medida, presione momentánea-
mente el botón RESET. Si no se
muestra ningún número de vuelta, el
tiempo que aparece es el total de to-
das las vueltas cuantificadas.

A. Tiempo de vuelta
B. Número de vuelta

A. Tiempo total de las vueltas


Black plate (34,1)

34 INFORMACIÓN GENERAL

• Para poner a cero el cronómetro y


borrar todos los números y tiempos
del engranaje a la que se ha movido la
transmisión.
de vuelta, presione el botón RESET
durante más de dos segundos. Cuando la transmisión esté en la
1: primera marcha, se iluminará el pri-
mer segmento.
NOTA Cuando la transmisión esté en la
○ Si la temperatura del refrigerante su- 2: segunda marcha, se iluminará el
be por encima de los 115 °C mien- segundo segmento.
tras se muestra el número de Cuando la transmisión esté en la
vueltas, en la pantalla aparecerá 3: tercera marcha, se iluminará el ter-
automáticamente el indicador de cer segmento.
temperatura del refrigerante. Cuando la transmisión esté en la
○ Cuando se desconecte la batería, se 4: cuarta marcha, se iluminará el
cuarto segmento.
pondrán a cero los indicadores de
número y de tiempos de vueltas. Cuando la transmisión esté en la
○ Es posible almacenar los tiempos de 5: quinta marcha, se iluminará el
quinto segmento.
vueltas un máximo de 99 veces.
Cuando la transmisión esté en la
6: sexta marcha, se iluminará el sexto
Indicador de posición del engrana- segmento.
je:
El indicador de posición del engrana-
je muestra la posición correspondiente
Black plate (35,1)

INFORMACIÓN GENERAL 35

: cuando el interruptor de los in-


termitentes se pulsa hacia la izquierda
o hacia la derecha, la luz del indicador
del intermitente parpadea.

Luz de aviso: esta luz de aviso en el


panel de instrumentos sirve para tres
funciones: avisar sobre la presión del
aceite, sobre el sistema inmovilizador
y sobre el sistema de inyección de
combustible. En función de sobre qué
A. Indicador de posición del engranaje avise parpadeará uno de estos símbo-
los: símbolo de aviso de presión del
Luz de indicador o de aviso: aceite del motor ( )/símbolo de
N: cuando la transmisión se encuentra aviso del sistema inmovilizador
en punto muerto, la luz del indicador ( )/símbolo de aviso de inyección
de punto muerto se enciende. de combustible (FI). Siempre que par-
padee el indicador de aviso, diríjase a
: cuando el faro delantero está en un concesionario autorizado Kawasaki
posición de luz de carretera, la luz del para que comprueben la causa. Con-
indicador de luz de carretera está en- sulte las siguientes instrucciones so-
cendido. bre cada símbolo ( ), ( ) o (FI)
para obtener más información.
Black plate (36,1)

36 INFORMACIÓN GENERAL
: la luz de aviso en el panel de FI: la luz de aviso en el panel de instru-
instrumentos y el símbolo de aviso de mentos y el símbolo de aviso de inyec-
la presión del aceite ( ) en el polí- ción de combustible (FI) del polímetro
metro parpadearán siempre que la pre- parpadearán siempre que se gire la lla-
sión del aceite esté en un nivel tan ve de contacto a la posición “ON” o ha-
bajo que entrañe peligro, o siempre ya un problema en el sistema de
que el interruptor de encendido esté inyección de combustible. Una vez
en la posición ON sin que el motor fun- que se haya girado la llave de contacto
cione; desaparecerán una vez que la a la posición “ON”, el símbolo de aviso
presión del aceite del motor alcance de inyección de combustible (FI) desa-
un nivel lo suficientemente alto. Con- parecerá una vez que el sistema haya
sulte el capítulo “Mantenimiento y ajus- comprobado el correcto funcionamien-
te” para obtener información más to del circuito correspondiente. Si la
detallada acerca del aceite de motor. luz y el símbolo de aviso parpadean,
diríjase a un concesionario autorizado
Kawasaki para que comprueben el sis-
tema de inyección de combustible.
Black plate (37,1)

INFORMACIÓN GENERAL 37

: la luz de aviso en el panel de Transcurridas 24 horas, el indicador de


instrumentos y el símbolo de aviso del aviso dejará de parpadear, aunque el
inmovilizador ( ) del polímetro par- sistema inmovilizador seguirá activa-
padearán siempre que se gire la llave do.
de contacto a la posición “ON” o haya El indicador de aviso parpadeará si
un problema en el sistema del inmovili- se emplea una llave con un código in-
zador. Una vez que se haya girado la correcto, o si se establece una comuni-
llave de contacto a la posición “ON”, el cación incorrecta entre la antena y la
símbolo de aviso del inmovilizador llave. Sin embargo, cuando se utilice la
( ) desaparecerá después de que llave con el código correcto, o la comu-
el sistema haya comprobado el correc- nicación sea nítida, el indicador de avi-
to funcionamiento del circuito corres- so no parpadeará.
pondiente. Si el indicador y el símbolo
de aviso parpadean, diríjase a un con- NOTA
cesionario autorizado Kawasaki para ○ El modo de parpadeo de la luz de
que comprueben el sistema del inmo- aviso puede activarse o desactivar-
vilizador. se. Presione y mantenga presiona-
dos a la vez los botones MODE y
(Para modelos equipados con un RESET durante más de dos segun-
sistema inmovilizador) dos, durante los veinte segundos si-
Cuando se gire la llave a la posición guientes al apagado de la máquina
“OFF”, la luz de aviso comenzará a (posición “OFF”); la luz de aviso no
parpadear para indicar la activación parpadeará.
del sistema inmovilizador.
Black plate (38,1)

38 INFORMACIÓN GENERAL
○ Cuando está conectada la batería, el : la luz de aviso del nivel de com-
modo predeterminado de los indica- bustible se activa y la palabra “FUEL”
dores de aviso es el de parpadeo. parpadea en el polímetro cuando que-
○ Si el voltaje de la batería es bajo (in- dan únicamente 3,5 l de combustible.
ferior a 12 V), se desactiva automáti- Llene el depósito de combustible en la
camente el parpadeo de la luz de primera oportunidad que tenga cuando
aviso con objeto de evitar que la ba- el indicador de aviso del nivel de com-
tería se descargue en exceso. bustible se encienda y la palabra
“FUEL” parpadee.

A. Luz de aviso de nivel de combustible


B. La palabra “FUEL” parpadea
Black plate (39,1)

INFORMACIÓN GENERAL 39

NOTA Indicador luminoso de cambio de


○ Si se presiona el botón MODE mien- marcha
El indicador luminoso de cambio de
tras aparece la palabra “FUEL”, la
pantalla cambiará al modo de odó- marcha puede usarse en competicio-
metro o de medidor de distancia. nes en circuitos cerrados. No lo utilice
durante la conducción normal.
Cuando la velocidad del motor al-
canza un nivel predefinido, el indicador
luminoso de cambio de marcha se en-
ciende para indicar el momento de
cambio de marcha y así evitar daños
en el motor
Dispone de cuatro modos: luz apa-
gada, parpadeo, luz encendida (ate-
nuada) y luz encendida (brillante). El
momento de activación del indicador
de cambio de marcha puede estable-
cerse entre las 14.000 r/min (rpm) y las
16.500 r/min (rpm).
Para seleccionar un modo de ilumi-
nación del indicador de cambio de
marcha o ajustar la velocidad del mo-
tor a la que avisar de la conveniencia
Black plate (40,1)

40 INFORMACIÓN GENERAL
del cambio de marcha en el tacómetro,
lleve a cabo lo siguiente con la motoci-
• Para ajustar la velocidad, presione el
botón RESET y el control avanzará
cleta parada: hasta un máximo de 16.500 r/min
• Presione el botón MODE y el botón
RESET simultáneamente durante
(rpm). Una vez que se alcancen las
16.500 r/min (rpm) en el ajuste, las
más de dos segundos. En el indica- cifras irán hacia atrás.
dor del tacómetro aparecerá el régi-
men de revoluciones al que se
activaba anteriormente el aviso de
necesidad de cambio de marcha.
• Para cambiar el modo de iluminación
del indicador, presione el botón MO-
DE: se pasará del modo de luz apa-
gada al de parpadeo, luz encendida
(brillante) y luz encendida (atenua-
da). La velocidad del motor a la que
avisar de la conveniencia del cambio
de marcha sólo puede ajustarse en A. Indicador luminoso de cambio de marcha
el modo de luz encendida. B. Intervalo de ajuste

• Para finalizar el ajuste, presione si-


multáneamente los botones MODE y
RESET durante más de dos
Black plate (41,1)

INFORMACIÓN GENERAL 41

segundos. El tacómetro funcionará NOTA


ahora normalmente. ○ Si se presiona y se mantiene presio-
nado el botón RESET, la velocidad
ADVERTENCIA del motor a la que avisar del cambio
Si no se observa la carretera de de marcha aumentará de forma con-
forma apropiada, aumentan las tinua.
posibilidades de sufrir un acci-
dente. No se concentre en el indi- PRECAUCIÓN
cador de cambio de marcha No se debe permitir que las revo-
dejando de mirar a la carretera; luciones por minuto (rpm) del
utilice la visión periférica. motor penetren en la zona roja; si
Cuando reduzca de marcha, no se conduce estando en dicha zo-
cambie a una velocidad tan alta na, se sobrecargará el motor y
que las revoluciones por minuto podría provocarle daños conside-
(rpm) del motor suban de golpe rables.
excesivamente. No sólo pueden
producirse daños en el motor, si-
no que la rueda trasera podría pa-
tinar y provocar un accidente. La
reducción de marcha debe reali-
zarse por debajo de las 5.000
r/min (rpm) para cada marcha.
Black plate (42,1)

42 INFORMACIÓN GENERAL
Llave Sistema inmovilizador (para los mo-
Esta motocicleta dispone de una lla- delos equipados con un sistema in-
ve de combinación, que se utiliza para movilizador)
el interruptor principal o el bloqueo de Esta motocicleta cuenta con un sis-
la dirección, el bloqueo del asiento y el tema inmovilizador que la protege con-
tapón del depósito de combustible. tra robos. Dispone de una llave
maestra con cabezal rojo y dos llaves
(Excepto para los modelos equipa- de usuario con cabezales negros. Ka-
dos con un sistema inmovilizador) wasaki recomienda encarecidamente
Los concesionarios Kawasaki dispo- no usar la llave maestra para la con-
nen de llaves ciegas. Pregunte en su ducción cotidiana. Guarde tanto la lla-
concesionario para obtener alguna lla- ve como la etiqueta maestra en un
ve adicional que pueda necesitar, lugar seguro. Si se pierde la llave
usando la suya original como maestra. maestra, resultará imposible registrar
códigos nuevos para la sustitución de
las llaves de usuario en la unidad de
control electrónico. Para crear más lla-
ves de usuario, lleve el vehículo junto
con la llave maestra y todas las llaves
de usuario a un concesionario Kawa-
saki para que vuelvan a registrarlas.
Es posible registrar un máximo de cin-
co llaves de usuario a la vez con el
Black plate (43,1)

INFORMACIÓN GENERAL 43

sistema inmovilizador.
PRECAUCIÓN
No ponga dos llaves de ningún
sistema inmovilizador en el mis-
mo llavero.
No sumerja ninguna llave en
agua.
No exponga ninguna llave a una
temperatura excesivamente alta.
No sitúe ninguna llave cerca de
imanes.
No coloque ninguna carga pesa-
da sobre las llaves.
No afile las llaves ni altere su for-
ma.
No retire la funda de plástico de
ninguna llave.
No deje caer las llaves ni las gol-
pee.
Si pierde una llave de usuario, se-
rá necesario un nuevo registro en
el concesionario para evitar la
posibilidad de robo.
Black plate (44,1)

44 INFORMACIÓN GENERAL

PRECAUCIÓN • Llave maestra: La llave maestra no


puede duplicarse nunca.
Si se pierde la llave maestra, un
concesionario autorizado Kawa-
• Llaves de usuario: Puede registrar
un máximo de 5 llaves de usuario a
saki tendrá que sustituir la uni- la vez.
dad de control electrónico, pedir
una nueva llave maestra y regis-
• Amplificador: Esta pieza está situada
detrás del carenado delantero. Am-
trar las llaves de usuario. plifica las señales procedentes de la
antena y de la unidad de control
electrónico.
• Bobina de la antena: Esta pieza está
situada cerca de la ranura de encen-
dido de la llave.

A. Llave maestra (roja)


B. Llaves de usuario (negras)
Black plate (45,1)

INFORMACIÓN GENERAL 45

Si se utiliza una llave con un código


incorrecto o se establece una comuni-
cación incorrecta entre la unidad de
control electrónico y la llave, no se en-
cenderá el motor y la luz de aviso par-
padeará.
Para que el motor se encienda debe
usarse una llave con el código correcto
o la comunicación debe ser nítida.
Cuando se gire la llave a la posición
“OFF”, la luz de aviso empezará a par-
A. Bobina de la antena padear indicando la activación del sis-
tema inmovilizador. Transcurridas 24
horas, el indicador de aviso dejará de
parpadear, aunque el sistema inmovili-
zador seguirá activado.
Si se pierde la llave maestra, resulta-
rá imposible registrar nuevos códigos
para las llaves de usuario. Si se pier-
den todas las llaves, será necesario
sustituir la unidad de control electróni-
co.
Black plate (46,1)

46 INFORMACIÓN GENERAL
NOTA Conformidad con directivas de la
○ El modo de parpadeo de la luz de CE
Este sistema inmovilizador cumple
aviso puede activarse o desactivar-
se. Presione y mantenga presiona- con la directiva R-TTE sobre equipa-
dos a la vez los botones MODE y miento de radio y de terminales de te-
RESET durante más de dos segun- lecomunicaciones y el reconocimiento
dos, durante los veinte segundos si- mutuo de su conformidad.
guientes al apagado de la máquina
(posición “OFF”); la luz de aviso no
parpadeará.
○ Cuando está conectada la batería, el
modo predeterminado de la luz de
aviso es el de parpadeo.
○ Si el voltaje de la batería es bajo (in-
ferior a 12 V), se desactiva automáti-
camente el parpadeo de los
indicadores de aviso con objeto de
evitar que la batería se descargue
en exceso.
Black plate (47,1)

INFORMACIÓN GENERAL 47

Interruptor principal/bloqueo de
la dirección
Se trata de un interruptor accionado
mediante una llave con cuatro posicio-
nes. La llave se puede quitar del inte-
rruptor cuando se encuentra en
posición OFF, LOCK (bloquear) o P
(aparcar).

A. Interruptor principal/bloqueo de la direc-


ción
B. Posición ON
C. Posición OFF
D. Posición LOCK
E. Posición P (aparcar)
Black plate (48,1)

48 INFORMACIÓN GENERAL

El motor está apagado. Todos poner en marcha el motor. Para


OFF los circuitos eléctricos están evitar que la batería se descargue,
apagados. encienda el motor siempre inmedia-
tamente después de girar la llave de
El motor está encendido. Se
contacto a la posición “ON”.
ON puede utilizar todo el equipo
eléctrico. ○ Si mantiene la posición P (aparcar)
durante un periodo de tiempo largo,
La dirección está bloqueada. El la batería puede descargarse por
motor está apagado. Todos los
LOCK completo.
circuitos eléctricos están apa-
gados. ○ Una vez que haya girado la llave a la
posición “OFF”, si desea volver a gi-
La dirección está bloqueada. El rar la llave a la posición “ON”, debe-
motor está apagado. La luz tra- rá esperar unos segundos. Si gira la
P (apar-
sera y la luz de matrícula están
car)
encendidas. Los demás circui- llave desde la posición “OFF” a la
tos eléctricos están cortados. posición “ON” inmediatamente, es
posible que el sistema inmovilizador
de la motocicleta no reconozca co-
NOTA rrectamente la llave de contacto.
○ La luz de la matrícula y la luz trasera
están encendidas siempre que la lla-
ve de contacto se encuentra en la
posición ON. Se encenderá el faro al
soltar el botón de arranque tras
Black plate (49,1)

INFORMACIÓN GENERAL 49

Interruptores del manillar dere-


cho
Interruptor de paro del motor
Además del interruptor principal, el
interruptor de paro del motor debe si-
tuarse en la posición para que la
motocicleta pueda funcionar.
El interruptor de paro del motor se
utiliza en casos de emergencia. Si al-
guna emergencia exige detener el mo-
tor, mueva este interruptor a la
posición .
NOTA
○ Aunque el interruptor de paro del
motor detiene el motor, no apaga to-
dos los circuitos eléctricos. General-
mente, el interruptor de encendido
debe utilizarse para detener el mo-
tor.
Black plate (50,1)

50 INFORMACIÓN GENERAL
Botón de arranque
El botón de arranque acciona el
arranque eléctrico cuando la transmi-
sión está en punto muerto.
Consulte el apartado sobre arranque
del motor dentro del capítulo “Cómo
circular con la motocicleta” para obte-
ner instrucciones sobre el arranque.
Interruptor START/STOP (cronóme-
tro)
Consulte la sección referente al polí- A. Interruptor de paro del motor
metro de este capítulo para obtener B. Interruptor Start/Stop (cronómetro)
instrucciones acerca del cronómetro. C. Botón de arranque
Black plate (51,1)

INFORMACIÓN GENERAL 51

Interruptores del manillar iz- Interruptor de los intermitentes


quierdo Cuando el interruptor de los intermi-
Interruptor de luces tentes se pulsa hacia la izquierda
Se pueden seleccionar las luces de ( ) o hacia la derecha ( ), el in-
carretera o de cruce con el interruptor dicador del intermitente correspon-
de luces. Cuando el faro delantero es- diente parpadea.
tá en posición de luz de carretera Para que dejen de parpadear, pre-
( ), la luz del indicador de luz de sione el interruptor.
carretera está encendida.
Luz de carretera.......( )
Luz de cruce.......( )

NOTA
○ Cuando el faro delantero está en po-
sición de luz de carretera, se encien-
den ambos faros delanteros.
Cuando el faro delantero está en po-
sición de luz de cruce, sólo se en-
ciende un faro delantero.
A. Interruptor de luces
B. Interruptor de los intermitentes
C. Botón de la bocina
D. Botón Lap
E. Botón de ráfagas
Black plate (52,1)

52 INFORMACIÓN GENERAL
Botón de bocina Tensor de la maneta de freno
Al pulsar el botón de bocina, ésta Existe un tensor de la maneta de fre-
suena. no. Cada tensor cuenta con seis posi-
Botón de ráfagas ciones, de modo que la posición de la
Cuando se pulsa el botón de ráfa- maneta suelta se pueda ajustar a las
gas, la luz de carretera (luz de adelan- manos del conductor. Presione la ma-
tamiento) se enciende para indicar al neta hacia adelante y gire el tensor pa-
conductor del vehículo precedente que ra hacer coincidir el número con la
está a punto de adelantarle. La luz de marca del soporte de la maneta. La
adelantamiento se apaga en cuanto se distancia mínima entre el puño y la ma-
suelta el botón. neta es la posición número 6 y la máxi-
ma es la posición número 1.
Botón LAP
Consulte la sección referente al polí-
metro que encontrará en este capítulo
para obtener instrucciones acerca del
cronómetro.
Black plate (53,1)

INFORMACIÓN GENERAL 53

Tapón del depósito de combusti-


ble
Para abrir el tapón del depósito de
combustible, tire hacia arriba de la cu-
bierta del orificio para la llave. Intro-
duzca la llave de contacto en el tapón
del depósito de combustible y gire la
llave hacia la derecha.
Para cerrar el tapón, empújelo para
colocarlo en su sitio con la llave pues-
ta. La llave se puede quitar girándola
A. Regulador
B. Marca hacia la izquierda hasta su posición
inicial.
NOTA
○ El tapón del depósito de combustible
no se puede cerrar si la llave no está
puesta y ésta no se puede quitar a
menos que el tapón se haya cerrado
correctamente.
○ No empuje con la llave para cerrar el
tapón o éste no se podrá cerrar.
Black plate (54,1)

54 INFORMACIÓN GENERAL
Depósito de combustible
Se recomienda llenar el depósito de
combustible con gasolina del octanaje
que se indicará a continuación. Evite
llenar el depósito bajo la lluvia o en lu-
gares con mucho polvo, ya que podría
contaminar el combustible.

A. Cubierta del orificio de la llave


B. Llave de contacto
C. Tapón del depósito de combustible

A. Tapón del depósito


B. Depósito de combustible
C. Nivel superior
D. Boca de llenado
Black plate (55,1)

INFORMACIÓN GENERAL 55

Combustible
ADVERTENCIA El motor de su Kawasaki está dise-
La gasolina es extremadamente inflama- ñado para utilizar únicamente gasolina
ble y puede ocasionar explosiones en de- sin plomo con un octanaje mínimo de
terminadas condiciones. Gire la llave a la RON 95.
posición de apagado (“OFF”). No fume.
Asegúrese de que el área esté bien venti- PRECAUCIÓN
lada y de que no existe riesgo alguno de No use gasolina con plomo ya
que se produzcan llamas o chispas; esto
incluye cualquier dispositivo con llama pi- que dañaría el catalizador. (Para
loto. obtener más información, consul-
No llene nunca el depósito hasta que el ni- te el apartado “Catalizador” del
vel del combustible alcance la boca de lle- capítulo “Cómo circular con la
nado. Si se llena demasiado el depósito, motocicleta”.)
el calor puede dilatar el combustible y
provocar que se derrame por las ventosas
del tapón del depósito. Octanaje
Tras repostar, asegúrese de que el tapón El octanaje de la gasolina es una
del depósito de combustible esté bien ce- medida de su resistencia a la detona-
rrado. ción o “explosión”. El método utilizado
Si se derrama gasolina fuera del depósito, normalmente para describir el octanaje
límpiela inmediatamente. de una gasolina es el número RON
(Research Octane Number). Utilice
Black plate (56,1)

56 INFORMACIÓN GENERAL
siempre gasolina con un octanaje igual Caballete lateral
o superior a RON 95. La motocicleta está equipada con un
caballete lateral.
NOTA
○ Si nota “golpeteos” o “ruidos”, use
una marca diferente de gasolina o
con un octanaje mayor.

PRECAUCIÓN
Use únicamente gasolina con un
octanaje mínimo de 95 para evitar
daños graves al motor.

A. Caballete lateral

NOTA
○ Cuando utilice el caballete lateral, gi-
re el manillar hacia la izquierda.
Siempre que se use el caballete late-
ral, tenga como norma levantar el
Black plate (57,1)

INFORMACIÓN GENERAL 57

caballete hasta arriba del todo antes Asientos


de sentarse en la motocicleta. Retirada del asiento del pasajero
Retire el asiento del pasajero intro-
NOTA
duciendo la llave de contacto en la ce-
○ La motocicleta está equipada con un rradura del asiento y girándola en el
interruptor de caballete lateral. El in- sentido de las agujas del reloj.
terruptor se ha diseñado de manera
que el motor no se pondrá en mar-
cha si hay una marcha puesta y el
caballete lateral está bajado.

A. Asiento del pasajero


B. Bloqueo del asiento
C. Llave de contacto
Black plate (58,1)

58 INFORMACIÓN GENERAL
Retirada del asiento del conductor
•Extraiga los tornillos de las cubiertas
izquierda y derecha.
•Retire las cubiertas izquierda y dere-
cha mientras empuja los salientes
hacia afuera.

A. Tornillo (lateral derecho)


B. Cubierta lateral
C. Salientes

A. Tornillo (lateral izquierdo)


B. Cubierta lateral
C. Salientes
Black plate (59,1)

INFORMACIÓN GENERAL 59

• Retire el perno y empuje el asiento Asiento del conductor


hacia arriba y hacia delante. •Sitúe la pestaña de la parte posterior
del asiento del conductor en la ranu-
ra del chasis y apriete el perno.

A. Perno
B. Asiento del conductor
C. Empujar hacia arriba y hacia delante
A. Asiento del conductor
B. Pestaña
Montaje del asiento C. Ranura
Para instalar los asientos del con- D. Introducir
ductor y del pasajero hay que seguir el
mismo procedimiento de retirada, en • Instale
tornillo.
la cubierta lateral y apriete el
orden inverso.
Black plate (60,1)

60 INFORMACIÓN GENERAL
NOTA Asiento del pasajero
○ Al instalar la cubierta lateral, intro- •Introduzca la pestaña de la parte
posterior del asiento del pasajero en
duzca la parte superior de la cubierta
la ranura del chasis.

bajo el asiento del conductor, tal y
como se muestra en la ilustración. Introduzca los salientes izquierdo y
derecho de la parte delantera del
asiento del pasajero en las ranuras
izquierda y derecha del chasis.

A. Cubierta
B. Asiento del conductor
C. Parte superior de la cubierta
D. Introducir
Black plate (61,1)

INFORMACIÓN GENERAL 61

• Empuje hacia abajo la parte delante-


ra del asiento del pasajero hasta que
Ganchos para el casco
Los cascos pueden fijarse a la moto-
oiga un clic. cicleta mediante los ganchos de suje-
ción ubicados debajo del asiento del
pasajero.

A. Salientes
B. Ranuras
C. Pestaña A. Ganchos para el casco
D. Introducir

• Tire hacia arriba de los extremos de-


lantero y trasero de los asientos del
pasajero y del conductor hasta ase-
gurarse de que estén firmemente su-
jetos.
Black plate (62,1)

62 INFORMACIÓN GENERAL
Ganchos de amarre
ADVERTENCIA Cuando quiera atar pequeños pa-
No conduzca la motocicleta con quetes al asiento, utilice los ganchos
cascos sujetos a los ganchos. de amarre situados a derecha e iz-
Los cascos podrían provocar un quierda bajo el asiento del pasajero.
accidente al distraer al conductor
o interferir en el manejo normal
del vehículo.

A. Ganchos de amarre
Black plate (63,1)

INFORMACIÓN GENERAL 63

Juego de herramientas Toma del filtro del aire


El juego de herramientas se guarda La toma del filtro del aire permite que
debajo del asiento. el aire entre en el sistema de combusti-
Este juego incluye las herramientas ble. Impida siempre que se bloquee el
necesarias para realizar reparaciones paso del flujo de aire en el filtro del ai-
en carretera, ajustes y algunos proce- re. De no hacerlo, se reduciría el rendi-
dimientos de mantenimiento que se miento de la máquina y aumentarían
explican en este manual. Mantenga el las emisiones del tubo de escape.
juego de herramientas en su lugar ori-
ginal.

A. Toma del filtro del aire

A. Juego de herramientas
Black plate (64,1)

64 RODAJE
RODAJE

Los 1.600 primeros kilómetros que recorre la motocicleta se consideran el perio-


do de rodaje. Si la motocicleta no se utiliza con cuidado durante este periodo, es
muy posible que, tras unos miles de kilómetros, más que “acondicionar” el ve-
hículo lo haya “estropeado”.
Deben tenerse en cuenta las siguientes reglas durante el rodaje.
• La tabla muestra la velocidad máxima recomendada del motor durante el perio-
do de rodaje.
Distancia recorrida Velocidad de motor máxima
0 - 800 km 4.000 r/min (rpm)
800 - 1.600 km 6.000 r/min (rpm)

• No empiece a moverse ni acelere el motor justo después de ponerlo en marcha,


incluso si el motor está caliente. Mantenga el motor arrancado durante dos o tres
minutos al ralentí para que el aceite pueda llegar a todas las partes del motor.
• No acelere el motor mientras la transmisión esté en punto muerto.
Black plate (65,1)

RODAJE 65

ADVERTENCIA
Los neumáticos nuevos resbalan más y pueden provocar pérdidas de
control y lesiones.
Es necesario un periodo de rodaje de 160 km para establecer la tracción
normal de los neumáticos. Durante este recorrido, evite frenar y acelerar
de manera brusca o a fondo, así como tomar las curvas con brusquedad.

Además de lo expresado anteriormente, a los 1.000 km es fundamental que el


propietario realice una primera revisión de mantenimiento en un concesionario
autorizado Kawasaki.
Black plate (66,1)

66 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA


CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Arranque del motor NOTA


• Compruebe que el interruptor de pa-
ro del motor se encuentra en la
○ Si gira la llave de contacto a la posi-
ción “OFF”, espere durante aproxi-
posición . madamente 5 segundos antes de
volver a girarla a la posición “ON”. Si
gira la llave desde la posición “OFF”
a la posición “ON” inmediatamente,
es posible que el sistema inmoviliza-
dor de la motocicleta no reconozca
correctamente la llave de contacto.

A. Interruptor de paro del motor


B. Botón de arranque

• Gire la llave a la posición de encen-


dido (“ON”).
Black plate (67,1)

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 67

• Asegúrese de que la transmisión es-


té en punto muerto.
parpadee cuando la motocicleta se
cae. Tras enderezar la motocicleta,
en primer lugar, gire la llave de con-
tacto hasta la posición “OFF” y vuel-
va a colocarla en la posición “ON”
antes de arrancar el motor.

• Una vez comprobado el funciona-


miento del panel de instrumentos,
soltando el acelerador por completo,
presione el botón de arranque.

PRECAUCIÓN
A. Luz del indicador de punto muerto No accione el motor de arranque
B. Interruptor de encendido continuamente durante más de
C. Posición ON cinco segundos o se sobrecalen-
tará y la batería se descargará
NOTA temporalmente. Espere 15 segun-
○ La motocicleta se halla equipada dos entre cada una de las veces
con un sensor de caída del vehículo, que accione el motor de arranque
que hace que el motor se detenga para dejar que se enfríe y que la
automáticamente y que la luz del in- batería se recupere.
dicador de inyección de combustible
Black plate (68,1)

68 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA


NOTA
○ La motocicleta se encuentra equipa-
da con un interruptor del paro motor.
El interruptor se ha diseñado de ma-
nera que el motor no se pondrá en
marcha si hay una marcha puesta y
el caballete lateral está bajado. No
obstante, el motor se puede arrancar
si se tira de la maneta del embrague
y el caballete lateral está subido to-
talmente. A. Maneta del embrague
B. Interruptor del paro motor

PRECAUCIÓN
No mantenga el motor al ralentí
durante más de cinco minutos o
se calentará en exceso y podría
dañarse.
Black plate (69,1)

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 69

Arranque mediante puente


Si se queda sin batería, deberá qui- ADVERTENCIA
tarla y cargarla. Si no es viable, se El ácido de la batería genera gas
puede utilizar una dinamo auxiliar de hidrógeno que es inflamable y
12 voltios y cables para puentear y puede ocasionar explosiones en
arrancar el motor. determinadas condiciones. Se
encuentra siempre en las bate-
rías, aunque estén descargadas.
Mantenga cualquier llama o chis-
pa (cigarrillos) apartadas de la
batería. Protéjase los ojos mien-
tras manipule la batería. En el ca-
so de que el ácido de la batería
entre en contacto con la piel, los
ojos o la ropa, lave las zonas
afectadas con agua inmediata-
mente durante cinco minutos co-
mo mínimo. Acuda a un médico.

Conexión de los cables de puentear


• Retire los asientos del conductor y
del pasajero.
Black plate (70,1)

70 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

• Asegúrese de que la llave de contac-


to se encuentra en la posición
“OFF”.
• Conecte un cable de puentear desde
el terminal positivo (+) de la dinamo
auxiliar al terminal positivo (+) de la
batería de la motocicleta.

A. Terminal positivo (+) de la batería de la mo-


tocicleta
B. Desde terminal positivo (+) de la dinamo
auxiliar
C. Reposapiés
D. Desde terminal negativo (–) de la dinamo
auxiliar

• Conecte otro cable de puentear des-


de el terminal negativo (–) de la dina-
mo auxiliar al reposapiés de la
motocicleta o a otra superficie metá-
lica sin pintar. No utilice el terminal
negativo (–) de la batería.
Black plate (71,1)

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 71

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
No realice esta última conexión No accione el motor de arranque
en el sistema de combustible o continuamente durante más de
en la batería. Tenga cuidado de cinco segundos o se sobrecalen-
no juntar el cable positivo con el tará y la batería se descargará
negativo, ni de apoyarse en la ba- temporalmente. Espere 15 segun-
tería cuando efectúe esta última dos entre cada una de las veces
conexión. No intente arrancar que accione el motor de arranque
una batería congelada haciendo para dejar que se enfríe y que la
un puente. Podría explotar. batería se recupere.
No invierta la polaridad conectan-
do positivo (+) con negativo (–) o
podría explotar la batería y cau-
• Una vez arrancado el motor, desco-
necte los cables de puentear. Des-
sar daños graves al sistema eléc- conecte primero el cable negativo
trico. (–) de la motocicleta.
• Vuelva a montar las piezas extraí-
• Siga el procedimiento de arranque
de motor estándar.
das.
Black plate (72,1)

72 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA


Puesta en marcha
• Compruebe
esté subido.
que el caballete lateral

• Tire de la maneta del embrague.


• Ponga la primera marcha.
• la manetaundelpocoembrague
Acelere y empiece a soltar
muy lenta-
mente.
• Aple,medida que el embrague se aco-
acelere un poco más para sumi-
nistrar al motor el combustible
A. Pedal de cambio
necesario para impedir que se pare.
NOTA
○ La motocicleta está equipada con un
interruptor de caballete lateral. El in-
terruptor se ha diseñado de manera
que el motor no se pondrá en mar-
cha si hay una marcha puesta y el
caballete lateral está bajado.
○ Cuando el faro delantero está en po-
sición de luz de carretera, se encien-
den dos haces de faros; y en el caso
Black plate (73,1)

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 73

de la luz de cruce, se enciende sólo Cambio de marchas


uno. • Suelte el acelerador mientras tira de
la maneta del embrague.
• Cambie a la siguiente marcha más
alta o más baja.

ADVERTENCIA
Cuando reduzca de marcha, no
cambie a una velocidad tan alta
que las revoluciones por minuto
(rpm) del motor suban de golpe
excesivamente. No sólo pueden
producirse daños en el motor, si-
no que la rueda trasera podría pa-
tinar y provocar un accidente. La
reducción de marcha debe reali-
zarse por debajo de las 5.000
r/min (rpm) para cada marcha.

• Accione el acelerador parcialmente


mientras suelta la maneta del em-
brague.
Black plate (74,1)

74 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA


NOTA Frenado
○ La transmisión se encuentra equipa- • Suelte el acelerador por completo,
permanezca con el embrague aco-
da con un mecanismo localizador
del punto muerto positivo. Si la moto- plado (salvo si se va a cambiar de
cicleta está parada, la transmisión marcha) de manera que el motor
no puede cambiar a punto muerto ayude a ir frenando la motocicleta.
desde la primera marcha. Para usar • Reduzca una marcha cada vez, de
manera que la primera marcha esté
este mecanismo localizador del pun-
to muerto positivo, reduzca a prime- puesta cuando vaya a detenerse por
ra; después, levante el pedal de completo.
cambio mientras está parado. La • Cuando se detenga, accione siem-
pre ambos frenos al mismo tiempo.
transmisión cambiará a punto muer-
to. Por regla general, el freno delantero
debe accionarse un poco más que el
trasero. Reduzca la marcha o de-
sembrague totalmente cuando sea
necesario para evitar que el motor
se detenga.
• Nunca bloquee los frenos o éstos
patinarán. Al tomar las curvas, es
mejor no frenar del todo. Reduzca la
velocidad antes de penetrar en la
curva.
Black plate (75,1)

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 75

• En el caso de frenados de emergen-


cia, descarte reducir de marcha y
concéntrese en accionar los frenos
tan fuerte como sea posible sin de-
rrapar.

A. Pedal de freno trasero

A. Maneta del freno delantero


Black plate (76,1)

76 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA


Detención del motor Detención de la motocicleta en
• Suelte el acelerador por completo. caso de emergencia
• Cambie la transmisión a punto muer-
to.
La motocicleta Kawasaki se ha dise-
ñado y fabricado para proporcionar un
• Gire la llave a la posición de apaga-
do (“OFF”).
nivel de comodidad y de seguridad ex-
celentes. No obstante, para beneficiar-
• Sostenga la motocicleta sobre el ca-
ballete lateral en una superficie firme
se por completo de la ingeniería y la
perfección técnica sobre seguridad de
y llana. Kawasaki, es fundamental que el pro-
• Bloquee la dirección. pietario y el conductor lleven a cabo el
mantenimiento adecuado de la motoci-
NOTA cleta y estén totalmente familiarizados
○ La motocicleta se halla equipada con su funcionamiento. Un manteni-
con un sensor de caída del vehículo, miento incorrecto puede provocar una
que hace que el motor se detenga situación peligrosa que se conoce co-
automáticamente y que la luz del in- mo fallo del acelerador. Dos de las
dicador de inyección de combustible causas más comunes del fallo del ace-
parpadee cuando la motocicleta se lerador son:
cae. Tras enderezar la motocicleta, 1. Un filtro de aire mal revisado y obs-
en primer lugar, gire la llave de con- truido permite que la suciedad y el
tacto hasta la posición ”OFF” y vuel- polvo penetren en el cuerpo del
va a colocarla en la posición ”ON” acelerador y se peguen al acelera-
antes de arrancar el motor. dor abierto.
Black plate (77,1)

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 77

2. Durante el desmontaje del filtro de Aparcamiento


aire, la suciedad puede entrar y ta-
ponar el sistema de inyección de
• Cambie la transmisión a punto muer-
to y gire la llave de contacto a la po-
combustible. sición “OFF”.
En una situación de emergencia, co- • Sostenga la motocicleta sobre el ca-
ballete lateral en una superficie firme
mo es que el acelerador falle, el ve-
hículo se puede detener accionando y llana.
los frenos y desembragando. Una vez
iniciado este procedimiento para dete- PRECAUCIÓN
nerse, se puede usar el interruptor de No aparque en una superficie un
paro del motor para detener el motor. poco o muy inclinada ya que la
Si utiliza el interruptor de paro del mo- motocicleta podría caerse.
tor, apague el interruptor principal tras

• Situra,aparca
detener la motocicleta.
en un garaje u otra estruc-
asegúrese de que esté bien
ventilada y que la motocicleta no es-
té cerca de ninguna fuente de llamas
o chispas, incluido cualquier disposi-
tivo con llama de encendido.
Black plate (78,1)

78 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

ADVERTENCIA • Bloquee
bos.
la dirección para evitar ro-

El silenciador y el tubo de escape


están muy calientes cuando el NOTA
motor está en marcha y justo ○ Cuando se detenga cerca del tráfico
después de que se detenga. Esto por la noche, puede dejar la luz tra-
puede provocar un incendio, dan- sera encendida para que haya ma-
do lugar a daños materiales o le- yor visibilidad girando la llave de
siones graves. contacto a la posición P (aparcar).
No deje el vehículo al ralentí ni ○ No deje el interruptor principal en la
estacionado en una zona donde posición P durante mucho tiempo o
materiales inflamables, como se descargará la batería.
hierba u hojas secas, puedan
estar en contacto con el silencia-
dor o el tubo de escape.

ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente
inflamable y puede ocasionar ex-
plosiones en determinadas con-
diciones.
Black plate (79,1)

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 79

Catalizador
Esta motocicleta está equipada con ADVERTENCIA
un catalizador en el sistema de esca- El silenciador y el tubo de escape
pe. El platino y el rodio del catalizador están muy calientes cuando el
reaccionan con el monóxido de carbo- motor está en marcha y justo
no y los hidrocarburos para convertir- después de que se detenga. Esto
los en dióxido de carbono y agua, puede provocar un incendio, dan-
dando lugar a gases de escape mucho do lugar a daños materiales o le-
más limpios para liberar en la atmósfe- siones graves.
ra. No deje el vehículo al ralentí ni
Para que el catalizador funcione co- estacionado en una zona donde
rrectamente, deben tenerse en cuenta materiales inflamables, como
las precauciones siguientes. hierba u hojas secas, puedan
estar en contacto con el silencia-
dor o el tubo de escape.

• Utilice únicamente gasolina sin plo-


mo. Nunca use gasolina con plomo.
La gasolina con plomo reduce signi-
ficativamente la capacidad del catali-
zador.
• No descienda pendientes con el in-
terruptor principal o el de paro del
Black plate (80,1)

80 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA


motor apagados. No intente poner
en marcha el motor haciendo rodar
el vehículo si la batería está descar-
gada. No circule con el vehículo si
se ha producido un fallo de encendi-
do en el motor o en un cilindro. En
estas condiciones, la mezcla de aire
y combustible sin quemar que fluye
del motor acelera excesivamente la
reacción del catalizador, provocando
que se sobrecaliente y se pueda da-
ñar cuando el motor está caliente, o
bien reduce el rendimiento del catali-
zador cuando el motor está frío.
Black plate (81,1)

CONDUCCIÓN SEGURA 81

CONDUCCIÓN SEGURA

Técnicas de conducción segura


Los puntos expuestos a continuación se aplican al uso diario de la motocicleta y
deben tenerse en cuenta con atención para una conducción segura y eficaz del
vehículo.

Por motivos de seguridad, se re- Las motocicletas no proporcionan


comienda encarecidamente prote- la misma protección contra impac-
ger los ojos y usar casco. Debería tos que un automóvil, así que es ex-
conocer y comprobar las normati- tremadamente importante realizar
vas de seguridad en vigor aplica- una conducción defensiva además
bles antes de conducir la de llevar ropa de protección. No per-
motocicleta. También es aconseja- mita que la ropa de protección le
ble el uso de guantes y calzado ade- cree una falsa sensación de seguri-
cuado para una protección dad.
adicional.
Black plate (82,1)

82 CONDUCCIÓN SEGURA
Antes de cambiar de carril, mire Al descender por pendientes lar-
por encima del hombro para asegu- gas, controle la velocidad del ve-
rarse de que el camino está libre. No hículo soltando el acelerador. Use
confíe exclusivamente en el espejo los frenos delantero y trasero para
retrovisor ya que podría malinter- un frenado auxiliar.
pretar la distancia y la velocidad de
un vehículo, o ni siquiera verlo. En condiciones de humedad, utili-
ce más el acelerador para controlar
Cuando suba por pendientes muy la velocidad del vehículo y menos
inclinadas, cambie a una marcha los frenos delantero y trasero. El
baja para contar con potencia de so- acelerador debe utilizarse también
bra en lugar de sobrecargar el mo- de manera juiciosa para evitar que
tor. la rueda trasera patine debido a una
aceleración o deceleración dema-
Al accionar los frenos, use tanto siado rápida.
el delantero como el trasero. Si se
acciona sólo un freno en el caso de
un frenado brusco, la motocicleta
podría patinar y perderse el control.
Black plate (83,1)

CONDUCCIÓN SEGURA 83

Es importante circular a la veloci- Cuando es necesario acelerar rá-


dad adecuada y evitar aceleraciones pidamente, por ejemplo, para ade-
rápidas innecesarias no sólo por lantar, reduzca a una marcha más
cuestiones de seguridad y bajo con- baja para obtener la potencia nece-
sumo de combustible sino también saria.
para alargar la vida del vehículo y
disfrutar de una conducción más si- No reduzca de marcha cuando las
lenciosa. revoluciones por minuto (rpm) sean
demasiado altas para impedir que el
Al circular en condiciones de hu- motor se dañe debido a un exceso
medad o en superficies sueltas, la de aceleración.
capacidad de maniobrar se ve redu-
cida. Todas las acciones deben rea- Evite zigzaguear de manera inne-
lizarse con suavidad en dichas cesaria, es básico para la seguridad
condiciones. Si se acelera, se frena tanto del conductor como de los de-
o se toman las curvas de manera más motoristas.
brusca, se puede perder el control.

En firmes irregulares, preste aten-


ción, reduzca la velocidad y agarre
con fuerza el depósito de combusti-
ble entre las rodillas para obtener
una mayor estabilidad.
Black plate (84,1)

84 CONDUCCIÓN SEGURA
Comprobaciones diarias de seguridad
Siempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. El
tiempo necesario es mínimo y si realiza estas comprobaciones habitualmente, le
ayudarán a garantizar una conducción segura y fiable.
Si detecta alguna irregularidad en estas comprobaciones, consulte el capítulo
“Mantenimiento y ajuste” o acuda al concesionario para que se lleven a cabo las
acciones necesarias para que la motocicleta esté en condiciones de volver a circu-
lar de manera segura.

ADVERTENCIA
El no realizar estas comprobaciones cada vez que se utiliza la motocicleta
puede dar lugar a daños graves o a un accidente.

Combustible ................ Suministro adecuado en el depósito, no hay pérdidas.


Aceite de motor ........... Nivel de aceite entre las marcas de nivel.
Neumáticos ................. Presión de aire (en frío):
Delantera 250 kPa (2,50 kgf/cm²)
Trasera 290 kPa (2,90 kgf/cm²)

Coloque el tapón de la válvula de aire.


Cadena de transmisión
Holgura: 30 - 40 mm
Black plate (85,1)

CONDUCCIÓN SEGURA 85

Lubríquela si está seca.


Pernos y tuercas ......... Compruebe que los componentes, ejes y todos los man-
dos de la dirección y la suspensión estén correctamente
apretados y sujetos.
Dirección ..................... Giro suave pero no demasiado suelto entre los topes.
Los cables de los mandos no están agarrotados.
Frenos ......................... Desgaste de las pastillas de freno: queda más de 1 mm
de espesor del forro.
No existen pérdidas de líquido de freno.
Acelerador .................. Holgura del puño del acelerador: 2 - 3 mm.
Embrague ................... Holgura de la maneta del embrague: 2 - 3 mm.
La maneta del embrague funciona con suavidad.
Refrigerante ................ No existen pérdidas de líquido refrigerante.
El nivel del líquido refrigerante está entre las marcas de
nivel (con el motor frío).
Equipo eléctrico .......... Todas las luces (faro delantero, luz trasera y de freno, in-
termitentes, luz de indicador o de aviso) y la bocina fun-
cionan.
Black plate (86,1)

86 CONDUCCIÓN SEGURA
Interruptor de paro del
motor ....................... Detiene el motor.
Caballete lateral .......... Vuelve totalmente a su posición por la tensión del muelle.
El muelle de retorno no está flojo ni dañado.

Consulte la etiqueta de "Daily Safety Checks" situada en la parte posterior de la


cubierta lateral derecha.
Black plate (87,1)

CONDUCCIÓN SEGURA 87

Consideraciones adicionales al circular a velocidad alta


Frenos: está de más insistir en la importancia de los frenos, sobre todo, cuando
se conduce a velocidad alta. Compruebe que estén bien ajustados y que funcio-
nen correctamente.
Dirección: si la dirección está floja, se puede perder el control. Compruebe que
el manillar gire libremente pero sin holgura.
Neumáticos: circular a gran velocidad exige mucho a los neumáticos, así que
es crucial disponer de neumáticos de calidad para una conducción segura. Exami-
ne su estado general, ínflelos a la presión correcta y mantenga las ruedas equili-
bradas.
Combustible: disponga de combustible suficiente para el gran consumo deriva-
do de conducir a gran velocidad.
Aceite de motor: para evitar que gripe el motor y la consiguiente pérdida de
control, asegúrese de que el nivel del aceite se halla en la marca de nivel superior.
Líquido refrigerante: para evitar el sobrecalentamiento, compruebe que el ni-
vel del líquido refrigerante se encuentre en la marca de nivel superior.
Equipo eléctrico: asegúrese de que el faro delantero, la luz trasera, la luz de
freno, los intermitentes, la bocina, etc. funcionan correctamente.
Varios: compruebe que todas las tuercas y los pernos estén apretados y que
las piezas relativas a la seguridad se hallan en buenas condiciones.
Black plate (88,1)

88 CONDUCCIÓN SEGURA

ADVERTENCIA
Las características de manejo de una motocicleta a velocidades altas pue-
den variar de aquellas a las que está acostumbrado cuando circula a la ve-
locidad permitida en autopista. No intente conducir a velocidades altas a
menos que haya recibido la formación suficiente y disponga de las habili-
dades necesarias.
Black plate (89,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 89

MANTENIMIENTO Y REGLAJE

El mantenimiento y los ajustes descritos en este capítulo deben llevarse a cabo


según la tabla de mantenimiento periódico para que la motocicleta se encuentre
en buen estado para circular. El mantenimiento inicial es de vital importancia y
no debe descuidarse.
Con un conocimiento básico de mecánica y el uso de las herramientas adecua-
das, debería ser capaz de realizar muchas de las tareas de mantenimiento descri-
tas en este capítulo. Si carece de la experiencia necesaria o duda de su
capacidad, se recomienda que sea un mecánico cualificado el que lleve a cabo to-
dos los ajustes, el mantenimiento y las labores de reparación.
Tenga presente que Kawasaki no puede asumir ninguna responsabilidad por los
daños ocasionados tras un ajuste incorrecto o inadecuado del propietario.
Black plate (90,1)

90 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Gráfico de mantenimiento periódico


K: Debe ser revisado en un concesionario autorizado Kawasaki.
* : Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo de frecuencia
especificado en este documento.
# : Realice la revisión con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad,
barro, alta velocidad o paradas continuas / reanudaciones de la puesta en marcha
del motor.
1. Comprobación periódica (elementos relacionados con el motor)
Frecuencia Lo que
ocurra pri-
mero *Lectura del odómetro Con-
km × 1.000 sulte
la pá-
gina
Funcionamiento (elemen- Cada 1 6 12 18 24 30 36
tos del motor)
Holgura de la válvula: ins-
K Cada 42.000 km 111
peccionar
Funcionamiento del acele-
rador (holgura, retorno sua-
ve, sin resistencia) -
año • • • • 119
comprobar
Black plate (91,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 91

Frecuencia Lo que
ocurra pri-
mero *Lectura del odómetro Con-
km × 1.000 sulte
la pá-
gina
Funcionamiento (elemen- Cada 1 6 12 18 24 30 36
tos del motor)
Sincronización de los cuer-
K pos del acelerador - com-
probar
• • • 121

Velocidad al ralentí - com-


probar • • • • 122

Pérdidas de combustible
K (manguera de combustible)
- comprobar
año • • • • –

K
Daños en conductos de
combustible - comprobar
año • • • • –

Estado de la instalación de
K los conductos de combusti-
ble - comprobar
año • • • • –

Nivel del líquido refrigerante


- comprobar • • • • 107
Black plate (92,1)

92 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia Lo que
ocurra pri-
mero *Lectura del odómetro Con-
km × 1.000 sulte
la pá-
gina
Funcionamiento (elemen- Cada 1 6 12 18 24 30 36
tos del motor)
Pérdidas de líquido refrige-
rante - comprobar
año • • • • 105

Daños en conducto del ra-


diador - comprobar
año • • • • 105

Estado de la instalación de
los conductos del radiador -
comprobar
año • • • • 105

K
Daños en el sistema de in-
ducción de aire - comprobar • • • 111
Black plate (93,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 93
2. Comprobación periódica (elementos relacionados con el chasis)
Frecuencia Lo que ocu-
rra primero *Lectura del odómetro Con-
km × 1.000 sulte
la pá-
Funcionamiento (elemen- gina
Cada 1 6 12 18 24 30 36
tos del chasis)
Embrague y transmisión:
Funcionamiento del embra-
gue (juego libre) - compro-
bar
• • • • 123

Lubricación de la cadena
de transmisión - comprobar Cada 600 km 133
#
Holgura de la cadena de
Cada 1.000 km 126
transmisión - comprobar #
Desgaste de la cadena de
transmisión - comprobar # • • • 131

Desgaste de la guía de la
K cadena de transmisión -
comprobar
• • • –
Black plate (94,1)

94 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia Lo que ocu-


rra primero *Lectura del odómetro Con-
km × 1.000 sulte
la pá-
Funcionamiento (elemen- gina
Cada 1 6 12 18 24 30 36
tos del chasis)
Ruedas y neumáticos:
Presión de aire del neumáti-
co - comprobar
año • • • 150

Daños en ruedas o neumá-


ticos - comprobar • • • 151

Desgaste del neumático -


comprobar • • • 151

K
Daños en rodamientos de
las ruedas - comprobar
año • • • –

Sistema de frenos:
Pérdidas de líquido de fre-
nos - comprobar
año • • • • • • • 135

Daños en conductos de fre-


nos - comprobar
año • • • • • • • 135
Black plate (95,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 95

Frecuencia Lo que ocu-


rra primero *Lectura del odómetro Con-
km × 1.000 sulte
la pá-
Funcionamiento (elemen- gina
Cada 1 6 12 18 24 30 36
tos del chasis)
Desgaste de las pastillas de
freno - comprobar # • • • • • • 134

Estado de la instalación del


conducto de frenos - com-
probar
año • • • • • • • 135

Nivel del líquido de frenos -


comprobar
6 meses • • • • • • • 135

Funcionamiento de los fre-


nos (efectividad, holgura,
resistencia) - comprobar
año • • • • • • • 138

Funcionamiento del inte-


rruptor de la luz de freno -
comprobar
• • • • • • • 138
Black plate (96,1)

96 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia Lo que ocu-


rra primero *Lectura del odómetro Con-
km × 1.000 sulte
la pá-
Funcionamiento (elemen- gina
Cada 1 6 12 18 24 30 36
tos del chasis)
Suspensiones:
Funcionamiento de la hor-
quilla delantera/amortigua-
dor trasero (funcionamiento • • • 140/144

suave) - comprobar
Pérdida de aceite de la hor-
quilla delantera/amortigua-
dor trasero - comprobar
año • • • 140/144

K
Funcionamiento del balan-
cín Uni-trak - comprobar • • • –

Funcionamiento de las ba-


K rras de acoplamiento Uni-
trak - comprobar
• • • –

Dirección:

K
Holgura de la dirección -
comprobar
año • • • • –
Black plate (97,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 97

Frecuencia Lo que ocu-


rra primero *Lectura del odómetro Con-
km × 1.000 sulte
la pá-
Funcionamiento (elemen- gina
Cada 1 6 12 18 24 30 36
tos del chasis)

K
Rodamientos de la direc-
ción - lubricar
2 años • –

Sistema eléctrico:
Funcionamiento de luces e
interruptores - comprobar
año • • • –

Dirección del haz de luz del


faro delantero - comprobar
año • • • 160

Funcionamiento de interrup-
tor de caballete lateral -
comprobar
año • • • –

Funcionamiento del inte-


rruptor de paro del motor -
comprobar
año • • • –

Chasis:
K Piezas del chasis - lubricar año • • • –
Black plate (98,1)

98 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia Lo que ocu-


rra primero *Lectura del odómetro Con-
km × 1.000 sulte
la pá-
Funcionamiento (elemen- gina
Cada 1 6 12 18 24 30 36
tos del chasis)

K
Tuercas y pernos apretados
- comprobar • • • • –
Black plate (99,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 99
3. Cambio periódico
Frecuencia Lo que
ocurra pri-
mero *Lectura del odómetro Con-
km × 1.000 sulte la
página
Cambie/sustituya el elemento Cada 1 12 24 36 48
Filtro de aire # Cada 18.000 km 113
K Aceite de motor # año • • • • • 102
K Filtro de aceite año • • • • • 102
K Conductos de combustible 4 años • –
K Refrigerante 3 años • 109

K
Conductos de radiador y juntas
tóricas
3 años • –

K Conductos de frenos 4 años • –

K
Líquido de frenos (delantero y
trasero)
2 años • • 137

K
Retenes de la bomba de freno y
pinza de freno
4 años • –

K Bujía de encendido • • • • 110


Black plate (100,1)

100 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


Aceite del motor Inspección del nivel de aceite
Con el fin de que el motor, la transmi-
sión y el embrague funcionen correcta-
• Si el aceite acaba de cambiarse,
arranque el motor y téngalo en mar-
mente, mantenga el aceite de motor cha durante varios minutos a veloci-
en el nivel adecuado y cambie el acei- dad de ralentí. De esta forma el filtro
te y sustituya el filtro de aceite según se llena de aceite. Detenga el motor
se indica en la tabla de mantenimiento y espere varios minutos hasta que el
periódico. Además de las partículas aceite penetre.
metálicas y de la suciedad que se acu-
mulan en el aceite, éste pierde su cua- PRECAUCIÓN
lidad lubricante si se utiliza durante
demasiado tiempo. Si se acelera el motor antes de
que el aceite alcance todas las
ADVERTENCIA piezas, puede griparse.

El funcionamiento de la motoci-
cleta con un aceite de motor de- • Siespere
la motocicleta acaba de utilizarse,
varios minutos a que baje to-
fectuoso, deteriorado o do el aceite.
contaminado dará lugar a un des-
gaste acelerado y puede gripar el • Compruebe el nivel del aceite de
motor mediante el indicador de nivel
motor o bloquear la transmisión, de aceite. Con la motocicleta a nivel,
así como provocar daños o acci- el nivel del aceite debería mostrarse
dentes.
Black plate (101,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 101

entre las marcas del nivel superior y


del inferior junto al medidor.
• Sibajo,el nivel del aceite es demasiado
agregue aceite hasta alcanzar
el nivel correcto. Use el mismo tipo y
la misma marca de aceite que hubie-
ra en el motor.

PRECAUCIÓN
Si el aceite de motor llega a estar
demasiado bajo o si la bomba de
aceite no funciona correctamente
o los conductos de aceite están
obstruidos, se encenderá la luz
de aviso en el panel de instru-
A. Medidor de nivel de aceite mentos y el símbolo de aviso de
B. Tapón de llenado de aceite
C. Marca de nivel superior
la presión del aceite del polímetro
D. Marca de nivel inferior parpadeará. Si siguen parpa-
deando mientras el motor funcio-
• Sito,elquite
nivel de aceite es demasiado al-
el exceso de aceite a través
na por encima del ralentí, pare el
motor de inmediato y averigüe la
de la abertura de llenado de aceite causa.
usando una jeringa u otro utensilio
adecuado.
Black plate (102,1)

102 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


Cambio de aceite y del filtro de aceite
•Para cambiar el aceite del motor y
sustituir el filtro de aceite, es preciso
quitar el tapón de drenaje del aceite
del motor y el filtro de aceite. Se re-
comienda que sea un concesionario
autorizado Kawasaki el que lleve a
cabo el cambio de aceite y del filtro
de aceite.

L. Luz de aviso
B. Símbolo de aviso de presión del aceite

A. Tapón de drenaje de aceite del motor


Black plate (103,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 103


Par de apriete
Tapón de drenaje del aceite de motor:
29 N·m (3,0 kgf·m)
Cartucho:
31 N·m (3,2 kgf·m)
Aceite de motor recomendado
Tipo:
API SE, SF o SG
API SH, SJ o SL con JASO MA
Viscosidad:
A. Cartucho del filtro de aceite SAE10W-40
Capacidad de aceite del motor
ADVERTENCIA Capacidad:
2,9 l
El aceite del motor es una sustan- [cuando no se quita el filtro]
cia tóxica. Deshágase del aceite 3,2 l
utilizado de la forma más adecua- [cuando se quita el filtro]
da. Póngase en contacto con las 3,8 l
autoridades locales para obtener [con el motor totalmente seco]
información sobre los métodos
autorizados de eliminación de re- Aunque el aceite de motor 10W-40
siduos o el posible reciclaje. es el aceite recomendado en la mayo-
ría de las condiciones, es posible que
Black plate (104,1)

104 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


haya que cambiar la viscosidad del Sistema de refrigeración
aceite para que se adapte a las condi- Radiador y ventilador de refrigera-
ciones atmosféricas del área de con- ción
ducción. Asegúrese de que las aletas del ra-
diador no estén obstruidas por insec-
tos o barro. Retire cualquier
obstrucción con un chorro de agua a
baja presión.

ADVERTENCIA
El ventilador de refrigeración se
encenderá automáticamente, in-
cluso si el interruptor principal
está apagado. Mantenga las ma-
nos y la ropa lejos de las cuchi-
llas del ventilador en todo
momento.
Black plate (105,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 105

pérdidas, tal y como se especifica en


PRECAUCIÓN la tabla de mantenimiento periódico.
Con agua a alta presión, como la Líquido refrigerante
de un túnel de lavado, podría da- El líquido refrigerante absorbe el ca-
ñar las aletas del radiador y redu- lor excesivo del motor y lo transfiere al
cir su eficacia. aire en el radiador. Si el nivel de refri-
No tapone o desvíe el flujo de aire
gerante es bajo, el motor se recalienta
a través del radiador colocando
y puede sufrir graves daños. Comprue-
accesorios no autorizados delan-
be el nivel del líquido refrigerante a
te del radiador o detrás del venti-
diario antes de circular con la motoci-
lador de refrigeración. Si se
cleta, según la tabla de mantenimiento
interrumpe el flujo de aire del ra-
periódico, y añada líquido refrigerante
diador, podría producirse un ca-
si el nivel es bajo. Cambie el líquido re-
lentamiento excesivo y los
frigerante según la tabla de manteni-
consiguientes daños en el motor.
miento periódico.
Información sobre el líquido refrigeran-
Conductos del radiador te
Compruebe los conductos del radia- Con el fin de proteger del óxido y la
dor en busca de pérdidas, grietas o de- corrosión el sistema de refrigeración
terioro y compruebe todos los días (formado por el motor y el radiador de
antes de conducir la motocicleta si las aluminio), es fundamental utilizar pro-
conexiones están flojas o hay ductos químicos antioxidantes y
Black plate (106,1)

106 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


anticorrosivos en el líquido refrigeran- con anticongelante (encontrará infor-
te. Si no se utilizan dichos productos mación sobre el anticongelante en los
durante un periodo de tiempo, el siste- siguientes párrafos).
ma de refrigeración acumulará óxido
que pasará a la camisa de refrigera- PRECAUCIÓN
ción y el radiador. Esto obstruye los Si se utiliza agua dura en el siste-
conductos del líquido refrigerante y re- ma, pueden aparecer acumula-
duce, considerablemente, la eficacia ción de cal y sarro en los
del sistema de refrigeración. conductos de agua y reducirse
de forma considerable la eficacia
ADVERTENCIA del sistema de refrigeración.
Utilice líquido refrigerante que
contenga anticorrosivos fabrica- Si la temperatura ambiente inferior
dos específicamente para moto- detectada se encuentra por debajo del
res y radiadores de aluminio punto de congelación del agua, utilice
atendiendo a las instrucciones siempre anticongelante en el líquido
del fabricante. Los productos quí- refrigerante para proteger el sistema
micos son nocivos para el cuerpo de refrigeración de la congelación del
humano. motor o del radiador, además de prote-
gerlo contra el óxido y la corrosión.
En el sistema de refrigeración, el Utilice anticongelante de tipo perma-
agua destilada o blanda debe utilizarse nente (agua blanda y glicol etileno con
productos químicos anticorrosivos y
Black plate (107,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 107

antioxidantes para radiadores y moto- sistema de refrigeración. Es de color


res de aluminio) para el sistema de re- verde y contiene glicol etileno. Se
frigeración. En la proporción de mezcla en un 50 % y tiene el punto
mezcla de refrigerante, seleccione uno de congelación en –35°C.
adecuado tomando como referencia la
relación entre el punto de congelación Inspección del nivel de refrigerante
y la fuerza indicada en el contenedor. • Coloque la motocicleta de forma que
esté perpendicular al suelo.
PRECAUCIÓN
Los anticongelantes permanen-
tes del mercado poseen propie-
dades anticorrosivas y
antioxidantes. Si se diluyen exce-
sivamente, pierden las propieda-
des anticorrosivas. Diluya un
anticongelante permanente aten-
diendo a las instrucciones del fa-
bricante.

NOTA
○ De fábrica la motocicleta incluye un
anticongelante permanente en el
Black plate (108,1)

108 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Compruebe el nivel de refrigerante NOTA


mediante el indicador correspon-
diente del depósito de reserva situa-
○ Compruebe el nivel cuando el motor
esté frío (a temperatura ambiente).
do a la izquierda del motor. El nivel
de refrigerante debe encontrarse en-
tre las marcas de nivel F (lleno) y L
• Sisuficiente,
la cantidad de refrigerante es in-
agregue refrigerante al
(bajo). depósito de reserva.
• Quite el tapón del depósito de reser-
va y agregue el líquido refrigerante a
través de la abertura de llenado has-
ta la marca del nivel F(lleno).
Llenado del refrigerante
• Quite el tapón del depósito de reser-
va y agregue el líquido refrigerante a
través de la abertura de llenado has-
ta la marca del nivel F(lleno).

A. Depósito de reserva
B. Marca de nivel F (lleno)
C. Marca de nivel L (bajo)
D. Tapón del depósito de reserva
Black plate (109,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 109

PRECAUCIÓN
Si es necesario agregar líquido
refrigerante con frecuencia o si el
depósito de reserva se queda to-
talmente seco, es probable que
se haya producido alguna pérdi-
da en el sistema. Diríjase a un
concesionario autorizado Kawa-
saki para que revisen el sistema
de refrigeración.
A. Tapón del depósito de reserva

NOTA Cambio de refrigerante


○ En un caso de emergencia puede Acuda a un concesionario autoriza-
añadir sólo agua al depósito de re- do Kawasaki para que le cambien el lí-
serva del líquido refrigerante; no quido refrigerante.
obstante, deberá volver a la propor-
ción de mezcla adecuada agregan-
do el concentrado anticongelante
tan pronto como sea posible.
Black plate (110,1)

110 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


Bujías
En la tabla se muestra la bujía están-
dar. Las bujías deben cambiarse se-
gún la tabla de mantenimiento
periódico.
Las bujías deben desmontarse en
un concesionario autorizado Kawasa-
ki.
Bujía de encendido
Bujía estándar: NGK CR9E
Distancia mínima A. 0,7 - 0,8 mm
0,7 - 0,8 mm
entre electrodos:
Par de apriete: 13 N·m (1,3 kgf·m)
Black plate (111,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 111

Holgura de las válvulas Kawasaki Clean Air System


El desgaste de las válvulas y de su El sistema de filtrado de aire Kawa-
asiento disminuye la holgura de las saki Clean Air System (KCA) es un sis-
válvulas y altera su sincronización. tema de inducción de aire secundario
que permite que los gases de escape
PRECAUCIÓN se quemen por completo. Cuando la
Si no se ajusta la holgura de las carga de combustible usado se libera
válvulas, el desgaste provocará en el sistema de escape, todavía no
que éstas permanezcan parcial- está lo suficientemente caliente para
mente abiertas, lo cual disminuye quemarse. El sistema KCA permite
el rendimiento, quema las válvu- que penetre aire adicional en el siste-
las y sus asientos, y puede cau- ma de escape para que la carga de
sar daños graves en el motor. combustible usado pueda seguir ar-
diendo. Esta acción de quemarse de
manera continuada suele quemar gran
La holgura de cada válvula debe
parte de los gases que normalmente
comprobarse y ajustarse conforme al
no se queman, además de convertir
gráfico de mantenimiento periódico.
una parte considerable del monóxido
Tanto la revisión como el ajuste de-
de carbono en dióxido de carbono.
ben llevarse a cabo en un concesiona-
rio autorizado Kawasaki. Válvulas de inducción de aire
La válvula de inducción de aire es
básicamente una válvula de retención
Black plate (112,1)

112 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


que permite que el aire fresco pase só- Dispositivo de escape
lo del filtro de aire a la lumbrera de es- Esta motocicleta está equipada con
cape. Evita que el aire que haya un sistema de dispositivo de escape
pasado la válvula de inducción de aire que controla la válvula del tubo de es-
vuelva. Revise las válvulas de induc- cape y genera una potencia de motor
ción de aire según la tabla de manteni- estable a un régimen de revoluciones
miento periódico. Además, revise las del motor medio y bajo. La unidad de
válvulas de inducción de aire siempre control electrónico controla el dispositi-
que no pueda obtener un ralentí es- vo y su ajuste y mantenimiento deben
table, la potencia del motor se haya re- correr a cargo de un concesionario
ducido significativamente o haya un autorizado Kawasaki.
ruido anormal en el motor.
El desmontaje y la revisión de la vál-
vula de inducción de aire deben reali-
zarse en un concesionario autorizado
Kawasaki.

A. Cables del dispositivo de escape


Black plate (113,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 113

PRECAUCIÓN Filtro de aire


Un filtro de aire obstruido limita la en-
No ajuste el sistema del dispositi- trada de aire en el motor y en conse-
vo de escape por su cuenta. Un cuencia, aumenta el consumo de
mal ajuste causará un pobre ren- combustible, se reduce la potencia del
dimiento del motor e incluso da- motor y provoca que las bujías se en-
ños en éste. sucien.
El filtro de aire de la motocicleta
consta de un filtro de papel húmedo
que no puede limpiarse.
El filtro de aire debe sustituirse se-
gún la tabla de mantenimiento periódi-
co. En áreas con polvo, lluvia o barro,
será necesario revisar el filtro de aire
con más frecuencia de la recomenda-
da.
Black plate (114,1)

114 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

PRECAUCIÓN • Retire los asientos del conductor y


del pasajero.
Utilice sólo el filtro de aire reco-
mendado (número de referencia
• Retire el perno del depósito de com-
bustible.
11013-0016 de Kawasaki o un tipo
equivalente). Si usa otro filtro de
aire el motor se gastará prematu-
ramente o se reducirá su rendi-
miento.

A. Depósito de combustible
B. Pernos

• Eleve la parte delantera del depósito


de combustible.
Black plate (115,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 115

NOTA
ADVERTENCIA
○ Para mantener elevado el depósito
de combustible, Kawasaki recomien- La gasolina es extremadamente
da utilizar la barra de apoyo (número inflamable y puede ocasionar ex-
de referencia 16149-1119 de Kawa- plosiones en determinadas con-
saki). Tenga cuidado de no dejar diciones. Gire la llave a la
caer ni dañar el depósito de combus- posición de apagado (“OFF”). No
tible. fume. Asegúrese de que el área
esté bien ventilada y de que no
PRECAUCIÓN existe riesgo alguno de que se
produzcan llamas o chispas; esto
No eleve el tanque de combusti- incluye cualquier dispositivo con
ble si está lleno. Hágalo cuando llama piloto.
el nivel de combustible sea bajo.
Black plate (116,1)

116 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Desconecte el conector.
• carcasa del filtro dely aire.
Retire los tornillos la cubierta de la

A. Depósito de combustible
B. Barra de apoyo (n.º de referencia 16149-
1119)

A. Conector
B. Tornillos
C. Pestaña
D. Cubierta de la carcasa del filtro del aire
E. Empujar hacia abajo

PRECAUCIÓN
No tire demasiado de los cables
o podría romperlos o dañarlos.
Black plate (117,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 117

NOTA • Monte las piezas desmontadas.


○ Al desconectar el conector, empuje
la pestaña hacia abajo y tire de ella ADVERTENCIA
hacia fuera. Si se permite que entre suciedad
• Tire hacia arriba del filtro del aire. o polvo a través del sistema de
inyección de combustible, el ace-
lerador podría atascarse y dar lu-
gar a un accidente.

PRECAUCIÓN
Si entrara suciedad en el motor,
se produciría un desgaste excesi-
vo y, posiblemente, daños en el
motor.

A. Elemento
NOTA
• Coloque un paño limpio que no deje
pelusa sobre las tomas de aire para ○ Para montar el filtro ha de seguirse
evitar que entre suciedad o materia- el procedimiento de desmontaje pe-
les extraños. ro en orden inverso.
Black plate (118,1)

118 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


○ El montaje del depósito de combusti-
ble se ha de realizar igual que el
• Siel tanque
hay aceite en el tanque, desmonte
y seque el aceite.
desmontaje pero en orden inverso.
ADVERTENCIA
Drenaje del aceite
• Revise el tanque transparente situa-
do en la parte izquierda del motor
Asegúrese de colocar el tanque
en el conducto de drenaje cuan-
para ver si se ha derramado aceite o do termine. El aceite haría que
agua desde la carcasa del filtro de los neumáticos resbalasen y po-
aire. dría provocar un accidente y da-
ños personales.

A. Conducto de drenaje
B. Tanque
Black plate (119,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 119

Funcionamiento del acelerador Comprobación


Compruebe la holgura del puño del
acelerador cada día antes de circular
•Compruebe que la holgura del puño
del acelerador sea correcta girando
con la motocicleta, según lo indicado el puño del acelerador hacia delante
en la tabla de mantenimiento periódi- y hacia atrás.
co, y ajústela si es necesario.
Puño del acelerador
El puño del acelerador controla las
válvulas de mariposa del cuerpo de
mariposas. Si el puño del acelerador
tiene una holgura excesiva debido a
un estiramiento o mal ajuste del cable,
provocará un retardo en la respuesta
del acelerador, sobre todo a velocidad
baja del motor. Además, la válvula de
mariposa podría no abrirse por com-
pleto cuando circule a todo gas. Por A. Puño del acelerador
B. Holgura del puño del acelerador
otra parte, si el puño del acelerador no
dispone de ninguna holgura, será difí- Holgura del puño del acelerador
cil controlar el acelerador y la veloci- 2 - 3 mm
dad al ralentí será irregular.
• Sila. la holgura no es correcta, ajúste-
Black plate (120,1)

120 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


Reglaje • Saque el tensor del cable del decele-
•Afloje las contratuercas situadas en
el extremo superior de los cables del
rador hasta que no haya ninguna
holgura cuando el puño del acelera-
acelerador y gire ambos tensores dor esté totalmente cerrado. Ajuste
del cable ajustando la tuerca por la contratuerca.
completo, de manera que el puño
del acelerador disponga de toda la
holgura.

A. Cable del decelerador


B. Cable del acelerador
C. Tensor
D. Contratuercas

• Sidelnoacelerador
es posible ajustar los cables
con el tensor situado
en su parte superior, será necesario
Black plate (121,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 121

que un concesionario autorizado Ka- Sincronización de los cuerpos


wasaki realice un mejor ajuste de di- del acelerador
chos cables. La sincronización de los cuerpos del
• Con el motor al ralentí, gire el mani-
llar a ambos lados. Si el movimiento
acelerador debe comprobarse y ajus-
tarse de forma periódica según la tabla
del manillar cambia la velocidad de de mantenimiento periódico y en un
ralentí, es posible que los cables del concesionario autorizado Kawasaki.
acelerador no estén ajustados o co-
nectados correctamente, o que se NOTA
hayan deteriorado. Asegúrese de ○ Una sincronización deficiente de los
corregir estas condiciones antes de cuerpos del acelerador puede provo-
poner el vehículo al ralentí. car un ralentí inestable, una res-
puesta lenta del acelerador y una
ADVERTENCIA reducción de la potencia y el rendi-
miento del motor.
La puesta en marcha con cables
mal ajustados, conectados inco-
rrectamente o defectuosos po-
dría originar una conducción
poco segura.
Black plate (122,1)

122 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


Ralentí
El ajuste del ralentí debe realizarse
conforme a la tabla de mantenimiento
periódico o siempre que se note algu-
na alteración.
Reglaje
•Arranque el motor y deje que se ca-
liente.
•Ajuste el ralentí girando el tornillo de
ajuste del ralentí.
Ralentí A. Tornillo de ajuste del ralentí

1.250 -1.350 r/min (rpm)


Black plate (123,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 123

• Abra y cierre el acelerador varias ve-


ces para asegurarse de que la velo-
Embrague
Debido al desgaste del disco de fric-
cidad de ralentí no cambia. Realice ción y al estiramiento del cable del em-
los ajustes necesarios. brague durante un periodo de uso
• Con el motor al ralentí, gire el mani-
llar a ambos lados. Si el movimiento
largo, se recomienda comprobar el
funcionamiento del embrague cada día
del manillar cambia la velocidad de antes de conducir la motocicleta y
ralentí, es posible que los cables del ajustarlo según la tabla de manteni-
acelerador no estén ajustados o co- miento periódico.
nectados correctamente, o que se
hayan deteriorado. Asegúrese de ADVERTENCIA
solventar estos problemas antes de
Para evitar el riesgo de quemadu-
utilizar la motocicleta.
ras graves, no toque el motor ca-
liente ni el tubo de escape
ADVERTENCIA durante el ajuste del embrague.
Si se conduce con cables daña-
dos, podría dar lugar a una con-
Comprobación
ducción poco segura.
•Compruebe que la maneta del em-
brague funcione correctamente y
que el cable interior se deslice sua-
vemente. Si existe alguna irregulari-
dad, deberá llevarse a cabo la
Black plate (124,1)

124 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


comprobación del cable del embra- Si la holgura no es correcta, ajústela
gue en un concesionario autorizado como se indica a continuación.
Kawasaki.
• Compruebe la holgura de la maneta
del embrague como se muestra en
Reglaje
•Gire el tensor de forma que la mane-
ta del embrague disponga de holgu-
la ilustración.
ra adecuada.

ADVERTENCIA
Asegúrese de que el extremo su-
perior del cable exterior del em-
brague esté correctamente
colocado; de lo contrario, podría
cambiar de posición más adelan-
te y provocar una holgura de ca-
ble que impediría el
desembrague, lo que crearía una
A. Regulador situación de peligro.
B. Holgura de la maneta del embrague
Holgura de la maneta del embrague
2 - 3 mm
Black plate (125,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 125

• Silasnotuercas
se puede llevar a cabo, utilice
del extremo inferior del
○ Para efectuar correcciones meno-
res, use el tensor en la maneta del
cable del embrague. embrague.

A. Tuercas
B. Cable del embrague

NOTA
○ Después del ajuste, arranque el mo-
tor y compruebe que el embrague no
patina y que se suelta correctamen-
te.
Black plate (126,1)

126 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


Cadena de transmisión Inspección de la holgura de la cadena
La holgura y la lubricación de la ca-
dena de transmisión deben compro-
• Coloque la motocicleta sobre su ca-
ballete lateral.
barse a diario antes de conducir la
motocicleta según la tabla de manteni-
• Gire la rueda trasera para encontrar
la posición en la que la cadena esté
miento periódico, tanto por motivos de más tirante y mida la holgura máxi-
seguridad como para evitar un desgas- ma de la cadena tirando hacia arriba
te excesivo. Si la cadena se desgasta y empujando hacia abajo la parte in-
de forma exagerada o si está mal ajus- termedia de la cadena, entre el pi-
tada (demasiado floja o demasiado ñón de motor y el piñón de la rueda
apretada), podría hacer saltar los piño- trasera.
nes de salida y la corona trasera o
romperse.

ADVERTENCIA
Una cadena que se rompe o se
sale del piñón de salida o la coro-
na trasera podría enredarse en el
engranaje del motor o bloquear la
rueda trasera, lo que originaría
graves daños en la motocicleta y
causaría la pérdida del control.
A. Holgura de la cadena
Black plate (127,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 127

• Simasiado
la cadena de transmisión está de- Reglaje de la holgura de la cadena
tensa o demasiado floja,
ajústela de manera que la holgura
•Afloje las contratuercas derecha e iz-
quierda del tensor de la cadena.
de la cadena se encuentre dentro de
los valores estándar.
•Quite el pasador y afloje la tuerca
del eje.
Holgura de la cadena de transmisión
Estándar 30 - 40 mm

A. Tuerca del eje


B. Pasador
C. Indicador
D. Contratuerca
Black plate (128,1)

128 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Sigirelahacia
cadena está demasiado suelta,
fuera los tensores izquier-
do y derecho de la cadena de forma
uniforme.
• Si la cadena está demasiado tensa,
gire hacia fuera los tensores izquier-
do y derecho de la cadena de forma
uniforme.
• Gire los dos tensores de la cadena
de forma uniforme hasta que tenga
la holgura necesaria. Para mantener
la cadena y la rueda bien alineadas, A. Marcas
B. Muesca
la muesca del indicador de alinea- C. Indicador
ción izquierdo de la rueda debe estar D. Tensor
a la misma altura que la marca del E. Contratuerca
brazo oscilante con la que está ali-
neada la muesca del indicador dere- NOTA
cho. ○ La alineación de la rueda puede
comprobarse también mediante una
regla o una cuerda.
Black plate (129,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 129

posición más tensa y vuelva a reali-


ADVERTENCIA zar los ajustes necesarios.
Si la rueda no esta bien alienada, • Monte un nuevo pasador a través de
la tuerca del eje y el eje, y abra sus
se acelera el proceso de desgas-
te y puede dar lugar a una situa- extremos.
ción de riesgo.

• Apriete las contratuercas de los dos


tensores de la cadena.
• Apriete la tuerca del eje al par espe-
cificado.
Par de apriete
Tuerca del eje:
127 N·m (13,0 kgf·m)

NOTA A. Pasador
○ Si no dispone de una llave dinamo- NOTA
métrica, esta revisión deberá reali-
zarla en un concesionario Kawasaki. ○ Al insertar el pasador, si las ranuras
• Haga girar la rueda, mida de nuevo
la holgura de la cadena en la
de la tuerca no coinciden con el orifi-
cio del eje para el pasador, apriete la
Black plate (130,1)

130 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


tuerca hacia la derecha hasta el si-
guiente alineamiento. ADVERTENCIA
○ Debe estar situado a 30 grados. Si la tuerca del eje no está lo sufi-
○ Aflójela y vuelva a apretarla si la ra- cientemente apretada o no se ha
nura ha pasado el orificio más próxi- montado el pasador, se puede
mo. provocar una situación de riesgo.

• Compruebe el freno trasero (consul-


te el apartado “Frenos”).

A. Girar en sentido de las agujas del reloj


Black plate (131,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 131

Comprobación del desgaste centro del primer pasador hasta el


•Extraiga los pernos. centro del vigésimo primer pasador.
•Retire la cubierta de la cadena. Debido a que el desgaste de la ca-
dena puede no ser uniforme, tome
medidas en varias zonas.
• Si la longitud excede el límite de ser-
vicio, la cadena debe sustituirse.

A. Perno
B. Cubierta de la cadena

• Estire la cadena hasta que esté ti-


rante mediante los tensores, o bien
colgando un peso de 10 kg en la ca- A. Medida
B. Peso
dena.
• Mida la longitud de 20 eslabones en
la parte recta de la cadena desde el
Black plate (132,1)

132 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


Longitud de 20 eslabones de la cade- dentadas desiguales, desgastadas
na de transmisión en exceso o dañadas.
Límite de servicio: 323 mm NOTA

ADVERTENCIA
○ El desgaste de los piñones de salida
y de la corona trasera se ha exage-
Por razones de seguridad, utilice rado para que resulte ilustrativo.
únicamente la cadena estándar. Consulte el Manual de taller para co-
Se trata de un tipo de cadena sin nocer los límites de desgaste.
final y no debe cortarse para
montarla; por ello, acuda a un
concesionario autorizado Kawa-
saki para su montaje.

• Haga girar la rueda trasera para


comprobar la cadena de transmisión
y asegúrese de que no haya rodillos
deteriorados ni pasadores o eslabo-
nes sueltos.
• Además, revise los piñones de sali-
da y la corona trasera en busca de A. Dientes en buen estado
B. Dientes desgastados
C. Dientes dañados
Black plate (133,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 133

• Sise existe alguna irregularidad, diríja-


a un concesionario autorizado
Kawasaki para cambiar la cadena
de transmisión o los piñones de sali-
da y la corona trasera.

NOTA
○ Al instalar la cubierta de la cadena,
introduzca el saliente en el orificio y
apriete los pernos.
A. Saliente
B. Orificio
C. Cubierta de la cadena

Lubricación
Es necesario lubricar también des-
pués de conducir con lluvia o en carre-
teras mojadas, o siempre que la
cadena parezca seca. Se prefiere un
lubricante pesado como SAE 90 a uno
ligero debido a que permanecerá en la
cadena más tiempo y proporcionará
una mejor lubricación.
Black plate (134,1)

134 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Aplique lubricante a ambos lados de


los rodillos para que penetre en és-
Frenos
Comprobación del desgaste de los fre-
tos y en los casquillos. Aplique acei- nos
te a las juntas tóricas hasta que Compruebe los frenos en busca de
queden bien cubiertas. Limpie el lu- desgaste. En las pinzas de los discos
bricante sobrante. del freno delantero y trasero, si el es-
pesor de cada pastilla es inferior a 1
mm, sustituya ambas pastillas de la
pinza como conjunto. La sustitución de
las pastillas debe realizarla un distri-
buidor autorizado de Kawasaki.

• Sicia,lalímpiela
cadena está especialmente su-
con aceite diesel o que-
roseno y aplique el aceite como se
ha mencionado anteriormente.
Black plate (135,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 135

Líquido de frenos
Utilice únicamente líquido de frenos
de alta resistencia DOT4.
PRECAUCIÓN
No derrame líquido de frenos en
superficies pintadas.
No utilice líquido de un recipiente
que se haya dejado abierto o que
haya estado desprecintado du-
rante un período de tiempo pro-
A. Espesor del forro
B. 1 mm longado.
Compruebe la existencia de pér-
Líquido de frenos de disco didas de líquido en las juntas.
Según la tabla de mantenimiento pe- Compruebe si hay daños en el
riódico, revise el nivel del líquido de conducto del freno.
frenos en los depósitos de líquido de
frenos delantero y trasero y cambie el
líquido. El líquido de frenos debe cam-
biarse también si se mezcla con sucie-
dad o agua.
Black plate (136,1)

136 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


Comprobación del nivel del líquido de
frenos
•Con los tanques de líquido de freno
en horizontal, el nivel del líquido de
frenos debe mantenerse entre las
marcas superior e inferior.

A. Depósito de líquido del freno trasero


B. Marca de nivel superior
C. Marca de nivel inferior

• Siloseldepósitos
nivel del líquido en alguno de
está por debajo de la
marca del nivel inferior, compruebe
las pérdidas de líquido de las tube-
A. Depósito de líquido del freno delantero
B. Marca de nivel superior
rías de freno y rellene el depósito
C. Marca de nivel inferior hasta la marca de nivel superior.
Black plate (137,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 137

ADVERTENCIA
No mezcle dos marcas distintas
de líquido de frenos. Cambie todo
el líquido de frenos si debe relle-
narse y no puede identificar el ti-
po de fluido que contiene el
depósito.

NOTA
○ En primer lugar, apriete hasta que
A. Depósito
B. Tapón
note una suave resistencia que indi- C. Girar en sentido de agujas del reloj
ca que el tapón se ha asentado en el D. 1/6 de vuelta
cuerpo del depósito; a continuación,
apriete el tapón 1/6 de vuelta más Cambio de líquido
mientras sujeta el cuerpo del depósi- Acuda a un concesionario autoriza-
to de líquido de frenos. do Kawasaki para cambiar el líquido
de frenos.
Frenos delantero y trasero
El desgaste del disco y de las pasti-
llas de freno se compensa
Black plate (138,1)

138 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


automáticamente y no afecta a la ac- Interruptores de las luces de fre-
ción de la maneta o el pedal de freno. no
Por lo tanto, no es necesario ajustar Al accionar el freno delantero o el
ninguna pieza en los frenos delantero trasero, se enciende la luz de freno. El
y trasero. interruptor de la luz del freno delantero
no precisa ajuste, pero el del freno tra-
ADVERTENCIA sero debe ajustarse de acuerdo con la
Si nota que la maneta o el pedal tabla de mantenimiento periódico.
del freno están blandos al accio- Comprobación
narlos, es posible que haya aire
en las tuberías de freno o que el •Gire la llave a la posición de encen-
dido (ON).
freno esté dañado. Dado que es
peligroso circular con la motoci- •La luz de freno debe encenderse al
accionar el freno delantero.
cleta en tales condiciones, debe-
rá revisarla de inmediato en un •Si no lo hace, solicite en el concesio-
nario autorizado Kawasaki que revi-
concesionario autorizado Kawa- sen el interruptor de la luz del freno
saki. delantero.
Black plate (139,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 139

• Compruebe el funcionamiento del in- Reglaje


terruptor de la luz del freno trasero
presionando el pedal de freno. La
•Para ajustar el interruptor de la luz
del freno trasero, mueva el interrup-
luz de freno debe encenderse tras el tor hacia arriba o hacia abajo giran-
recorrido adecuado del pedal. do la tuerca de ajuste.

A. Pedal de freno A. Interruptor de luz de freno trasero


B. 10 mm B. Tuerca de ajuste

• Sila luz
C. Luces antes
no lo está, ajuste el interruptor de D. Luces después
del freno trasero.
Recorrido del pedal de freno
10 mm
Black plate (140,1)

140 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

PRECAUCIÓN Horquilla delantera


Debe comprobarse el funcionamien-
Para evitar dañar las conexiones to de la horquilla delantera y la existen-
eléctricas dentro del interruptor, cia de pérdidas de aceite según la
asegúrese de que el cuerpo del tabla de mantenimiento periódico.
interruptor no gira durante el
Inspección de la horquilla delantera

ajuste.
Sujetando la maneta del freno, mue-
va la horquilla delantera arriba y aba-
jo varias veces para comprobar la
suavidad del movimiento.
• Inspeccione visualmente la horquilla
delantera para detectar fugas de
aceite, marcas o arañazos en la su-
perficie exterior del tubo interior.
• Si tiene dudas acerca de la horquilla
delantera, acuda a un concesionario
autorizado Kawasaki para realizar
esta revisión.
Black plate (141,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 141

tensión de muelle y una fuerza de


amortiguación menores son adecua-
das para una conducción cómoda, pe-
ro se recomienda aumentarlas para
conducir a velocidades altas o circular
por carreteras con firme irregular.

A. Tubo interior

En la parte superior de cada pata de


la horquilla delantera hay un tensor de
precarga del muelle y un tensor de
fuerza de amortiguación en extensión,
y en la parte inferior de cada pata de la
horquilla delantera hay un tensor de A. Tensor de precarga del muelle
fuerza de amortiguación en compre-
sión; de esta forma es posible ajustar
la tensión del muelle y la fuerza de
amortiguación según varíen las condi-
ciones de conducción y de carga. Una
Black plate (142,1)

142 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


Reglaje de precarga del muelle
PRECAUCIÓN
No fuerce el giro del tensor de
•Gire los tensores de precarga del
muelle hacia la tuerca para au-
fuerza de amortiguación en ex- mentar la tensión de muelle y en
tensión y en compresión desde la sentido contrario para disminuirla. El
posición totalmente asentada, ya intervalo de ajuste es el siguiente.
que el mecanismo de ajuste po- Asegúrese de girar ambos tensores
dría dañarse. el mismo número de vueltas.
Intervalo de ajuste del
15 vueltas hacia
tensor de precarga del
fuera
muelle

Tensión de fuerza de amortiguación en


extensión
• Gire el tensor de fuerza de amorti-
guación en extensión por completo
en el tensor de precarga del muelle
con un destornillador. De esta forma
se incrementa la fuerza de amorti-
A. Tensor de fuerza de amortiguación de guación.
compresión
Black plate (143,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 143

• Gire hacia fuera el tensor para dismi-


nuir la fuerza de amortiguación. Ase-
amortiguación en compresión en el
sentido de las agujas del reloj para
gúrese de girar ambos tensores el aumentar al máximo la fuerza de
mismo número de vueltas. amortiguación.
• Gire el tensor en sentido contrario a
las agujas del reloj para disminuir la
fuerza de amortiguación. Asegúrese
de girar ambos tensores el mismo
número de vueltas.

ADVERTENCIA
Si no se ajustan igual los dos ten-
sores de precarga del muelle y
los dos tensores de fuerza de
amortiguación en extensión y en
A. Tensor de fuerza de amortiguación en ex-
tensión
compresión, el manejo del ve-
B. Destornillador hículo podría verse afectado y
podrían provocarse situaciones
Ajuste de fuerza de amortiguación en de riesgo.
compresión
• Gire por completo con un destornilla-
dor el tensor de fuerza de
Las posiciones de ajuste estándar
del tensor de precarga del muelle, del
Black plate (144,1)

144 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


tensor de fuerza de amortiguación en Amortiguador trasero
extensión y del tensor de fuerza de Debe comprobarse el funcionamien-
amortiguación de compresión para un to del amortiguador trasero y la exis-
conductor de constitución media de 68 tencia de pérdidas de aceite según la
kg, sin pasajero y sin accesorios son tabla de mantenimiento periódico.
las siguientes:
Inspección del amortiguador trasero
Tensor de precarga 5 vueltas hacia den-
del muelle tro* • Empuje hacia abajo sobre el asiento
varias veces para comprobar el mo-
Tensor de fuerza de vimiento.

1 1/2 de vuelta hacia
amortiguación en Inspeccione visualmente el amorti-
fuera
extensión guador trasero para detectar fugas
Tensor de fuerza de de aceite.
1 1/2 de vuelta hacia
amortiguación en
fuera*
compresión
*: hacia dentro desde la posición to-
talmente asentada
**: hacia fuera desde la posición to-
talmente asentada
Black plate (145,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 145

• Sidortiene dudas acerca del amortigua-


trasero, acuda a un concesiona-
El amortiguador trasero debe ajus-
tarse cambiando la precarga del mue-
rio autorizado Kawasaki para lle y la fuerza de amortiguación en
realizar esta revisión. extensión y en compresión para las di-
versas condiciones de conducción y
de carga.
Antes de realizar ningún ajuste, no
obstante, lea lo siguientes procedi-
mientos:
PRECAUCIÓN
No fuerce el giro del tensor de
fuerza de amortiguación en ex-
tensión desde la posición total-
mente asentada, ya que el
A. Amortiguador trasero mecanismo de ajuste podría da-
ñarse.

Reglaje de precarga del muelle


La tuerca de ajuste del muelle del
amortiguador trasero puede ajustarse.
Black plate (146,1)

146 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


Si nota que el muelle está demasia-
do flojo o demasiado rígido, haga que
• Gire por completo con un destornilla-
dor el tensor de fuerza de amortigua-
lo ajusten en un concesionario autori- ción en extensión en el sentido de
zado Kawasaki. las agujas del reloj para aumentar al
máximo la fuerza de amortiguación.
Tensión de fuerza de amortiguación en
extensión • Gire el tensor en sentido contrario a
las agujas del reloj para disminuir la
El tensor de fuerza de amortiguación
fuerza de amortiguación.
en extensión está ubicado en el extre-
mo inferior del amortiguador trasero.

A. Tensor de fuerza de amortiguación en ex-


tensión
Black plate (147,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 147

Ajuste de fuerza de amortiguación en Ajuste de amortiguación en compre-


compresión sión de velocidad alta
El tensor de fuerza de amortiguación Gire el tornillo exterior en sentido
en compresión está ubicado en el tan- contrario a las agujas del reloj para au-
que de gas situado en el extremo su- mentar la amortiguación de velocidad
perior del amortiguador trasero. alta. Gire el tornillo en el sentido de las
El tensor de fuerza de amortiguación agujas del reloj para reducir la amorti-
en compresión tiene reguladores de guación de velocidad alta.
amortiguación para velocidad alta y
baja.
Ajuste de amortiguación en compre-
sión de velocidad baja
Gire el tornillo del regulador de com-
presión de velocidad baja en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar
la amortiguación de velocidad baja. Gi-
re el tornillo del regulador en sentido
contrario a las agujas del reloj para re-
ducir la amortiguación de velocidad
A. Regulador de velocidad alta
baja. B. Regulador de velocidad baja
Black plate (148,1)

148 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Gire el tensor en sentido contrario a


las agujas del reloj para disminuir la ADVERTENCIA
fuerza de amortiguación. Esta unidad contiene gas nitróge-
Las posiciones de ajuste estándar no de alta presión. La manipula-
del tensor de fuerza de amortiguación ción indebida puede provocar
en extensión y el tensor de fuerza de una explosión.
amortiguación de compresión para un Consulte el manual de taller para
conductor de constitución media de 68 obtener instrucciones.
kg, sin pasajero y sin accesorios son No la queme, perfore ni abra.
las siguientes:
Tensor de fuerza de amor-
19 clics*
tiguación en extensión
Veloci-
2 1/2 vueltas
dad al-
Tensor de fuerza hacia fuera*
ta
de amortiguación
en compresión Veloci-
2 vueltas ha-
dad
cia fuera*
baja
*: desde la posición totalmente asen-
tada.
Black plate (149,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 149

Ruedas
Esta motocicleta incluye neumáticos
sin cámara en las ruedas. Las indica-
ciones de TUBELESS (sin cámara) en
la pared lateral del neumático y en la
llanta muestran que tanto el neumático
como la llanta se han diseñado espe-
cialmente para su uso sin cámara.

A. Marca TUBELESS (sin cámara)

El neumático y la llanta forman una


unidad a prueba de pérdidas al crear
contactos herméticos en las partes
achaflanadas del neumático y en las
bridas de las llantas, en lugar de utili-
zar una cámara de aire.

A. Marca TUBELESS (sin cámara)


Black plate (150,1)

150 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


Neumáticos
ADVERTENCIA Carga útil y presión de los neumáticos
Los neumáticos, las llantas y las Un error al mantener las presiones
válvulas de aire de esta motoci- de inflado adecuadas o al respetar los
cleta se han diseñado exclusiva- límites de carga útil de los neumáticos
mente para ruedas sin cámara. puede afectar negativamente al mane-
Deben usarse los neumáticos, jo y al rendimiento de la motocicleta y
las llantas y las válvulas de aire dar lugar a la pérdida del control. La
estándar recomendados como carga máxima recomendada junto con
piezas de repuesto. el peso del vehículo es de 180 kg, in-
No utilice neumáticos con cáma- cluidos conductor, pasajero, equipaje y
ra en llantas para neumáticos sin accesorios.
cámara. Es posible que los talo- • Quite el tapón de la válvula de aire.
nes no se asienten correctamen-
te en la llanta provocando que el
• Compruebe a menudo la presión de
los neumáticos con un medidor
neumático se desinfle. exacto.
No coloque una cámara en un
neumático sin cámara. Un au-
• Asegúrese de colocar bien el tapón
de la válvula de aire.
mento excesivo del calor podría
dañar la cámara provocando que NOTA
el neumático se desinfle. ○ Mida la presión de los neumáticos
cuando estén fríos (es decir, cuando
no se haya circulado con la
Black plate (151,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 151

motocicleta más de un kilómetro y Presión de aire de los neumáticos (en


medio durante las últimas tres ho- frío)
ras). Delantera 250 kPa (2,50 kgf/cm²)
○ La presión de los neumáticos se ve Trasera 290 kPa (2,90 kgf/cm²)
afectada por los cambios en la tem-
peratura ambiente y la altitud, así
que la presión de los neumáticos de- Desgaste o daños en los neumáticos
be comprobarse y ajustarse cuando A medida que se desgasta el dibujo
la circulación implica grandes varia- de los neumáticos, hay más posibilida-
ciones en temperatura y altitud. des de que se perforen o fallen. Se ha
comprobado que el 90% de los fallos
en neumáticos se producen durante el
último 10% de vida útil de este mismo
(90% de desgaste). Por tanto, es un
falso ahorro y no resulta seguro utilizar
los neumáticos hasta que se deterio-
ren por completo.

A. Medidor de presión de los neumáticos


Black plate (152,1)

152 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Según la tabla de mantenimiento pe-


riódico, mida la profundidad del dibu-
Profundidad mínima del dibujo
Delantera — 1 mm
jo con un medidor de profundidad y
Por debajo de
sustituya los neumáticos desgasta- 130 km/h
2 mm
dos por debajo del mínimo de pro- Trasera
fundidad permitido. Por encima de
3 mm
130 km/h

• Compruebe el neumático visualmen-


te para asegurarse de que no hay
grietas ni cortes y cámbielo si fuese
necesario. Las protuberancias indi-
can daños internos y requieren la
sustitución de los neumáticos.
• Quite cualquier piedra o partícula ex-
traña incrustada en el neumático.

NOTA
A. Medidor de profundidad de rodadura de
los neumáticos
○ Siempre que coloque un neumático
nuevo debe equilibrar las ruedas.
Black plate (153,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 153

ADVERTENCIA
○ Cuando circule en carreteras públi-
cas, respete los límites de velocidad
Para garantizar la estabilidad, uti- establecidos por las leyes de tráfico.
lice solamente los neumáticos re- Neumático estándar (sin cámara)
comendados, inflados a la
Tamaño: 120/70ZR17 M/C
presión estándar. (58 W)
Delan-
• BRIDGESTONE
Los neumáticos que se han pin-
chado y reparado no tienen la
tera “BT015F
misma capacidad que unos neu- RADIAL J”
máticos sin daños. No supere los Tamaño: 180/55ZR17 M/C
100 km/h en las 24 horas siguien- (73 W)
tes a la reparación ni los 180
km/h después.
Trasera
• RADIAL
BRIDGESTONE
J”
“BT015R

ADVERTENCIA
NOTA
○ La mayoría de los países tienen su Utilice neumáticos del mismo fa-
bricante en ambas ruedas.
propia legislación para regular la
profundidad mínima de la banda de
rodadura de los neumáticos; respete
dicha legislación.
Black plate (154,1)

154 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


Batería
ADVERTENCIA La batería instalada en esta motoci-
Los neumáticos nuevos resbalan cleta es de tipo sellado, así que no es
más y pueden provocar pérdidas necesario comprobar el nivel de elec-
de control y lesiones. trolito ni añadir agua destilada.
Es necesario un periodo de roda- No debe tirar de la banda de sellado
je de 160 km para establecer la una vez que el electrolito especificado
tracción normal de los neumáti- se ha instalado en la batería para co-
cos. Durante este recorrido, evite menzar a funcionar.
frenar y acelerar de manera brus- No obstante, con el fin de alargar la
ca o a fondo, así como tomar las vida útil de la batería y garantizar que
curvas con brusquedad. proporcionará la corriente necesaria
para arrancar la motocicleta, deberá
mantener la carga de la batería correc-
tamente. Cuando se utiliza con regula-
ridad, el sistema de carga de la
motocicleta le ayuda a mantener la ba-
tería totalmente cargada. Si sólo utiliza
la motocicleta ocasionalmente o por
periodos de tiempo cortos, es muy pro-
bable que la batería se descargue.
Debido a su composición interna, las
baterías se autodescargan
Black plate (155,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 155

continuamente. El régimen de descar- Autodescarga


ga depende del tipo de batería y de la
temperatura ambiente. A medida que Número de días aprox. des-
de 100 % cargada a 100 %
la temperatura aumenta, así lo hace el
descargada
régimen de descarga. Cada 15°C se Temperatura
duplica el régimen. Plomo-anti-
Plomo-calcio
Los accesorios eléctricos, como los monio
relojes digitales y las memorias de or- Batería Batería
denador, también extraen corriente de 40°C 100 días 300 días
la batería incluso cuando la llave está
desconectada. Si se suman dichas ex- 25°C 200 días 600 días
tracciones de corriente “con la llave 0°C 550 días 950 días
desconectada” a unas temperaturas
elevadas, una batería puede pasar de
estar totalmente llena a quedarse des-
cargada por completo en cuestión de
días.
Black plate (156,1)

156 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Drenaje de corriente Sulfatación de la batería


Una causa muy común de fallo de la
Días desde Días desde batería es que esté sulfatada.
Amperios de 100 % carga- 100 % carga-
La sulfatación tiene lugar cuando se
descarga da a 50 % da a 100 %
descargada descargada deja una batería descargada durante
un periodo de tiempo amplio. El sulfato
7 mA 60 días 119 días es normal debido a las reacciones quí-
10 mA 42 días 83 días micas dentro de una batería. Pero
15 mA 28 días 56 días cuando una descarga continuada per-
mite que el sulfato se cristalice en cel-
20 mA 21 días 42 días das, las placas de la batería quedan
30 mA 14 días 28 días dañadas de forma permanente y no
soportan una carga. La garantía no cu-
En condiciones climáticas extrema- bre los fallos de batería por sulfa-
damente frías, el líquido de una batería tación.
cargada de manera incorrecta puede
congelarse con facilidad, lo que puede Mantenimiento de la batería
agrietar la carcasa y combar las pla- Es responsabilidad del propietario
cas. Una batería totalmente cargada mantener la batería totalmente carga-
puede soportar temperaturas por de- da. Si no lo hace, la batería puede fa-
bajo de cero grados sin ningún daño. llar y dejarle tirado.
Si conduce el vehículo con poca fre-
cuencia, revise el voltaje de la batería
semanalmente usando un voltímetro.
Black plate (157,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 157

Si desciende por debajo de 12,8 vol- Carga de la batería


tios, la batería deberá cargarse me-
diante un cargador adecuado
•Extraiga la batería de la motocicleta
(consulte “Extracción de la batería”).
(consulte en el concesionario Kawasa-
ki). Si va a dejar de usar la motocicleta
•Enchufe los cables del cargador y
cargue la batería en una proporción
durante más de dos semanas, la bate- equivalente a la décima parte de su
ría deberá cargarse usando un carga- capacidad. Por ejemplo, la propor-
dor adecuado. No utilice un cargador ción de carga para una batería de 10
rápido diseñado para automóviles que Ah sería 1,0 amperio.
pueda sobrecargar la batería y dañar-
la.
•El cargador mantendrá la batería to-
talmente cargada hasta que esté lis-
ta para montarla en la motocicleta
Los cargadores recomendados por
(consulte “Instalación de la batería”).
Kawasaki son:
OptiMate ΙΙΙ
Cargador automático Yuasa de 1,5 PRECAUCIÓN
amperios No quite nunca la banda de sella-
Battery Mate 150–9 do o la batería podría dañarse.
Si los anteriores cargadores no es- No monte una batería convencio-
tán disponibles, utilice uno equivalen- nal en esta motocicleta o el siste-
te. ma eléctrico dejará de funcionar
Para obtener más detalles, diríjase a correctamente.
su concesionario Kawasaki.
Black plate (158,1)

158 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


NOTA • Desconecte el cable de la batería,
○ Si carga la batería sellada, tenga primero del terminal (–) y después
del terminal (+).
siempre en cuenta las instrucciones
que aparecen en la etiqueta de la
batería.

Extracción de la batería
• Retire los asientos del conductor y
del pasajero.
• Desenganche la banda de goma.

A. Terminal (+)
B. Terminal (–)
C. Banda de goma

• Extraiga la batería de la caja.


• ción de bicarbonato
Limpie la batería usando una solu-
sódico y agua.
Asegúrese de que las conexiones
de los cables estén limpias.
Black plate (159,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 159

Instalación de la batería • Cubra los terminales con una capa


• Coloque la batería en la caja de la protectora.
batería. • Vuelva a montar las piezas extraí-
• Conecte el cable con capuchón rojo
al terminal (+) y, a continuación co-
das.

necte el cable con capuchón negro


al terminal (–).

NOTA
○ Instale la batería en el orden inverso
al de extracción.

PRECAUCIÓN
Si conecta el cable (–) al terminal
(+) de la batería o el cable (+) al
terminal (–), el sistema eléctrico
podría resultar gravemente daña-
do.

• Aplique una ligera capa de grasa en


los terminales para evitar la corro-
sión.
Black plate (160,1)

160 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


Haz del faro Ajuste horizontal
• Para retirar el carenado interior de-
lantero izquierdo, extraiga los pernos
El haz del faro se puede ajustar de
manera horizontal. Si no se ajusta co-
y tire hacia fuera de los salientes. rrectamente en horizontal, el haz
apuntará hacia un lado en lugar de en
línea recta.
• Gire el tensor horizontal hacia dentro
o hacia fuera hasta que el haz apun-
te en línea recta.

A. Carenado interior delantero


B. Pernos
C. Salientes

A. Tensor horizontal
Black plate (161,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 161

Ajuste vertical
El haz del faro se puede ajustar verti-
• Gire el tensor vertical hacia dentro o
hacia fuera para ajustar el haz de luz
calmente. Si se ajusta demasiado ba- verticalmente.
jo, ni la luz de cruce ni la de carretera
iluminarán un espacio suficiente de ca-
rretera por delante. Si se ajusta dema-
siado alto, la luz de carretera no
iluminará la parte más cercana de la
carretera y la de cruce cegará a los
conductores que se aproximen.

A. Tensor vertical

NOTA
○ Con la luz de carretera, los puntos
más luminosos deben encontrarse li-
geramente por debajo de la línea ho-
rizontal para el conductor que está
sentado en la motocicleta. Ajuste el
Black plate (162,1)

162 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


faro delantero con el ángulo adecua-
do según las normativas locales.

PRECAUCIÓN
No toque nunca el cristal de las
bombillas halógenas de cuarzo
sin guantes. Use siempre un pa-
ño limpio para ello. La grasa que
pueda haber en las manos o en
paños sucios puede reducir la vi-
da útil de las bombillas o provo-
car que éstas exploten.
Black plate (163,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 163

Fusibles
Los fusibles están dispuestos en la
caja de fusibles, detrás del carenado
interior delantero izquierdo. El fusible
principal se encuentra bajo el asiento.
Si un fusible falla cuando se está en
marcha, compruebe el sistema eléctri-
co para determinar la causa y sustitú-
yalo por uno nuevo.
• Retire el carenado interior delantero.
A. Fusible principal

ADVERTENCIA
No utilice ningún sustituto del fu-
sible estándar.
Cambie el fusible fundido por
uno nuevo con la capacidad co-
rrecta, tal y como se especifica
en la caja de fusibles y en el fusi-
ble principal.
A. Caja de fusibles
Black plate (164,1)

164 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


Limpieza de la motocicleta
Precauciones generales
Un cuidado frecuente y adecuado de
la motocicleta Kawasaki mejorará su
aspecto, optimizará el rendimiento ge-
neral y prolongará su vida. Cubrir la
motocicleta con una funda transpirable
de buena calidad ayudará a proteger
su acabado contra los rayos UV dañi-
nos y los agentes contaminantes, y re-
ducirá la cantidad de polvo que puede
A. Normal ensuciar la superficie.

B. Fundido
Asegúrese de que el motor y el tubo
de escape estén fríos antes del lava-
do.
• Evite aplicar desengrasante en jun-
tas y retenes, pastillas del freno y
neumáticos.
• Evite los productos químicos fuertes,
disolventes, detergentes y productos
de limpieza del hogar como limpia-
cristales con amoníaco.
Black plate (165,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 165

• La gasolina, el líquido de frenos y el Lavado de la motocicleta


refrigerante dañarán el acabado de
las superficies pintadas y plásticas;
• Enjuague la moto con agua fría con
una manguera para quitar la sucie-
si se manchan, lávelas inmediata- dad que esté suelta.
mente. • Mezcle en un cubo un detergente
• Evite el uso de cepillos de alambre,
estropajos de acero y otros paños o
neutro suave (diseñado para motoci-
cletas y automóviles) y agua. Utilice
cepillos abrasivos. un paño o una esponja suaves para
• Preste un especial cuidado al limpiar
la cúpula, la cubierta del faro y las
lavar la motocicleta. Si fuera necesa-
rio, utilice un desengrasante suave
demás piezas de plástico que se para eliminar acumulaciones de gra-
puedan arañar fácilmente. sa o de aceite.
• Evite los sistemas de lavado a pre-
sión; el agua puede penetrar en las
• Tras el lavado, aclare la motocicleta
completamente con agua limpia para
juntas y retenes y en los componen- eliminar cualquier residuo (los restos
tes eléctricos y dañar la motocicleta. de detergente pueden dañar piezas
• Evite pulverizar agua en las zonas de la motocicleta).
delicadas, como las admisiones de
aire, el sistema de combustible, los
• Utilice un paño suave para secar la
motocicleta. Al secarla, compruebe
componentes de los frenos, los com- si hay partes desconchadas o raya-
ponentes eléctricos, las salidas del das. No deje que el agua se seque
silenciador y las aperturas del depó- al aire ya que podría dañar las su-
sito de combustible. perficies pintadas.
Black plate (166,1)

166 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Arranque el motor y déjelo varios mi-


nutos a ralentí. El calor del motor
conducir bajo la lluvia, tras lavar la
motocicleta o con tiempo húmedo.
ayudará a secar las áreas húmedas. Para eliminar la humedad, arranque
• Conduzca la motocicleta con cuida-
do a una velocidad lenta y accione
el motor y encienda el faro. La con-
densación del interior de la lente irá
los frenos varias veces. Esto ayuda desapareciendo gradualmente.
a secar los frenos y recuperar el ren-
dimiento normal. Cúpula y otras piezas de plástico
• Lubrique la cadena de transmisión
para evitar la oxidación.
Tras el lavado, utilice un paño suave
para secar las piezas de plástico.
Cuando estén secas, aplique un trata-
NOTA miento con un producto limpiador/abri-
○ Después de conducir en carreteras llantador para plásticos aprobado en la
con sal o cercanas al mar, lave inme- cúpula, en la lente del faro y en las de-
diatamente la motocicleta con agua más piezas de plástico sin pintar.
fría. No utilice agua caliente ya que
acelera la reacción química de la
sal. Después del secado, aplique un
aerosol anticorrosivo en todas las
superficies metálicas y cromadas
para evitar la corrosión.
○ Se puede formar condensación en el
interior de la lente del faro tras
Black plate (167,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 167

Cromo y aluminio
PRECAUCIÓN Las piezas de cromo y aluminio sin
Las piezas de plástico pueden revestimiento pueden tratarse con un
deteriorarse y romperse si entran abrillantador de cromo o aluminio. El
en contacto con sustancias quí- aluminio con revestimiento debe lavar-
micas o productos de limpieza se con un detergente neutro suave y
del hogar como gasolina, líquido es necesario utilizar un abrillantador
de frenos, limpiacristales, fijado- de aerosol para el acabado. Las llan-
res de roscas u otros productos tas de aluminio, tanto pintadas como
químicos agresivos. Si una pieza sin pintar, pueden limpiarse con limpia-
de plástico entra en contacto con dores especiales para llantas sin ácido
una sustancia química agresiva, en aerosol.
lávela inmediatamente con agua Cuero, vinilo y goma
y un detergente neutro suave y Si la motocicleta tiene accesorios de
compruebe si se han producido cuero, debe tener especial cuidado.
daños. Evite el uso de estropajos Utilice un tratamiento o limpiador de
o cepillos abrasivos para limpiar cuero para limpiar y cuidar los acceso-
las piezas de plástico, ya que da- rios de cuero. Lavar las piezas de cue-
ñarán el acabado de la pieza. ro con detergente y agua las dañará y
reducirá su duración.
Las piezas de vinilo deben lavarse
con el resto de la motocicleta y se les
Black plate (168,1)

168 MANTENIMIENTO Y REGLAJE


debe aplicar posteriormente un trata-
miento para vinilo.
Los laterales de los neumáticos y el
resto de los componentes de goma de-
ben tratarse con un protector para go-
ma para prolongar su duración.

ADVERTENCIA
Debe tener especial cuidado para
no aplicar protector para goma al
dibujo de la superficie de roda-
miento. Esto puede reducir la ca-
pacidad de contacto del
neumático con la superficie de la
carretera, lo que supondría la
pérdida de control por parte del
piloto.
Black plate (169,1)

ALMACENAMIENTO 169

ALMACENAMIENTO

Preparación para el almacenamiento


• Limpie el vehículo completamente.
• Accione el motor durante aproximadamente cinco minutos para calentar el acei-
te, apáguelo y vacíe el aceite de motor.

ADVERTENCIA
El aceite de motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utilizado
de la forma más adecuada. Póngase en contacto con las autoridades loca-
les para obtener información sobre los métodos autorizados de elimina-
ción de residuos o el posible reciclaje.

• Introduzca aceite de motor nuevo.


• Vacíe el combustible del depósito de combustible mediante la bomba o sifón.
Black plate (170,1)

170 ALMACENAMIENTO

ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y puede ocasionar explosiones
en determinadas condiciones. Gire la llave a la posición de apagado
(“OFF”). No fume. Asegúrese de que el área esté bien ventilada y de que
no existe riesgo alguno de que se produzcan llamas o chispas; esto inclu-
ye cualquier dispositivo con llama piloto.
La gasolina es una sustancia tóxica. Deshágase de la gasolina de manera
adecuada. Póngase en contacto con las autoridades locales para disponer
de métodos de desecho aprobados.

• Vacíe el sistema de combustible dejando el motor al ralentí hasta que se deten-


ga (si se deja dentro durante un periodo de tiempo prolongado, el combustible
puede descomponerse y obstruir el sistema de combustible).
• Reduzca la presión del neumático en un 20 % aproximadamente.
• Coloque la motocicleta en una caja o soporte de manera que ambas ruedas que-
den por encima del suelo. (Si esto no es posible, coloque cartones debajo de ca-
da rueda para evitar la humedad en la goma de los neumáticos.)
• Aplique aceite a todas las superficies metálicas sin pintar para evitar que se oxi-
den. Evite que penetre aceite en las piezas de goma o en los frenos.
• Lubrique la cadena de transmisión y todos los cables.
• medad o a temperaturas
Quite la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz solar directa, a la hu-
por debajo de cero grados. Mientras esté almacenada,
Black plate (171,1)

ALMACENAMIENTO 171

se aconseja aplicarle una pequeña carga (un amperio o menos) una vez al mes
aproximadamente. Mantenga la batería cargada, sobre todo durante estaciones
más frías.
• Ate bolsas de plástico alrededor de los silenciadores para evitar que penetre hu-
medad.
• Coloque una lona sobre la motocicleta para evitar que penetre suciedad y polvo.

Preparación tras el almacenamiento


• Quite las bolsas de plástico de los silenciadores.
• Coloque la batería en la motocicleta y cárguela si es necesario.
• Rellene el depósito de combustible.
• Compruebe todos los puntos enumerados en la sección de comprobaciones de
seguridad diarias.
• Lubrique los pivotes, los pernos y las tuercas.
Black plate (172,1)

172 PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL


PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para proteger el medioambiente, deseche de manera correcta las baterías, los


neumáticos, el aceite de motor u otros componentes del vehículo de los que deba
deshacerse en un futuro. Diríjase a su concesionario autorizado Kawasaki o a la
agencia de medioambiente para conocer los procedimientos de desecho adecua-
dos.
Black plate (173,1)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 173

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

1. Líquido del freno (delantero)


2. Información importante sobre la cade-
na de transmisión
3. Datos de neumático y carga
4. Líquido del freno (trasero)
Black plate (174,1)

174 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

5. Comprobaciones diarias de seguri-


dad
6. Peligro/veneno de batería
7. Gasolina sin plomo
8. Precaución con el combustible
Black plate (175,1)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 175

1)/4)
Black plate (176,1)

176 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS


2)
Black plate (177,1)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 177

3)
Black plate (178,1)

178 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS


5)
Black plate (179,1)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 179


Black plate (180,1)

180 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS


6)
Black plate (181,1)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 181

7)
Black plate (182,1)

182 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS


8)

También podría gustarte