Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Constitucion de 1787

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 18

CONSTITUCION DE 1787

NOSOTROS, el Pueblo de los Estados Unidos, a fin de formar una Unión más perfecta,
establecer Justicia, afirmar la tranquilidad interior, proveer la Defensa común, promover el
bienestar general y asegurar para nosotros mismos y para nuestros descendientes los
beneficios de la Libertad, estatuimos y sancionamos esta CONSTITUCION para los
Estados Unidos de América.

ARTICULO UNO

Primera Sección

Todos los poderes legislativos otorgados en la presente Constitución corresponderán a un


Congreso de los Estados Unidos, que se compondrá de un Senado y una Cámara de
Representantes.

Segunda Sección

1. La Cámara de Representantes estará formada por miembros elegidos cada dos años
por los habitantes de los diversos Estados, y los electores deberán poseer en cada
Estado las condiciones requeridas para los electores de la rama mas numerosa de la
legislatura local.
2. No será representante ninguna persona que no haya cumplido 25 años de edad y
sido ciudadano de los Estados Unidos durante siete años, y que no sea habitante del
Estado en el cual se le designe, al tiempo de la elección.
3. (Los representantes y los impuestos directos se prorratearán entre los distintos
Estados que formen parte de esta Union, de acuerdo con su población respectiva, la
cual se determinará sumando al número total de personas libres, inclusive las
obligadas a prestar servicios durante cierto término de años y excluyendo a los
indios no sujetos al pago de contribuciones, las tres quintas partes de todas las
personas restantes). El recuento deberá hacerse efectivamente dentro de los tres
años siguientes a la primera sesión del Congreso de los Estados Unidos y en lo
sucesivo cada 10 años, en la forma que dicho cuerpo disponga por medio de una
ley. El número de representantes no excederá de uno por cada 30 mil habitantes con
tal que cada Estado cuente con un representante cuando menos; y hasta que se
efectúe dicho recuento, el Estado de Nueva Hampshire tendrá derecho a elegir tres;
Massachusetts, ocho; Rhode Island y las Plantaciones de Providence, uno;
Connecticut, cinco; Nueva York, seis; Nueva Jersey, cuatro; Pennsylvania, ocho;
Delaware, uno; Maryland seis; Virginia, diez; Carolina del Norte, cinco; Carolina
del Sur, cinco y Georgia, tres.
4. Cuando ocurran vacantes en la representación de cualquier Estado, la autoridad
ejecutiva del mismo expedirá un decreto en que se convocará a elecciones con el
objeto de llenarlas.
5. La Cámara de Representantes elegirá su presidente y demás funcionarios y será la
única facultada para declarar que hay lugar a proceder en los casos de
responsabilidades oficiales.
Tercera Sección

1. El Senado de los EE.UU. se compondrá de dos Senadores por cada Estado, elegidos
por seis años por la legislatura del mismo, y cada Senador dispondrá de un voto.
2. Tan pronto como se hayan reunido a virtud de la elección inicial, se dividirán en tres
grupos tan iguales como sea posible. Las actas de los senadores del primer grupo
quedarán vacantes al terminar el segundo año; las del segundo grupo, al expirar el
cuarto año y las del tercer grupo, al concluír el sexto año, de tal manera que sea
factible elegir una tercera parte cada dos años, y si ocurren vacantes, por renuncia u
otra causa, durante el receso de la legislatura de algún Estado, el Ejecutivo de éste
podrá hacer designaciones provisionales hasta el siguiente período de sesiones de la
legislatura, la que procederá a cubrir dichas vacantes.
3. No será senador ninguna persona que no haya cumplido 30 años de edad y sido
ciudadano de los Estados Unidos durante nueve años y que, al tiempo de la
elección, no sea habitante del Estado por parte del cual fue designado.
4. El Vicepresidente de los EE.UU. será presidente del Senado, pero no tendrá voto
sino en el caso de empate.
5. El Senado elegirá a sus demás funcionarios, así como un presidente pro tempore,
que fungirá en ausencia del Vicepresidente o cuando éste se halle desempeñando la
presidencia de los Estados Unidos.
6. El Senado poseerá derecho exclusivo de juzgar sobre todas las acusaciones por
responsabilidades oficiales. Cuando se reuna con este objeto, sus miembros deberán
prestar un juramento o protesta. Cuando se juzgue al Presidente de los EE.UU
deberá presidir el del Tribunal Supremo. Y a ninguna persona se le condenará si no
concurre el voto de dos tercios de los miembros presentes.
7. En los casos de responsabilidades oficiales, el alcance de la sentencia no irá más
allá de la destitución del cargo y la inhabilitación para ocupar y disfrutar cualquier
empleo honorífico, de confianza o remunerado, de los Estados Unidos; pero el
individuo condenado quedará sujeto, no obstante, a que se le acuse, enjuicie, juzgue
y castigue con arreglo a derecho.

Cuarta Sección

1. Los lugares, épocas y modo de celebrar las elecciones para senadores y


representantes se prescribirán en cada Estado por la legislatura respectiva pero el
Congreso podrá formular o alterar las reglas de referencia en cualquier tiempo por
medio de una ley, excepto en lo tocante a los lugares de elección de los senadores.
2. El Congreso se reunirá una vez al año, y esta reunión será el primer lunes de
diciembre, a no ser que por ley se fije otro dia.

Quinta Sección

1. Cada Cámara calificará las elecciones, los informes sobre escrutinios y la capacidad
legal de sus respectivos miembros, y una mayoría de cada una constituirá el quórum
necesario para deliberar; pero un número menor puede suspender las sesiones de un
día para otro y estará autorizado para compeler a los miembros ausentes a que
asistan, del modo y bajo las penas que determine cada Cámara.
2. Cada Cámara puede elaborar su reglamento interior, castigar a sus miembros
cuando se conduzcan indebidamente y expulsarlos de su seno con el asentimiento de
las dos terceras partes.
3. Cada Cámara llevará un diario de sus sesiones y lo publicará de tiempo en tiempo a
excepción de aquellas partes que a su juicio exijan reserva, y los votos afirmativos y
negativos de sus miembros con respecto a cualquier cuestión se harán constar en el
diario, a petición de la quinta parte de los presentes.
4. Durante el período de sesiones del Congreso ninguna de las Cámaras puede
suspenderlas por mas de tres días ni acordar que se celebrarán en lugar diverso de
aquel en que se reunen ambas Cámaras sin el consentimiento de la otra.

Sexta Sección

1. Los senadores y representantes recibirán por sus servicios una remuneración que
será fijada por la ley y pagada por el tesoro de los EE.UU. En todos los casos,
exceptuando los de traición, delito grave y perturbación del orden publico, gozarán
del privilegio de no ser arrestados durante el tiempo que asistan a las sesiones de sus
respectivas Cámaras, así como al ir a ellas o regresar de las mismas, y no podrán ser
objeto en ningún otro sitio de inquisición alguna con motivo de cualquier discusión
o debate en una de las Cámaras.
2. A ningún senador ni representante se le nombrará, durante el tiempo por el cual
haya sido elegido, para ocupar cualquier empleo civil que dependa de los Estados
Unidos, que haya sido creado o cuyos emolumentos hayan sido aumentados durante
dicho tiempo, y ninguna persona que ocupe un cargo de los Estados Unidos podrá
formar parte de las Cámaras mientras continue en funciones.

Séptima Sección

1. Todo proyecto de ley que tenga por objeto la obtención de ingresos deberá proceder
primeramente de la Cámara de Representantes; pero el Senado podrá proponer
reformas o convenir en ellas de la misma manera que tratandose de otros proyectos.
2. Todo proyecto aprobado por la Cámara de Representantes y el Senado se presentará
al Presidente de los Estados Unidos antes de que se convierta en ley; si lo aprobare
lo firmará; en caso contrario lo devolverá, junto con sus objeciones, a la Cámara de
su origen, la que insertará integras las objeciones en su diario y procederá a
reconsiderarlo. Si después de dicho nuevo exámen las dos terceras partes de esa
Cámara se pusieren de acuerdo en aprobar el proyecto, se remitirá, acompañado de
las objeciones, a la otra Cámara, por la cual será estudiado también nuevamente y,
si lo aprobaren los dos tercios de dicha Cámara, se convertirá en ley. Pero en todos
los casos de que se habla, la votación de ambas Cámaras será nominal y los
nombres de las personas que voten en pro o en contra del proyecto se asentarán en
el diario de la Cámara que corresponda. Si algun proyecto no fuera devuelto por el
Presidente dentro de 10 días (descontando los domingos) después de haberle sido
presentado, se convertirá en ley, de la misma manera que si lo hubiera firmado, a
menos de que al suspender el Congreso sus sesiones impidiera su devolución, en
cuyo caso no será ley.
3. Toda orden, resolución o votación para la cual sea necesaria la concurrencia del
Senado y la Cámara de Representantes (salvo en materia de suspensión de las
sesiones), se presentará al Presidente de los Estados Unidos y no tendrá efecto antes
de ser aprobada por el o de ser aprobada nuevamente por dos tercios del Senado y
de la Cámara de Representantes, en el caso de que la rechazare, de conformidad con
las reglas y limitaciones prescritas en el caso de un proyecto de ley.

Octava Sección

1. El Congreso tendra facultad: Para establecer y recaudar contribuciones, impuestos,


derechos y consumos; para pagar las deudas y proveer a la defensa común y
bienestar general de los Estados Unidos; pero todos los derechos, impuestos y
consumos serán uniformes en todos los Estados Unidos.
2. Para contraer empréstitos a cargo de creditos de los Estados Unidos.
3. Para reglamentar el comercio con las naciones extranjeras, entre los diferentes
Estados y con las tribus indias.
4. Para establecer un régimen uniforme de naturalización y leyes uniformes en materia
de quiebra en todos los Estados Unidos.
5. Para acuñar monedas y determinar su valor, así como el de la moneda extranjera.
Fijar los patrones de las pesas y medidas.
6. Para proveer lo necesario al castigo de quienes falsifiquen los títulos y la moneda
corriente de los Estados Unidos.
7. Para establecer oficinas de correos y caminos de posta.
8. Para fomentar el progreso de la ciencia y las artes útiles, asegurando a los autores e
inventores, por un tiempo limitado, el derecho exclusivo sobre sus respectivos
escritos y descubrimientos.
9. Para crear tribunales inferiores al Tribunal Supremo.
10. Para definir y castigar la pirateria y otros delitos graves cometidos en alta mar y
violaciones al derecho internacional.
11. Para declarar la guerra, otorgar patentes de corso y represalias y para dictar reglas
con relación a las presas de mar y tierra.
12. Para reclutar y sostener ejercitos, pero ninguna autorización presupuestaria de
fondos que tengan ese destino será por un plazo superior a dos años.
13. Para habilitar y mantener una armada.
14. Para dictar reglas para el gobierno y ordenanza de las fuerzas navales y terrestres.
15. Para disponer cuando debe convocarse a la milicia nacional con el fin de hacer
cumplir las leyes dela Unión, sofocar las insurrecciones y rechazar las invasiones.
16. Para proveer lo necesario para organizar, armar y disciplinar a la milicia nacional y
para gobernar aquella parte de esta que se utilice en servicio de los Estados Unidos;
reservandose a los Estados correspondientes el nombramiento de los oficiales y la
facultad de instruir conforme a la disciplina prescrita por el Congreso.
17. Para legislar en forma exclusiva en todo lo referente al Distrito (que no podrá ser
mayor que un cuadrado de 10 millas por lado) que se convierta en sede del gobierno
de los Estados Unidos, como consecuencia de la cesion de algunos Estados en que
se encuentren situados, para la construcción de fuertes, almacenes, arsenales,
astilleros y otros edificios necesarios.
18. Para expedir todas las leyes que sean necesarias y convenientes para llevar a efecto
los poderes anteriores y todos los demás que esta Constitución confiere al gobierno
de los Estados Unidos o cualquiera de sus departamentos o funcionarios.

Novena Sección

1. El Congreso no podrá prohibir antes del año de mil ochocientos ocho la inmigración
o importación de las personas que cualquiera de los Estados ahora existentes estime
oportuno admitir, pero puede imponer sobre dicha importación una contribución o
derecho que no pase de 10 dólares por cada persona.
2. El privilegio del habeas corpus no se suspendera, salvo cuando la seguridad pública
lo exija en los casos de rebelión o invasión.
3. No se aplicarán decretos de proscripción ni leyes ex post facto.
4. No se establecerá ningún impuesto directo ni de capitación, como no sea
proporcionalmente al censo o recuento que antes se ordeno practicar.
5. Ningún impuesto o derecho se establecerá sobre los artículos que se exporten de
cualquier Estado.
6. Los puertos de un Estado no gozarán de preferencia sobre los de ningún otro a
virtud de reglamentación alguna mercantil o fiscal; tampoco las embarcaciones que
se dirijan a un Estado o procedan de él estarán obligadas a ingresar por algun otro,
despachar en el sus documentos o cubrirle derechos.
7. Ninguna cantidad podrá extraerse del tesoro si no es como consecuencia de
asignaciones autorizadas por la ley, y de tiempo en tiempo deberá publicarse un
estado y cuenta ordenados de los ingresos y gastos del tesoro.
8. Los Estados Unidos no concederán ningún título de nobleza y ninguna persona que
ocupe un empleo remunerado u honorífico que dependa de ellos aceptará ningún
regalo, emolumento, empleo o título, sea de la clase que fuere, de cualquier
monarca, principe o Estado extranjero, sin consentimiento del Congreso.

Décima Sección

1. Ningún Estado celebrará tratado, alianza o confederación algunos; otorgará patentes


de corso y represalias; acuñara moneda, emitirá papel moneda, legalizará cualquier
cosa que no sea la moneda de oro y plata como medio de pago de las deudas;
aprobará decretos por los que se castigue a determinadas personas sin que preceda
juicio ante los tribunales, leyes ex post facto o leyes que menoscaben las
obligaciones que derivan de los contratos, ni concederá título alguno de nobleza.
2. Sin el consentimiento del Congreso ningún Estado podrá imponer derechos sobre
los artículos importados o exportados, cumplir sus leyes de inspección, y el
producto neto de todos los derechos e impuestos que establezcan los Estados sobre
las importaciones y exportaciones se aplicará en provecho del tesoro de los Estados
Unidos; y todas las leyes de que se trata estarán sujetas a la revisión y vigilancia del
Congreso.
3. Sin dicho consentimiento del Congreso ningún Estado podrá establecer derechos de
tonelaje, mantener tropas o navíos de guerra en tiempo de paz, celebrar convenio o
pacto alguno con otro Estado o con una potencia extranjera, o hacer la guerra, a
menos de ser invadido realmente o de hallarse en peligro tan inminente que no
admita demora.

ARTICULO DOS

Primera Sección

1. Se deposita el poder ejecutivo en un Presidente de los Estados Unidos.


Desempeñara su encargo durante un término de cuatro años y, juntamente con el
Vicepresidente designado para el mismo período, será elegido como sigue:
2. Cada Estado nombrará, del modo que su legislatura disponga, un número de
electores igual al total de los senadores y representantes a que el Estado tenga
derecho en el Congreso, pero ningún senador, ni representante, ni persona que
ocupe un empleo honorífico o remunerado de los Estado Unidos podrá ser
designado como elector. (Los electores se reunirán en sus respectivos Estados y
votarán mediante cedulas en favor de dos personas, una de las cuales,cuando
menos, no deberá ser habitante del mismo Estado que ellos. Formarán una lista de
todas las personas que hayan obtenido sufragios y del número de votos
correspondientes a cada una, la cual, firmarán, certificarán y remitirán sellada a la
Sede del Gobierno de los Estados Unidos, dirigida al Presidente del Senado. El
Presidente del Senado abrirá todos los certificados en presencia del Senado y de la
Cámara de Representantes, después de lo cual se contarán los votos. La persona
que obtenga el número mayor de votos será Presidente, siempre que dicho número
represente la mayoría de todos los electores nombrados, y si hubiere mas de uno
que tenga esa mayoría y que cuente con igual número de votos, entonces la Cámara
de Representantes elegirá a uno de ellos inmediatamente para Presidente, votando
por cedulas, y si ninguna persona tuviere mayoría entonces la referida Cámara
elegirá al Presidente de la misma manera entre los cinco nombres con mayor
número de votos enla lista. Téngase presente que al elegir al Presidente la votación
se hará por Estados y que la representación de cada Estado gozará de un voto; que
para este objeto habrá quórum cuando estén presentes el miembro o los miembros
que representen a los dos tercios de los Estados y que será necesaria mayoría de
todos los Estados para que se tenga por hecha la elección. En todos los casos, y
una vez elegido el Presidente, la persona que reuna mayor número de votos de los
electores será Vicepresidente. Pero si quedaren dos o más con el mismo número de
votos, el Senado escogerá de entre ellos al Vicepresidente, votando por celulas).
(Ver Enmienda XII)
3. El Congreso podrá fijar la época de designación de los electores, así como el día en
que deberan emitir sus votos, el cual deberá ser el mismo en todos los Estados
Unidos.
4. Solo las personas que sean ciudadanos por nacimiento o que hayan sido ciudadanos
de los Estados Unidos al tiempo de adoptarse esta Constitución, serán elegibles para
el cargo de Presidente; tampoco será elegible una persona que no haya cumplido 35
años de edad y que no haya residido 14 años en los Estados Unidos.
5. En caso de que el Presidente sea separado de su puesto, de que muera, renuncie o se
incapacite para dar cumplimiento a los poderes y deberes del referido cargo, este
pasará al Vicepresidente y el Congreso podrá preveer por medio de una ley el caso
de separación, muerte, renuncia o incapacidad, tanto del Presidente como del
Vicepresidente, y declarar que funcionario fungirá como Presidente hasta que
desaparezca la causa de incapacidad o se elija un Presidente.
6. El Presidente recibirá una remuneración por sus servicios, en las épocas que se
determinarán, la cual no podrá ser aumentada ni disminuida durante el período para
el cual haya sido designado y no podrá recibir durante ese tiempo ningún otro
emolumento de parte de los Estados Unidos o de cualquiera de estos.
7. Antes de entrar a desempeñar su cargo prestará el siguiente juramento o protesta:
"Juro (o protesto) solemnemente que desempeñaré legalmente el cargo de
Presidente de los Estados Unidos y que sostendré, protegeré y defenderé la
Constitución de los Estados Unidos, empleando en ello el máximo de mis
facultades".

Segunda Sección

1. El Presidente será comandante en jefe del ejercito y la marina de los Estados Unidos
y de la milicia de los diversos Estados cuando se la llame al servicio activo de los
Estados Unidos; podrá solicitar la opinión por escrito del funcionario principal de
cada uno de los departamentos administrativos con relación a cualquier asunto que
se relacione con los deberes de sus respectivos empleos, y estará facultado para
suspender la ejecución de las sentencias y para conceder indultos tratándose de
delitos contra los Estados Unidos, excepto en los casos de acusación por
responsabilidades oficiales.
2. Tendrá facultad, con el consejo y consentimiento del Senado, para celebrar tratados,
con tal de que den su anuencia dos tercios de los senadores presentes, y propondrá
y, con el consejo y sentimiento del Senado, nombrará a los embajadores, los demás
ministros públicos y los cónsules, los magistrados del Tribunal Supremo y a todos
los demás funcionarios de los Estados Unidos a cuya designación no provea este
documento en otra forma y que hayan sido establecidos por ley. Pero el Congreso
podrá atribuir el nombramiento de los funcionarios inferiores que considere
convenientes, por medio de una ley, al Presidente solo, a los tribunales judiciales o a
los jefes de los departamentos.
3. El Presidente tendrá el derecho de cubrir todas las vacantes que ocurrán durante el
receso del Senado, extendiendo nombramientos provisionales que terminarán al
final del siguiente período de sesiones.

Tercera Sección

Periódicamente deberá proporcionar al Congreso informes sobre el estado de la Unión,


recomendando a su consideración las medidas que estime necesarias y oportunas; en
ocasiones de carácter extraordinario podrá convocar a ambas Cámaras o a cualquiera de
ellas, y en el supuesto de que discrepen en cuanto a la fecha en que deban entrar en receso,
podrá suspender sus sesiones, fijandoles para que las reanuden la fecha que considere
conveniente; recibirá a los embajadores y otros ministros públicos; cuidará de que las leyes
se ejecuten puntualmente y extenderá los despachos de todos los funcionarios de los
Estados Unidos.
Cuarta Sección

El Presidente, el Vicepresidente y todos los funcionarios civiles de los Estados Unidos


serán separados de sus puestos al ser acusados y declarados culpables de traición, cohecho
u otros delitos y faltas graves.

ARTICULO TRES

Primera Sección

Se depositará el poder judicial de los Estados Unidos en un Tribunal Supremo y en los


tribunales inferiores que el Congreso instituya y establezca en lo sucesivo. Los jueces, tanto
del Tribunal Supremo como de los inferiores, continuarán en sus funciones mientras
observen buena conducta y recibirán en periodos fijos, una remuneración por sus servicios
que no será disminuida durante el tiempo de su encargo.

Segunda Sección

1. El Poder Judicial entenderá en todas las controversias, tanto de derecho escrito


como de equidad, que surjan como consecuencia de esta Constitución, de las leyes
de los Estados Unidos y de los tratados celebrados o que se celebren bajo su
autoridad; en todas las controversias que se relacionen con embajadores, otros
ministros públicos y cónsules; en todas las controversias de la jurisdicción de
almirantazgo y marítima; en las controversias en que sean parte los Estados Unidos;
en las controversias entre dos o mas Estados, entre un Estado y los ciudadanos de
otro, entre ciudadanos de Estados diferentes, entre ciudadanos del mismo Estado
que reclamen tierras en virtud de concesiones de diferentes Estados y entre un
Estado o los ciudadanos del mismo y Estados, ciudadanos o subditos extranjeros.
2. En todos los casos relativos a embajadores, otros ministros públicos y consules, así
como en aquellos en que sea parte un Estado, el Tribunal Supremo poseerá
jurisdicción en única instancia. En todos los demás casos que antes se mencionaron
el Tribunal Supremo conocerá en apelación, tanto del derecho como de los hechos,
con las excepciones y con arreglo a la reglamentación que formule el Congreso.
3. Todos los delitos serán juzgados por medio de un jurado excepto en los casos de
acusación por responsabilidades oficiales, y el juicio de que se habla tendrá lugar en
el Estado en que el delito se haya cometido; pero cuando no se haya cometido
dentro de los límites de ningún Estado, el juicio se celebrará en el lugar o lugares
que el Congreso haya dispuesto por medio de una ley.

Tercera Sección

1. La traición contra los Estados Unidos sólo consistirá en hacer la guerra en su contra
o en unirse a sus enemigos, impartiéndoles ayuda y protección. A ninguna persona
se le condenará por traición si no es sobre la base de la declaración de los testigos
que hayan presenciado el mismo acto perpetrado abiertamente o de una confesión
en sesión pública de un tribunal.
2. El Congreso estará facultado para fijar la pena que corresponda a la traición; pero
ninguna sentencia por causa de traición podrá privar del derecho de heredar o de
transmitir bienes por herencia, ni producirá la confiscación de sus bienes más que en
vida de la persona condenada.

ARTICULO CUARTO

Primera Sección

Se dará entera fe y crédito en cada Estado a los actos públicos, registros y procedimientos
judiciales de todos los demás. Y el Congreso podrá prescribir, mediante leyes generales, la
forma en que dichos actos, registros y procedimientos se probarán y el efecto que
producirán.

Segunda Sección

1. Los ciudadanos de cada Estado tendrán derecho en los demás a todos los privilegios
e inmunidades de los ciudadanos de estos.
2. La persona acusada en cualquier Estado por traición, delito grave u otro crimen, que
huya de la justicia y fuere hallada en otro Estado, será entregada, al solicitarlo así la
autoridad ejecutiva del Estado del que se haya fugado, con el objeto de que sea
conducida al Estado que posea jurisdicción sobre el delito.
3. Las personas obligadas a servir o laborar en un Estado, con arreglo a las leyes de
éste, que escapen a otros, no quedarán liberadas de dichos servicios o trabajo a
consecuencia de cualesquiera leyes o reglamentos del segundo, sino que serán
entregadas al reclamarlo la parte interesada a quien se deba tal servicio o trabajo.

Tercera Sección

1. El Congreso podrá admitir nuevos Estados a la Unión, pero ningún nuevo Estado
podrá formarse o erigirse dentro de los limites de otro Estado, ni un Estado
constituirse mediante la reunión de dos o más Estados o partes de Estados, sin el
consentimiento de las legislaturas de los Estados en cuestión, así como del
Congreso.
2. El Congreso tendrá facultad para ejecutar actos de disposición y para formular todos
los reglamentos y reglas que sean precisos con respecto a las tierras y otros bienes
que pertenezcan a los Estados Unidos, y nada de lo que esta Constitución contiene
se interpretará en un sentido que cause perjuicio a los derechos aducidos por los
Estados Unidos o por cualquier Estado individual.

Cuarta Sección

Los Estados Unidos garantizarán a todo Estado comprendido en esta Unión una forma
republicana de gobierno y protegerán a cada uno en contra de invasiones, así como contra
los disturbios internos, cuando lo soliciten la legislatura o el ejecutivo (en caso de que no
fuese posible reunir a la legislatura).
ARTICULO CINCO

Siempre que las dos terceras partes de ambas Cámaras lo juzguen necesario, el Congreso
propondrá enmiendas a esta Constitución, o bien, a solicitud de las legislaturas de los dos
tercios de los distintos Estados, convocará una convención con el objeto de que proponga
enmiendas, las cuales, en uno y otro caso, poseerán la misma validez que si fueran parte de
esta Constitución, desde todos los puntos de vista y para cualesquiera fines, una vez que
hayan sido ratificadas por las legislaturas de las tres cuartas partes de los Estados
separadamente o por medio de convenciones reunidas en tres cuartos de los mismos, según
que el Congreso haya propuesto uno u otro modo de hacer la ratificación, y a condición de
que antes del año de mil ochocientos ocho no podrá hacerse ninguna enmienda que
modifique en cualquier forma las clausulas primera y cuarta de la sección novena del
artículo primero y de que a ningún Estado se le privará, sin su consentimiento, de la
igualdad de voto en el Senado.

ARTICULO SEIS

1. Todas las deudas contraidas y los compromisos adquiridos antes de la adopción de


esta Constitución serán tan válidos en contra de los Estados Unidos bajo el imperio
de esta Constitución, como bajo el de la Confederación.
2. Esta Constitución, y las leyes de los Estados Unidos que se expidan con arreglo a
ella, y todos los tratados celebrados o que se celebren bajo la autoridad de los
Estados Unidos, serán la suprema ley del país y los jueces de cada Estado estarán
obligados a observarlos, a pesar de cualquier cosa en contrario que se encuentre en
la Constitución o las leyes de cualquier Estado.
3. Los Senadores y representantes ya mencionados, los miembros de las distintas
legislaturas locales y todos los funcionarios ejecutivos y judiciales, tanto de los
Estados Unidos como de los diversos Estados, se obligarán mediante juramento o
protesta a sostener esta Constitución; pero nunca se exigirá una declaración
religiosa como condición para ocupar ningún empleo o mandato público de los
Estados Unidos.

ARTICULO SIETE

La ratificación por las convenciones de nueve Estados bastará para que esta Constitución
entre en vigor por lo que respecta a los Estados que la ratifiquen.

Dado en la convención, por consentimiento unánime de los Estados presentes, el día 17 de


septiembre del año de Nuestro Señor de mil setecientos ochenta y siete y duodécimo de la
Independencia de los Estados Unidos de América.

ENMIENDAS
Las diez primeras enmiendas (Bill of Rights) fueron ratifiacadas efectivamente en
Diciembre 15, 1791.
ENMIENDA UNO

El Congreso no hará ley alguna por la que adopte una religión como oficial del Estado o se
prohiba practicarla libremente, o que coarte la libertad de palabra o de imprenta, o el
derecho del pueblo para reunirse pacíficamente y para pedir al gobierno la reparación de
agravios.

ENMIENDA DOS

Siendo necesaria una milicia bien ordenada para la seguridad de un Estado Libre, no se
violará el derecho del pueblo a poseer y portar armas.

ENMIENDA TRES

En tiempo de paz a ningún militar se le alojará en casa alguna sin el consentimiento del
propietario; ni en tiempo de guerra, como no sea en la forma que prescriba la ley.

ENMIENDA CUATRO

El derecho de los habitantes de que sus personas, domicilios, papeles y efectos se hallen a
salvo de pesquisas y aprehensiones arbitrarias, será inviolable, y no se expedirán al efecto
mandamientos que no se apoyen en un motivo verosimil, estén corroborados mediante
juramento o protesta y describan con particularidad el lugar que deba ser registrado y las
personas o cosas que han de ser detenidas o embargadas.

ENMIENDA CINCO

Nadie estará obligado a responder de un delito castigado con la pena capital o con otra
infamante si un grán jurado no lo denuncia o acusa, a excepción de los casos que se
presenten en las fuerzas de mar o tierra o en la milicia nacional cuando se encuentre en
servicio efectivo en tiempo de guerra o peligro público; tampoco se pondrá a persona
alguna dos veces en peligro de perder la vida o algún miembro con motivo del mismo
delito; ni se le compelera a declarar contra sí misma en ningún juicio criminal; ni se le
privará de la vida, la libertad o la propiedad sin el debido proceso legal; ni se ocupará la
propiedad privada para uso público sin una justa indemnización.

ENMIENDA SEIS

En toda causa criminal, el acusado gozará del derecho de ser juzgado rápidamente y en
público por un jurado imparcial del distrito y Estado en que el delito se haya cometido,
Distrito que deberá haber sido determinado previamente por la ley; así como de que se le
haga saber la naturaleza y causa de la acusación, de que se le caree con los testigos que
depongan en su contra, de que se obligue a comparecer a los testigos que le favorezcan y de
contar con la ayuda de un abogado que lo defienda.

ENMIENDA SIETE
El derecho a que se ventilen ante un jurado los juicios de derecho consuetudinario en que el
valor que se discuta exceda de veinte dólares, será garantizado, y ningún hecho de que haya
conocido un jurado será objeto de nuevo exámen en tribunal alguno de los Estados Unidos,
como no sea con arreglo a las normas del derecho consuetudinario.

ENMIENDA OCHO

No se exigirán fianzas excesivas, ni se impondrán multas excesivas, ni se infligirán penas


crueles y desusadas.

ENMIENDA NUEVE

No por el hecho de que la Constitución enumera ciertos derechos ha de entenderse que


niega o menosprecia otros que retiene el pueblo.

ENMIENDA DIEZ

Los poderes que la Constitución no delega a los Estados Unidos ni prohibe a los Estados,
queda reservados a los Estados repectivamente o al pueblo.

ENMIENDA ONCE (febrero 7, 1795)

El poder judicial de los Estados Unidos no debe interpretarse que se extiende a cualquier
litigio de derecho estricto o de equidad que se inicie o prosiga contra uno de los Estados
Unidos por ciudadanos de otro Estado o por ciudadanos o súbditos de cualquier Estado
extranjero.

ENMIENDA DOCE (junio 15, 1804)

Los electores se reunirán en sus respectivos Estados y votarán mediante cedulas para
Presidente y Vicepresidente, uno de los cuales, cuando menos, no deberá ser habitante del
mismo Estado que ellos; en sus cédulas indicarán la persona a favor de la cual votan para
Presidente y en cedulas diferentes la persona que eligen para Vicepresidente, y formarán
listas separadas de todas las personas que reciban votos para Presidente y de todas las
personas a cuyo favor se vote para Vicepresidente y del número de votos que corresponda a
cada una, y firmarán y certificarán las referidas listas y las remitirán selladas a la sede de
gobierno de los Estados Unidos, dirigidas al presidente del Senado; el Presidente del
Senado abrirá todos los certificados en presencia del Senado y de la Cámara de
Representantes, después de lo cual se contarán los votos; la persona que tenga el mayor
número de votos para Presidente será Presidente, siempre que dicho número represente la
mayoría de todos los electores nombrados, y si ninguna persona tiene mayoría, entonces la
Cámara de Representantes, votando por cedulas, escogerá inmediatamente el Presidente de
entre las tres personas que figuren en la lista de quienes han recibido sufragio para
Presidente y cuenten con más votos. Téngase presente que al elegir al Presidente la
votación se hará por Estados y que la representación de cada Estado gozará de un voto; que
para este objeto habrá quórum cuando estén presentes el miembro o los miembros que
representen a los dos tercios de los Estados y que será necesaria mayoría de todos los
Estados para que se tenga por hecha la elección. Y si la Cámara de Representantes no
eligiere Presidente, en los casos en que pase a ella el derecho de escogerlo, antes del día
cuatro de marzo inmediato siguiente, entonces el Vicepresidente actuará como Presidente,
de la misma manera que en el caso de muerte o de otro impedimento constitucional del
Presidente.

La persona que obtenga el mayor número de votos para Vicepresidente será Vicepresidente,
siempre que dicho número represente la mayoría de todos los electores nombrados, y si
ninguna persona reune la mayoría, entonces el Senado escogerá al Vicepresidente entre las
dos con mayor cantidad de votos que figurán en la lista; para este objeto habrá quórum con
las dos terceras partes del número total de senadores y será necesaria la mayoría del número
total para que la elección se tenga por hecha.

Pero ninguna persona inelegible para el cargo de Presidente con arreglo a la Constitución
será elegible para el de Vicepresidente de los Estados Unidos.

ENMIENDA TRECE (diciembre 6, 1865)

1. Ni en los Estados Unidos ni en ningún lugar sujeto a su jurisdicción habrá


esclavitud ni trabajo forzado, excepto como castigo de un delito del que el
responsable haya quedado debidamente convicto.
2. El Congreso estará facultado para hacer cumplir este artículo por medio de leyes
apropiadas.

ENMIENDA CATORCE (julio 9, 1868)

1. Todas las personas nacidas o naturalizadas en los Estados Unidos y sometidas a su


jurisdicción son ciudadanos de los Estados Unidos y de los Estados en que residen.
Ningun Estado podrá dictar ni dar efecto a cualquier ley que limite los privilegios o
inmunidades de los ciudadanos de los Estados Unidos; tampoco podrá Estado
alguno privar a cualquier persona de la vida, la libertad o la propiedad sin el debido
proceso legal; ni negar a cualquier persona que se encuentre dentro de sus limites
jurisdiccionales la protección de las leyes, igual para todos.
2. Los representantes se distribuirán proporcionalmente entre los diversos Estados de
acuerdo con su población respectiva, en la que se tomará en cuenta el número total
de personas que haya en cada Estado, con excepción de los indios que no paguen
contribuciones. Pero cuando a los habitantes varones de un Estado que tengan
veintiún años de edad y sean ciudadanos de los Estados Unidos se les niegue o se
les coarte en la forma que sea el derecho de votar en cualquier elección en que se
trate de escoger a los electores para Presidente y Vicepresidente de los Estados
Unidos, a los representantes del Congreso, a los funcionarios ejecutivos y judiciales
de un Estado o a los miembros de su legislatura, excepto con motivo de su
participación en una rebelión o en algun otro delito, la base de la representación de
dicho Estado se reducirá en la misma proporción en que se halle el número de los
ciudadanos varones a que se hace referencia, con el número total de ciudadanos
varones de veintiún años del repetido Estado.
3. Las personas que habiendo prestado juramento previamente en calidad de miembros
del Congreso, o de funcionarios de los Estados Unidos, o de miembros de cualquier
legislatura local, o como funcionarios ejecutivos o judiciales de cualquier Estado, de
que sostendrían la Constitución de los Estados Unidos, hubierán participado de una
insurrección o rebelión en contra de ella o proporcionando ayuda o protección a sus
enemigos no podrán ser senadores o representantes en el Congreso, ni electores del
Presidente o Vicepresidente, ni ocupar ningún empleo civil o militar que dependa de
los Estados Unidos o de alguno de los Estados. Pero el Congreso puede derogar tal
interdicción por el voto de los dos tercios de cada Cámara.
4. La validez de la deuda pública de los Estados Unidos que este autorizada por la ley,
inclusive las deudas contraidas para el pago de pensiones y recompensas por
servicios prestados al sofocar insurrecciones o rebeliones, será incuestionable. Pero
ni los Estados Unidos ni ningún Estado asumirán ni pagarán deuda u obligación
alguna contraidas para ayuda de insurrecciones o rebeliones contra los Estados
Unidos, como tampoco reclamación alguna con motivo de la pérdida o
emancipación de esclavos, pues todas las deudas, obligaciones y reclamaciones de
esa especie se considerarán ilegales y nulas.
5. El Congreso tendrá facultades para hacer cumplir las disposiciones de este artículo
por medio de leyes apropiadas.

ENMIENDA QUINCE (febrero 3, 1870)

1. Ni los Estados Unidos, ni ningún otro Estado, podrán desconocer ni menoscabar el


derecho de sufragio de los ciudadanos de los Estados Unidos por motivo de raza,
color o de su condición anterior de esclavos.
2. El Congreso estara facultado para hacer cumplir este artículo mediante leyes
apropiadas.

ENMIENDA DIECISEIS (febrero 3, 1913)

El Congreso tendrá facultades para establecer y recaudar impuestos sobre los ingresos, sea
cual fuere la fuente de que provengan, sin prorratearlos entre los diferentes Estados y sin
atender a ningún censo o recuento.

ENMIENDA DIECISIETE (abril 8, 1913)

1. El Senado de los Estados Unidos se compondrá de dos senadores por cada Estado,
elegidos por los habitantes del mismo por seis años, y cada senador dispondrá de un
voto. Los electores de cada Estado deberán poseer las condiciones requeridas para
los electores de la rama mas numerosa de la legislatura local.
2. Cuando ocurrán vacantes en la representación de cualquier Estado en el Senado, la
autoridad ejecutiva de aquel expedirá un decreto en que convocará a elecciones con
el objeto de cubrir dichas vacantes, en la inteligencia de que la legislatura de
cualquier Estado puede autorizar a su Ejecutivo a hacer un nombramiento
provisional hasta tanto que las vacantes se cubrán mediante elecciones populares en
la forma que disponga la legislatura.
3. No deberá entenderse que esta enmienda influye sobre la elección o período de
cualquier senador elegido antes de que adquiera validez como parte integrante de la
Constitución.

ENMIENDA DIECIOCHO (enero 16, 1919)

1. Un año después de la ratificación de este artículo quedará prohibida por el presente


la fabricación, venta o transporte de licores embriagantes dentro de los Estados
Unidos y de todos los territorios sometidos a su jurisdicción, así como su
importación a los mismos o su exportación de ellos, con el proposito de usarlos
como bebidas.
2. El Congreso y los diversos Estados poseerán facultades concurrentes para hacer
cumplir este artículo mediante leyes apropiadas.
3. Este artículo no entrara en vigor a menos de que sea ratificado con el carácter de
enmienda a la Constitución por las legislaturas de los distintos Estados en la forma
prevista por la Constitución y dentro de los siete años siguientes a la fecha en que el
Congreso lo someta a los Estados.

ENMIENDA DIECINUEVE (agosto 18, 1920)

1. El derecho de sufragio de los ciudadanos de los Estados Unidos no será


desconocido ni limitado por los Estados Unidos o por Estado alguno por razón de
sexo.
2. El Congreso estará facultado para hacer cumplir este artículo por medio de leyes
apropiadas.

ENMIENDA VEINTE (enero 23, 1933)

1. Los períodos del Presidente y el Vicepresidente terminarán al medio día del veinte
de enero y los períodos de los senadores y representantes al medio día del tres de
enero, de los años en que dichos períodos habrían terminado si este artículo no
hubiera sido ratificado, y en ese momento principiarán los períodos de sus
sucesores.
2. El Congreso se reunirá, cuando menos, una vez cada año y dicho período de
sesiones se iniciará al mediodía del tres de enero, a no ser que por medio de una ley
fije una fecha diferente.
3. Si el Presidente electo hubiera muerto en el momento fijado para el comienzo del
período presidencial, el Vicepresidente electo será Presidente. Si antes del momento
fijado para el comienzo de su período no se hubiere elegido Presidente o si el
Presidente electo no llenare los requisitos exigidos, entonces el Vicepresidente
electo fungirá como Presidente electo hasta que haya un Presidente idóneo, y el
Congreso podrá prever por medio de una ley el caso de que ni el Presidente electo ni
el Vicepresidente electo satisfagan los requisitos constitucionales, declarando quien
hará las veces de Presidente en ese supuesto o la forma en que se escogerá a la
persona que habrá de actuar como tal, y la referida persona actuará con ese carácter
hasta que se cuente con un Presidente o un Vicepresidente que reuna las
condiciones legales.
4. El Congreso podrá preveer mediante una ley el caso de que muera cualquiera de las
personas de las cuales la Cámara de Representantes está facultada para elegir
Presidente cuando le corresponda el derecho de elección, así como el caso de que
muera alguna de las personas entre las cuales el Senado está facultado para escoger
Vicepresidente cuando pasa a el el derecho de elegir.
5. Las secciones 1 y 2 entrarán en vigor el día quince de octubre siguiente a la
ratificación de este artículo.
6. Este artículo quedará sin efecto a menos de que sea ratificado como enmienda a la
Constitución por las legislaturas de las tres cuartas partes de los distintos Estados,
dentro de los siete años posteriores a la fecha en que se les someta.

ENMIENDA VEINTIUNO (diciembre 5, 1933)

1. Queda derogado por el presente el decimoctavo de los artículos de enmienda a la


Constitución de los Estados Unidos.
2. Se prohibe por el presente que se transporte o importen licores embriagantes a
cualquier Estado, Territorio o posesión de los Estados Unidos, para ser entregados o
utilizados en su interior con violación de sus respectivas leyes.
3. Este artículo quedará sin efecto a menos de que sea ratificado como enmienda a la
Constitución por convenciones que se celebrarán en los diversos Estados, en la
forma prevista por la Constitución, dentro de los siete años siguientes a la fecha en
que el Congreso lo someta a los Estados.

ENMIENDA VEINTIDOS (febrero 27, 1951)

1. No se elegirá a la misma persona para el cargo de Presidente más de dos veces, ni


más de una vez a la persona que haya desempeñado dicho cargo o que haya actuado
como Presidente durante más de dos años de un período para el que se haya elegido
como Presidente a otra persona. El presente artículo no se aplicará a la persona que
ocupaba el puesto de Presidente cuando el mismo se propuso por el Congreso, ni
impedirá que la persona que desempeñe dicho cargo o que actúe como Presidente
durante el período en que el repetido artículo entre en vigor, desempeñe el puesto de
Presidente o actúe como tal durante el resto del referido período.
2. Este artículo quedará sin efecto a menos de que las legislaturas de tres cuartas partes
de los diversos Estados lo ratifiquen como enmienda a la Constitución dentro de los
siete años siguientes a la fecha en que el Congreso los someta a los Estados.

ENMIENDA VEINTITRES (marzo 29, 1961)

1. El distrito que constituye la Sede del Gobierno de los Estados Unidos nombrará,
según disponga el Congreso:
Un número de electores para elegir al Presidente y al Vicepresidente, igual al
número total de Senadores y Representantes ante el Congreso al que el Distrito
tendría derecho si fuere un Estado, pero en ningún caso será dicho número mayor
que el del Estado de menos población; estos electores se sumarán al número de
aquellos electores nombrados por los Estados, pero para fines de la elección del
Presidente y del Vicepresidente, serán considerados como electores nombrados por
un Estado; celebrarán sus reuniones en el Distrito y cumplirán con los deberes que
se estipulan en la Enmienda XII.
2. El Congreso queda facultado para poner en vigor este artículo por medio de
legislación adecuada.

ENMIENDA VEINTICUATRO (enero 23, 1964)

1. Ni los Estados Unidos ni ningún Estado podrán denegar o coartar a los ciudadanos
de los Estados Unidos el derecho al sufragio en cualquier elección primaria o de
otra clase para Presidente o Vicepresidente, para electores para elegir al Presidente
o al Vicepresidente o para Senador o Representante ante el Congreso, por motivo de
no haber pagado un impuesto electoral o cualquier otro impuesto.
2. El Congreso queda facultado para poner en vigor este artículo por medio de
legislación adecuada.

ENMIENDA VEINTICINCO (febrero 10, 1967)

1. En caso de que el Presidente sea despuesto de su cargo, o en caso de su muerte o


renuncia, el Vicepresidente será nombrado Presidente.
2. Cuando el puesto de Vicepresidente estuviera vacante, el Presidente nombrará un
Vicepresidente que tomará posesión de su cargo al ser confirmado por voto
mayoritario de ambas Cámaras del Congreso.
3. Cuando el Presidente transmitiera al Presidente pro tempore del Senado y al
Presidente de Debates de la Cámara de Diputados su declaración escrita de que está
imposibilitado de desempeñar los derechos y deberes de su cargo, y mientras no
transmitiere a ellos una declaración escrita en sentido contrario, tales derechos y
deberes serán desempeñados por el Vicepresidente como Presidente en funciones.
4. Cuando el Vicepresidente y la mayoría de los principales funcionarios de los
departamentos ejecutivos o de cualquier otro cuerpo que el Congreso autorizara por
ley trasmitieran al Presidente pro tempore del Senado y al Presidente de Debates de
la Cámara de Diputados su declaración escrita de que el Presidente esta
imposibilitado de ejercer los derechos y deberes de su cargo, el Vicepresidente
inmediatamente asumirá los derechos y deberes del cargo como Presidente en
funciones.

Por consiguiente, cuando el Presidente transmitiera al Presidente pro tempore del Senado y
al Presidente de Debates de la Cámara de Diputados su declaración escrita de que no existe
imposibilidad alguna, asumirá de nuevo los derechos y deberes de su cargo, a menos que el
Vicepresidente y la mayoría de los funcionarios principales de los departamentos ejecutivos
o de cualquier otro cuerpo que el Congreso haya autorizado por ley transmitieran en el
término de cuatro días al Presidente pro tempore del Senado y al Presidente de Debates de
la Cámara de Diputados su declaración escrita de que el Presidente está imposibilitado de
ejercer los derechos y deberes de su cargo. Luego entonces, el Congreso decidirá que
solución debe adoptarse, para lo cual se reunirá en el término de cuarenta y ocho horas, si
no estuviera en sesión. Si el Congreso, en el término de veintiún dias de recibida la ulterior
declaración escrita o, de no estar en sesión, dentro de los veintiún días de haber sido
convocado a reunirse, determinará por voto de las dos terceras partes de ambas Cámaras
que el Presidente está imposibilitado de ejercer los derechos y deberes de su cargo, el
Vicepresidente continuará desempeñando el cargo como Presidente Actuante; de lo
contrario, el Presidente asumirá de nuevo los derechos y deberes de su cargo.

ENMIENDA VEINTISEIS (julio 1, 1971)

1. El derecho a votar de los ciudadanos de los Estado Unidos, de dieciocho años de


edad o más, no será negado o menguado ni por los Estados Unidos ni por ningún
Estado a causa de la edad.
2. El Congreso tendrá poder para hacer valer este artículo mediante la legislación
adecuada.

ENMIENDA VEINTISIETE (1992)

Ninguna ley que varme la remuneración de los servicios de los senadores y representantes
tendra efecto hasta despues de que se haya realizado una elección de representantes.

Source / Fuente: United States International Information Programs

También podría gustarte