Curso de Esperanto en 10 Lecciones
Curso de Esperanto en 10 Lecciones
Curso de Esperanto en 10 Lecciones
Unua Leciono
En Esperanto las cosas no tienen gneros (ni femeninos, ni masculinos). Existe una sola palabra para el artculo determinado (el, la, lo, los, las) sin importar si el sustantivo es singular o plural, propio o comn. As tenemos: CASO SINGULAR: LA BIRDO KAPTAS LA INSEKTON EL PJARO CAZA EL INSECTO CASO PLURAL LA BIRDOJ KAPTAS LA INSEKTOJN LOS PJAROS CAZAN LOS INSECTOS Aqu damos algunas palabras en Esperanto. SUSTANTIVOS AMIKO AMIGO FILO HIJO FRATO HERMANO PATRO PADRE TEO T KAFO CAF (para beber) SUKERO AZCAR PANO PAN AKVO AGUA KUKO PASTEL LAKTO LECHE KNABO MUCHACHO INSTRUISTO PROFESOR BEBO BEB VERBOS forgesi olvidar fari hacer trinki beber vidi ver vendi vender havi tener nota: los verbos en este curso se presentan en infinitivo. As deber agregarse las terminaciones correspondientes para poder obtener los tiempos, -as (presente), -is (pasado), -os (futuro). Ej. INFINITIVO PRESENTE PASADO FUTURO AMI
AMAR
AMAS
AMO
AMIS
AM
AMOS
AMAR
En Esperanto, cada una de las letras tiene un solo sonido, siempre. El acento siempre cae en la penltima slaba. Las vocales a, e, i, o , u se pronuncian como en castellano. Algunas letras son diferentes y se escribe as en diarios, revistas y correspondencia privada, son las "letras con sombrero" que llamamos los esperantistas. Como en internet y muchos procesadores de texto tiene algunas dificultades para presentarlas en pantalla se ha llegado a algunas convenciones que se muestran ms adelante Algunas letras tienen sonidos diferentes a sus equivalentes castellanas: C se pronuncia ts: ej. caro=> ts-ro , C^, Ch, Cx se pronuncia ch: ej. ilio=> chi-l-o G se pronuncia suave: ga, gue, gui, go, gu. Ej. gento => gun-to , G^, Gh, Gx se pronuncia dy, como en adyacente. Ej. i => dyi H es una j suave, como en la palabra inglesa "he" , H^, Hh, Hx es una jota fuerte y sonora. Ej. oro => j-ro J suena como i o y al final de palabra. Ej viroj => v-roy , J^, Jh, Jx suena la "ll" argentina, o una "y" a inicio de palabra. Ej. urnalo => yur-n-lo , S^, Sh, Sx suena como la "sh" de la palabra inglesa "she" Tambin existen algunos conjuntos de vocales, que pueden traer algunas complicaciones a quienes hablamos castellano: KN pronunciar primero la K y despus la N KV pronunciar primero la K y la V despus, puede sonar la "v" como una "u".
(Nota: El artculo indefenido un, una, unos, unas no se traduce en Esperanto, pero se subentiende en el contexto.) 01. (EL) PADRE HACE (UN) PASTEL. 02. EL MUCHACHO TENDRA AZUCAR. 03. EL HIJO OLVIDO LA LECHE. 04. LOS MUCHACHOS BEBEN TE. 05. EL AMIGO VENDIO EL PAN. 06. EL PROFESOR VE (A UN) MUCHACHO. 07. EL HIJO TIENE (UN) AMIGO. 08. EL HERMANO HIZO PAN. 09. LOS MUCHACHOS TENDRAN EL PASTEL. 10. (EL) PADRE OLVIDO EL AZUCAR. 11. LOS MUCHACHOS TUVIERON (UNOS) AMIGOS. 12. LOS HIJOS VIERON EL PAN. 13. LOS HERMANOS VENDEN AZUCAR. 14. EL PROFESOR OLVIDA (A EL) MUCHACHO. 15. EL AMIGO TOMARA LECHE. 16. LOS HIJOS HACEN PASTELES. 17. (EL) PADRE VENDERA EL PASTEL. 18. EL AMIGO TUVO (UN) PAN. 19. LOS MUCHACHOS VERAN (A) LOS PROFESORES. 20. LOS PROFESORES TOMAN CAFE. COMPLEMENTO A LA LECCION UNO Lea completamente la leccin Uno, pero antes de realizar los ejercicios en esa leccin, efecte estas traducciones y revise sus respuestas al final. En estos ejercicios hemos proporcionado algunas palabras y terminaciones gramaticales para ayudarle a empezar. 1. El amigo vender leche (lakton). 2. La madre(patrino) bebe caf con (kun) leche y (kaj) azcar. 3. Los profesores olvidaron el t. 4. Los muchachos harn el pastel. 5. La knabinoj vidos la instruiston. 6. La instruisto vidis la knabinojn. 7. La filoj trinkas teon sen ( sin) lakto. 8. La birdoj vidis la insektojn. Antes de chequear estas frases, haga la leccin 1. Si hubiere algo que Usted no entienda, pregnteselo a su tutor. Las respuestas a los ejercicios anteriores son: 1. La amiko vendos lakton. 2. Patrino trinkas kafon kun lakto kaj sukero. 3. La instruistoj forgesis la teon. 4. La knaboj faros la kukon. 5. Las muchachas vern al profesor. 6. El profesor vi a las muchachas. 7. Los hijos beben t sin leche. 8. Los pjaros vieron a los insectos. Mientras espera la segunda leccin, puede aprender algunos nmero y colores: 1 UNU 2 DU 3 TRI 4 KVAR (cur) 5 KVIN (cun) 6 SES 7 SEP 8 OK 9 NA (nu) 10 DEK 11 DEK-UNU 12 DEK-DU 20 DUDEK 21 DUDEK UNU 22 DUDEK DU, ETC.... 30 TRIDEK 31 TRIDEK UNU, ETC.... 100 CENT (tsnt) 1000 MIL COLORES blanka Blanco nigra Negro bruna Caf, marrn griza Gris verda Verde blua Azul
flava Amarillo
DUA LECIONO
Como ya dijimos en la presentacin del curso, el esperanto es un "idioma codificado" y que debe su mayor facilidad de aprendizaje precisamente a estos "cdigos". Cuando hablamos, ciertos verbos expresan acciones que se reflejan en un sujeto distinto al que habla, por ejemplo, cuando decimos "el gato se comi al ratn", el sujeto es "el gato", el verbo es "comerse" y el complemento directo es "el ratn", que sufre la accin de ser comido por el gato. En esperanto, el complemento directo se expresa mediante la terminacin gramatical "n", que se agrega a la palabra en singular o plural, que recibe la accin. Repasemos algunas terminaciones gramaticales (MEMORCE EL ESQUEMA!): SUSTANTIVO( sujeto) ACCION COMPLEMENTO DIRECTO ---O --AS ON ----OJ --IS OJN --OS Ahora veamos cmo podemos describir estas cosas (sustantivos): buen caf, buen t, buen pan, etc. Algo que describe o califica a algo o a alguien, se denomina ADJETIVO. En esperanto, los adjetivos tienen la terminacin "A". Como en algunos otros idiomas, el adjetivo debe concordar con el sustantivo que describe o califica. Esto es, si el sustantivo es plural, el adjetivo debe ser tambin plural; si el sustantivo sufre de una accin directa (-N), el adjetivo deben sufrirla tambin. As las cosas, nuestro esquema sera ms o menos el siguiente: SUSTANTIVOS (sujeto) ACCION COMPLEMENTO DIRECTO BONA PATRO HAVOS BONAN FILON
Con el sufijo -IN- que indica el sexo femenino, tenemos: patro: un padre => patrino: una madre instruisto: un profesor=> instruistino: una profesora Con el prefijo MAL-, que indica el significado opuesto al expresado por la raz, tenemos: bona: bueno => malbona: malo pura: limpio => malpura: sucio sana: sano => malsana:enfermo amo: amor => malamo: odio amiko: amigo => malamiko:enemigo longa: largo => mallonga:corto alta:alto => malalta:bajo
cazaron INSEKTOJN FUTURO (OS-TEMPO) BIRDOJ KAPTOS cazarn INSEKTOJ Todos los sustantivos y los verbos siguen estas reglas sin excepcin alguna. Ahora que hemos aprendidos los pronombres personales: mi vi ci li i i ni vi ili yo T, Ud t l ella ello Nosotros, nosotras Vosotros, vosotras, ustedes Ellos, ellas podemos formar los adjetivos posesivos, los que se forman agregando al pronombre personal, la terminacin gramatical del adjetivo: mia via cia lia ia ia nia via ilia mi, mia, mio tu, tuyo su, suyo de Ud. tu, tuyo su, suyo de l su, suyo de ella su, suyo de ello nuestro vuestro su, suyo de ellos y ellas La terminacin -a en los adjetivos posesivos sigue las mismas reglas que los otros adjetivos: liaj filoj:sus hijos (de l) ilia butiko: su negocio o tienda de ellos. mia amiko amas mian fratinon: mi amigo ama a mi hermana. miaj amikoj amas miajn fratinojn: mis amigos aman a mis hermanas.
TRIA LECIONO
Pareciera que lo aprendido en la leccin dos es algo difcil, por ello damos aqu nuevamente un resumen de ello: ADJETIVO+SUSTANTIVO ACCION COMPLEMENTO DIRECTO ----A ----O --AS ----AN ----ON ----AJ ----OJ --IS ----AJN ----OJN --OS Mia patrino lavas mian fraton Niaj fratinoj vidas viajn instruistojn No es necesario que Ud. escriba las frases en el orden dado ms arriba, pero es la forma ms usada, y es ms fcil para aprender - al principio- a usar slo este patrn. Una vez que se d cuenta que la "codificacin gramatical" muestra el rol que cada palabra tiene en una frase, es decir, su funcin, Ud. puede usarlas en cualquier orden para la poesa o dar mfasis a ciertas expresiones, etc. Este orden "desordenado" de las palabras no hacen cambiar el significado original. Veamos algunos ejemplos de diferentes rdenes en las palabras y las respuestas a algunas preguntas. Recurdese y fjese mucho en las terminaciones de las palabras : Mian fraton lavis mia patrino 1. Quin fue lavado?_________________________________ 2. Quin lo lav?____________________________________ Instruistojn viajn fratinoj niaj vidis. 1.Quienes miraron?_____________________________________ 2. Quienes fueron vistos?________________________________ Aqu puede Ud. darse cuenta por qu hemos insistido tanto en el orden de las palabras en la frase y en las terminaciones gramaticales; el patrn es el siguiente, por lo general: sustantivo - verbo - complemento directo. cuando en la oracin, van adjetivos, el orden acostumbrado es el siguiente: adjetivo+sustantivo - verbo - adjetivo+sustantivo del complemento directo El Adverbio es aquella palabra que califica al verbo. En Esperanto se caracteriza porque tiene la terminacin -E, lo que equivale a nuestra terminacin -mente. Por ejemplo, buenamente en esperanto es "bone". Alguna expresiones adverbiales tambin tienen la terminacin en E, por ejemplo, "por-la-tarde", en Esperanto es "verperE".
El patrn en el orden de las frases es el siguiente: SUSTANTIVO ACCION ADVERBIO COMPLEMENTO DIRECTO ---A ----O --AS -E --AN --ON --AJ --OJ --IS --AJN -OJN --OS
EJERCICIOS
08. El la ama (a ella) 09. El ama a su hermana. 10. Ella lo ama (a l) 11. El primer hombre ama (a) la segunda mujer. 12. La segunda mujer odia (a) el primer hombre. 13. Dos muchachos por primera vez pidieron tres pasteles. 14. En el segundo lugar ellos pidieron limonada. 15. La tienda hace (un) pan caf malo. 16. La tienda hace en mala forma (malamente) (un) pan caf. Las expresiones "MI PETAS", o "BONVOLU", agregadas despus de una solicitud o peticin, significan "por favor". Los VERBOS INTRANSITIVOS no muestran una accin de un sujeto hacia un objeto o que recaiga en l la accin que expresa el verbo; en cambio los VERBOS TRANSITIVOS muestran esa accin afectando al objeto o persona, y en Esperanto tal efecto lo sealamos agregando la terminacin "-N". Los verbos intransitivos no lo llevan. Los adjetivos que van despus de los verbos intransitivos, describen al sujeto. Ejemplo: Li estas sana => l est sano Li estas instruisto. => l es profesor NUNCA se usa la terminacin "-N" con los verbos intransitivos.
EJERCICIOS
17. Sesenta minutos son una hora. 18. Veinticuatro horas son un da (y una noche) 19. Siete das son una semana. 20. El tercer muchacho es mi segundo hijo. VOCABULARIO SUSTANTIVOS VERBOS ADJETIVOS horo hora atendi esperar blanka blanco jaro ao demandi preguntar blua azul mateno maana kuri correr bruna caf, moreno minuto minuto peti pedir flava amarillo nokto noche promeni pasear griza gris semajno semana respondi responder nigra negro tago da soifi tener sed rua rojo vespero tarde vivi vivir verda verde Los ADVERBIOS son como los adjetivos, pero en vez de calificar o describir a los sustantivos, lo hacen respecto a los verbos y a los adjetivos mismos. En castellano, como ya dijimos, es usual que terminen en -mente. Los adverbios derivados de otras palabras "simples" terminan en la letra "-E".
Podemos usar de este modo, la idea bsica de una palabra en diferentes formas y sentidos, simplemente cambiando las terminaciones gramaticales: sano
salud
li havas bonan sanon
sano, sana
li estas sana
l est sano
sani
sanar
li sanas
l sana
sane
sanamente, saludablemente
li sane vivas
l vive saludablemente
Los adverbios generalmente preceden a la palabra que describen o califican. En Esperanto, cada vocal es una slaba aparte (a, e, i, o, u). Por ejemplo la palabra "sane" consiste en dos slabas sa-ne; la palabra soifi, tiene tres slabas so-i-fi. Cuando estn las letras "" o "j" tambin forman parte de la slaba de la vocal a la que acompaan, por ejemplo naa tiene dos slabas na-a; Cecilja tiene tres slabas ce-ci-lja. Si desea saber cmo se pronuncia el esperanto, puede solicitar algn material magnetofnico de su organizacin esperantista local o nacional. Pregunte por sus direcciones a su tutor.No es algo obligatorio, pero es de gran ayuda. VOCABULARIO sinjoro seor Porcelano ro sinjorino seora ineniero ingeniero konstrui construir oro oro ponto puente labori trabajar kaj y, e talo acero anka tambin dento diente el de (procedencia material) trans al otro lado de, sobre granda grande laboristo trabajador rivero ro
simio mono, simio pomo manzana evalo caballo piro pera bovino vaca banano pltano, banana afo oveja erizo cereza, guinda azeno burro, asno beroj moras, beries mulo mula orano naranja
KVARA LECIONO
Ahora veremos cmo hacer AFIRMACIONES, las PREGUNTAS y las RESPUESTAS a las mismas: AFIRMACION LA PANO ESTAS BRUNA
el pan es caf
PREGUNTA U LA PANO ESTAS BRUNA?
s, el pan es caf
NE, LA PANO NE ESTAS BRUNA. I ESTAS BLANKA.
6. Es l de Canad? No, l es de China. 7. Es tu madre una doctora? S, ella cura enfermos. 8. Es tu hermano un bailarn? S, l baila en el Balet Real. 9. Tienes tambin t una profesin? No, yo soy un estudiante universitario. 10. Estudias t Esperanto? S, y tambin estudio matemticas, biologa y msica
KVINA LECIONO
Saluton! Hola! Bonan Tagon! Buenos Das! Buenas Tardes! Bonan Matenon! Buenas Das! (en la maana) Bonan Vesperon! Buenas Tardes! Bonan Nokton! Buenas Noches! Kiel vi fartas? Cmo est Ud.? Dankon, bone. Kaj vi? Bien, gracias. Y Ud.? Sufie bone. Manos o menos. Ne tre bone. No muy bien. Bonan Apetiton! Buen Apetito! Je via sano! salud! Same al vi, dankon! Lo mismo para t, gracias! is revido! Hasta la vista! Adia! Adios! Demos una mirada a un ejemplo con el tan famoso seor Juan Prez:
Mia nomo estas Juan Prez. Mi loas en ilio. Mi komencis lerni esperanton anta kvar semajnoj. i estas tre facila lingvo. Mi loas en domo kun mia edzino kaj niaj infanoj. Ni havas unu filinon kaj du filojn. Mi kolektas potmarkojn kaj bildkartojn kaj atas interani ilin kun esperantisto en alia lando.
En muchos peridicos esperantistas aparecen pequeos avisos y Juan Prez puede responder as:
Mi legis vian anoncon en la revuo "ESPERANTO". Mi deziras interani potmarkojn kun vi. Min interesas precipe potmarkojn kun bildoj de sportistoj. Mi havas multajn potmarkojn de Usono kaj Kanado. Jam nun mi sendas al vi dek. Bonvolu sendi al mi interane potmarkojn kun bildoj de sportistoj. Dankon!
CORRELATIVOS Los correlativos forman un bloque til de palabras relacionadas y demuestra las ventajas de una construccin regular de palabras. Podemos identificar 45 combinaciones distintas, juntando una de las letras de la parte superior, con uno de los nmeros del lado izquierdo hasta el final. Haga un "mapa de referencia", como este: ABCDE 1 C1 2 A2 3 D3 4 B4 5 E5 6 A6 7 C7 8 D8 9 E9 De la misma forma podemos obtener 45 palabras relacionadas entre s, usando 5 races y 9 terminaciones, equivalentes a las letras y a los nmeros presentados en el mapa anterior. Algunas de esas estn dadas ya. Llene los blancos que quedan. El significado se los daremos ms adelante. ki ti i i neni o kio a tia e ie u iu om neniom am iam el iel al tial es kies EL SIGNIFICADO de cualquiera de los correlativos es la combinacin de los significados de sus races y sus terminaciones gramaticales. Al principio esto es algo complicado, pero una vez que se logra memorizar el sistema y el significado es de muy fcil uso. Trate de completar el cuadro siguiente, usando las combinaciones y algunas soluciones dadas en l, o ms adelante: ki
cul
ti
aquel
algn
i
todo
neni
ningn
o
cosa
kio
qu
a
de uno, propio
kies
cuyo
Kiu plumo?= cul lapicera? Ejemplo: "La nigra plumo" o "La plumo de Johano" debe ser la respuesta. Otros ejemplos: Cmo? de qu manera? = Kiel? Cundo? en qu tiempo? = Kiam? Dnde? en qu lugar? = Kie? Por qu? por qu razn? = Kial? Cunto? en qu cantidad?= Kiom? Siempre. En todo tiempo = iam As, de ese modo = Tiel Nada, ninguno = Neniu Alguna parte, en algn lugar= Ie Fjese en la acentuacin de las palabras: ne-n-e, k-u, t-al.
Aquellos corrrelativos que terminan gramaticalmente en -a, -o, -u pueden adquirir las terminaciones -j /-n. Pero kio, tio, nenio, io e io no requieren el plural -j MEMORICELOS BIEN!!!!
TRADUKU ESPERANTEN
01. Qu (cosa) es esa (cosa)? 02. Dnde est mi vaso? 03. Cul es mi libro? 04. Quin comi mi pastel? 05. Cundo comer Ud.? 06. Todo est hmedo! 07. Olvide todo! 08. Mi lapicera est en algn lugar. 09. El estaba sano entonces. 10. Cunto tiene usted? 11. Cmo corre ella? 12. Por qu escribe Ud.? 13. El caf de nadie tiene leche. 14. Cmo lo hizo Ud.? 15. Yo no soy de esa-clase-de muchacha.
16. Tenemos toda-clase-de vasos. 17. Qu-clase-de sandwich compr Ud.? 18. Qu desea Ud.? 19. Est todo seco? 20. Quin es ese?
SESA LECIONO
He aqu una verdadera visin rpida de las lecciones anteriores: SUSTANTIVOS ACCION ADVERBIO COMPLEMENTO DIRECTO --A ---O -AS E --AN --ON --AJ --OJ -IS --AJN -OJN -OS DILIGENTAJ KNABOJ LERNAS RAPIDE MALFACILAN LINGVON Para formar preguntas, coloque la partcula "u" delante de las frases fundamentales: la knabino manis u la knabino manis? Uno de los problemas que tenemos los hispanohablantes, es dominar el sonido de las letras "c" y "z". Siga las instrucciones que daremos y no tendr problemas. DANCO LECIONO BICIKLO SCIENCO diga dnt-so let-si--no bit-s-clo est- si-nt-so La letra "z" se pronuncia como un zumbido; si usted sabe algo de francs o italiano podemos asimilar a los sonidos de la s en "nous avons" o a las ss en "rosso".
EJERCICIO
Efecte un trabajo de mezclar los correlativos con las terminaciones. Trate de dar un significado a cada una de ellas, y para todos ellos, con todas las mezclas posibles. NOTA: La palabra "viejo" en castellano tiene dos significados: a) antnimo de "nuevo" b) antnimo de "joven" En Esperanto tenemos una raz distinta para cada significado: juna (joven) <--------> maljuna (viejo, persona vieja) nova (nuevo) <-------> malnova (viejo, no nuevo) Viendo la codificacin gramatical, las palabras anteriores son adjetivos. Cuando queremos referirnos a una persona joven o vieja debemos agregar el sufijo -ul- que indica a "persona con las caractersticas que expresa la raz" a la raz, obteniendo: junulo => un joven (una persona joven) maljunulo=> un viejo (una persona vieja) Para evitar confuciones, algunos esperantistas han introducido el anglismo "oldulo" para sealar a la persona de edad avanzada, pero no es aconsejable usarla siempre. LAS PREPOSICIONES Son aquellas palabras que muestran una relacin entre otras dos palabras distintas. Por ejemplo: taza EN la mesa, platillo BAJO la taza, etc. Aqu damos algunas de las preposiciones en Esperanto: AL a, hacia E en, cerca de DE de,desde DUM durante IS hasta EN en POR para PRI sobre, acerca de SUR sobre, encima de SUB bajo, abajo de KUN con ANSTATA en vez de PER por medio de ANTA en frente de, adelante de POST despus, detrs de APUD cerca de DA de (cantidad) EKSTER fuera de SEN sin EL de (procedencia) SUPER sobre (alguna cosa sin tocarla) LEA EN VOZ ALTA Y DESPUES TRADUZCA/ LEGU LATE KAJ POSTE TRADUKU
Mi estas membro de la Junulara Esperantista Klubo, kaj mi partoprenas en la Esperanto-Kongreso, kiu okazis en Santiago. Dum unu tago ni vojais el Valdivia en nia atobuseto kaj ne haltis is ni alvenis en Santiago. Tie ni vizitis niajn amikojn kaj manis. Por la luno ni havis sandviojn, kiuj estis sur la seoj, sur kiuj ni sidis.
VOCABULARIO/ VORTARO junularo => juventud partopreni =>en participar en okazi =>ocurrir atobuseto =>minibs alveni al =>llegar a luno =>almuezo rpido, lunch
Kun miaj fratoj mi venturis per atobuso al la zoo. i estas ekster la urbo apud la granda rivero. Ni vidis tie multajn bestojn el iuj kontinentoj. Al mia frato tre plais la ursoj apud la enirejo. Inter la kaoj de la brunaj kaj blancaj ursoj estas la kao dela nigra urso. La blanca urso estis ofte en la akvo. Por mi la grandaj simioj estis tre interesaj. Sen ili zoo ne estas kompleta.
VOCABULARIO: Vetur => viajar en auto Urbo => ciudad Rivero => ro Multa => mucho Besto => bestia, animal Plai al => agradar, gustar a Urso =>oso Enirejo =>entrada Kao => jaula Ofte =>a menudo Simio =>mono
TRADUKU ESPERANTEN
15. Camino hacia la pieza. Camino dentro de la pieza. 16. Ella corre sobre el pasto(herbo). 17. El correr hacia el pasto. 18. El comi el pastel detrs (Use mal- ) del rbol. 19. El escribi con una lapicera. 20. El puso (poner= meti) la lapicera bajo el papel.
SEPA LECIONO
En la leccin dos dijimos que el vocabulario del Esperanto puede ser aumentado con muy poco esfuerzo, debido a su sistema de CONSTRUCCION REGULAR DE LAS PALABRAS. Unos pocos ejemplos ya fueron dados. En esta leccin hemos hecho un listado de los ms importantes prefijos y sufijos, junto con los ejemplos y significado. Vea lo que pueden hacer! No trate de aprenderlos todos ahora. Slo es para que tenga una idea cmo se forman las palabras en Esperanto y reduce
(pancho, paco). -EBL - Indica posibilidad, que se puede: trinki (beber), trinkebla (potable); vidi (ver), videbla (visible); kredi (creer), kredebla (creble). -EC - Indica calidades o ideas abstractas: amiko (amigo), amikeco (amistad); viro (macho), vireco (virilidad); blanka (blanco), blankeco (blancura). -EG - Indica un grado mayor, aumentativo: domo (casa), domego (mansin); varma (caliente), varmega (calientsimo); vento (viento), ventego (ventarrn). -EJ - Indica un lugar adecuado para algo: lerni (aprender), lernejo (escuela); baki (hornear pan), bakejo (panadera); prei (rezar), preejo (iglesia). -EM - Inclinacin, tendencia, hbito: kolero (clera), kolerema (iracundo); babili (charlar), babilema (charlador); apri (ahorrar), parema (ahorrativo). -END - Obligacin, que debe ser: fari (hacer), farenda (algo que debe hacerse); pagi (pagar), pagenda (pagadero). -ER - Elemento, unidad, parcialidad, particula de algo: mono (dinero), monero (moneda); sablo (arena), sablero (un grano de arena). -ESK- A la manera de..: Danto (dante), danteska (dantesco); romano (novela), romaneska (novelesco): -ESTR- Indica a un jefe o lider de algo: urbo (ciudad), urbestro (alcalde); ipo (barco), ipestro (capitn de barco). -ET - Indica un grado menor, diminutivo: varma (caliente), varmeta (tibio); domo (casa), dometo (casita); etulo (enano). -ID - Nacido de, descendiente de : evalo (caballo), valido (potro); reo (rey), reido (prncipe); Latino (latn), latinida (descendiente del latn). -IG - Hacer, volver: stari (estar de pie), starigi (levantar poner de pie); varma (caliente), varmigi (calentar); plena (lleno), plenigi (llenar). -I - Hacerse, volverse uno mismo o a s mismo: rua (rojo), ruii (enrojeser); sidi (sentar), sidii (sentarse); plenii (llenarse). -IL - Instrumento o herramienta para: losi (cerrar con llave), losilo (llave); razi (razurar), razurilo (mquina de afeitar); kudri (coser), kudrilo (aguja). -IN- femenino patro (padre) => patrino (madre); evalo (caballo) => evalino (yegua) -IND - Digno de..: ladi (alabar), ladinda (loable); ridi (rer), ridinda (ridculo); admiri (admirar), admirinda (digno de admirar). -ING - Indica al objeto en que se introduce parcialmente lo expresado por la raiz: ovo (huevo), ovingo (huevera); fingro (dedo), fringringo (dedal); kandelo (vela), kandelingo (cadelabro). -IST - Profecional, ocupado en, adepto a una teora: instrui (ensear), instruipto (profesor); sporto (deporte), sportisto (deportista). -ISM- Credo, doctrina, partido, actuacin Islamo(islm) => islamismo; kanibalo (canbal) => kanibalismo -IV- que puede, capaz de, capacidad activa produkti (producir) => produktiva (productivo); konduki ( conducir) => konduktiva (conductor de corriente) -IZ- (tcina, ciencia) aplicar sobre, untar, proveer de, aplicar un mtodo cientfico elektro (electricidad) => elektrizi(electrificar) -NJ - Diminutivo carioso femenino: patrino (madre), panjo (mami); Anno (Ana), Annjo (Anny); avino (abuela), avinjo (abuelita) -OBL - Indica la multiplicacin de alguna cantidad: multoble (muchas veces), duoble (doblemente, por segunda vez) -ON - Indica divisin de algo: duono (una mitad), tri kvaronoj (tres cuartos), triono (un tercio) -OP - Indica la relacin grupal, por grupos o conjuntamente: duope (de dos en dos), kvarope (de cuatro en cuatro). -OZ- (ciencia) Abundancia de un elemento caracterstico poro => poroza ; sablo (arena) => sabloza (arenoso)
-UJ - Indica al recipiente de algo, lo que contiene a lo expresado por la raz: sukero (azcar), sukerujo (azucarero); piro (pera), pirujo (peral); hispano (espaol), Hispanujo (Espaa). -UL - Individuo caracterizado por lo expresado en la raz ebria (borracho), ebriulo (un borracho); eta (pequeo), etulo (enano -UM - : No tiene sentido general fijo, se emplea cuando no hay otro adecuado, en palabras adoptadas por el uso malvarma (fro), malvarmuno (resfro); komuna (comn), komunumo (una comunidad); vento (viento) ventumi (ventilar); akvo (agua), akvumi (regar); kruco (cruz), krucumi (crucificar). El Esperanto es intrigante verdad? busque lo que ya ha aprendido. LE damos aqu algunas palabras con su traduccin, y algunas nuevas que obtenemos mediante la aplicacin de los prefijos y sufijos que dimos en el listado anterior.
5.- granda (grande) : inmenso, pequeo, un gigante. 6.- movi (mover ) : movimiento, movible. 7.- fidi (tener f) : digno de fe, de naturaleza confiable. 8.- honti (avergonzarse) : vergonsoso, vergensa, avergonzable. 9.- entila (gentil) : gentileza, una persona gentil. RESPUESTAS : Estas u otras palabras similares a estas 1.- brisa, ventarrn, comienzo de una brisa, ventilador. 2.- quiltro, perrera, jaura, cachorro. 3.- algo hecho de fruta(mermelada), frutera, fructificar. 4.- tragito hacer tragar algo, vomitar, para ser tragado. 5.- grandega, malgranda, grandegulo. 6.- movado, movebla. 7.- fidinda, fidema. 8.- hontema, honteco, hontebla. 9.- entileco, entilulo. NOTA: En el ejercicio 3 de esta leccin se dice que "koko" es un gallo. Ms especficamente es aqul destinado a ser cocinado, y no el destinado a reproduccin; este ltimo es virkoko USE LOS PREFIJOS PARA FORMAR ESTAS PALABRAS : 1.- Hermanas y hermanos juntos. 2.- Sucio <no limpio>. 3.- Libro de baja calidad moral. 4.- Osos de la prehistoria. 5.- Suegros <parencoj:parientes>. 6.- Destrozar <peco:trozo>. 7.- Malcitar <citi :citar>. 8.- Comenzar a volar <flugi:volar> 9.- Resaltar <salti:saltar>. 10.- Renunciar (aqui use un prefijo y un sufijo).
OKA LECIONO
Ahora tenemos solamente que aprender algunas terminaciones gramaticales ms y podemos empezar a leer en Esperanto. Ya hemos aprendido las terminacines de los verbos ( -as, -is, -os). Hay una terminacin para el condicional, que describe situaciones no verdaderas o potenciales: SE MI ESTUS RIA, MI ESTUS KONTENTA (si yo fuera rico, yo estara contento) Y la terminacin del imperativo: A silentu a foriru! (callate o te vas!) Finalmente tenemos los tiempos compuestos y los participios, que en esperanto son o pueden ser parte de los verbos, parte adjetivos, adverbios o sustantivos. Parece complicado pero con el uso podr dominarlos perfectamente. Semejante situacin existe tambin en otros idiomas como, por ejemplo, el ruso. Veamos los participios:
bonan voon el iuj. El que lee tiene buena voz, pero el que ley tena mejor voz; sin embargo, creo que el que leer tendr la mejor voz de todos. - la konstruata domo => la konstruita domo => la konstruota domo
la casa en construccin => la casa construida =>la casa que se construir -legante, mi lernas leyendo, aprendo. Ahora puede leer algunos artculos elementales en Esperanto, extrados de algunas publicaciones. Para aquellos que no tienen diccionarios, hemos puesto las nuevas palaras y las que pueden haber olvidado. Por favor, traduzca estos prrafos al castellano. Empezaremos con algunos chistes: Juisto: u vi do asertas, ke vi iris en la domo opiniante, ke i estas via domo? Akuzito: Jes, sinjoro juisto
Juisto: Sed, kial vi forkuris, kiam la sinjorino envenis. jui: juzgar aserti: asegurar do: as, pues for: alejarse Patrino en tramo: Jojo, kial vi sidas kun fermitaj okuloj? u vi estas laca? Jojo: Ne! Ne plaas al mi vidi starantajn virinojn. tramo: tranva laca: cansado stari: estar de pie Junulo, kiu konatiis kun bela filino de simplaj gepatroj, estis por la unua fojo ilia gasto. La tagmano estis abunda kaj tre luksa. La gasto sentis, ke li devas ladi la pladojn, kaj diris: "Vere, sinjorino, dum jaroj mi ne manis tiel bone, kiel nun ". "Anka mi ne!", diris la dekjara frateto de la knabino. konatiis kun: conocerse con fojo: vez gasto: husped ladi: alabar plado: plato Junulo skribis la sekvantan leteron: "Kara Anjo, bonvolu pardoni min, sed mi komencas farii forgesema. Hiera mi petis vian manon, sed mi tute ne memoras plu, u vi diris jes a ne?" "Kara amiko", diris la respondon, "mi tre ojis ricevi leteron vian. Jes, mi memoras, ke hiera mi diris "ne" al iu, sed mi t ute ne memoras plu, al kiu mi diris tion". sekvi: seguir oji: alegrarse hiera: ayer plu: mas (en negaciones) Edzo: iun aferon oni povas fari dumaniere. Edzino: Jes! Tiel, kiel vi kutimas - kaj uste. maniero: manera, forma kutimo: costumbre uste: correctamente Si es el pronombre reflexivo de la 3 persona, singular o plural, cuando se refiere al sujeto del verbo. SIA es el adjetivo reflexivo. Johano razis sin (Juan se rasur a s mismo) Johano razis lin (Juan lo rasur a l) Sofia diris al si (Sofa se dijo a s misma) Sofia diris al i(Sofa le dijo a ella) i kisis sian edzon(Ella bes a su propio marido) i kisis ian edzon ( ella bes al marido marido de ella) De lo anterior Ud. puede sacar una conclusin muy importante. Cuidado con el circunsflejo! Puede causar un divorcio. Uselo donde y cuando corresponda. - "Incitas min, ke mia edzino dare parolas pri sian antaa edzo". - "Tio estas nenio!,La mia paroladas pri sia estonta edzo". dari: durar En kafejo; -"kial vi rigardas al la pordo?" -"Mi observadas, u ne iu foriras kun mia surtuto. Kun la via jam anta dek minutoj foriris iu!" pordo: puerta surtuto: sobretodo. -"Pacienco kaj persisto ebligas ion!" -"Nu, ni vidu, u vi per persisto povas porti al la alia flanko de la strato litron da akvo en filtrilo" -"Jes, anka tio estas ebla" - "Nu, kiel do!" -"Tre simple: pacience atendi is kiam la akvo glaciiis u: si flanko: lado atendi: esperar glacio: hielo. Usona turistino lasas sin fotografi anta la ruinoj de antikva greka templo. i diras al la fotografonto: "Bone, atentu, ke m ia ato ne estu sur la bildo! Alikaze mia edzo certe pensos ke mi kazis tiun ruinaon". lasi: permitir bildo: cuadro, imagen kazo: caso certa: cierto,a kazo.: causa. La junaj geedzoj havis konflikton hejme, kaj poste dum la atoveturado ili amba obstine silentis. Preterpasante aron da azenoj la edzo diris moke: "u parencoj de vi?". "Jes, boparencoj!", i respondis. amba:ambos preterpasi: sobrepasar azeno: asno
NAA LECIONO
Ahora aprenderemos una de las ms usuales canciones en esperanto, que todos quienes hemos aprendido esperanto, aprendimos en nuestros cursos, encuentros, etc. LA LINGVO POR NI! (Melodia: My Bonnie Lies over the Ocean...) Sur montoj kaj step Indianoj
asadas kun ru-famili, kaj se vi postulas parolon el kanjon' respondas la kri: Esperanto estas la lingvo por ni, por ni! Esperanto estas la lingvo por ni! En densa afrika angalo la bonaj amikoj de ni jam solvis la lingvan problemon per tam-tam elias la kri: Esperanto........................ e norda poluso Eskimoj loadas en neo, glaci; Se ili bezonas parolon, adias la tutsama kri: Esperanto....................... Sur la tuta vasta terglobo en urboj de iu naci trovias samideanaro, de buboj elsonas la kri: Esperanto........................ Nigruloj, Indianoj, Eskimoj, urbanoj kaj buboj kaj ni jam uzas la Zamenhof-lingvon; do, vivu, prosperu la kri! Esperanto......................... Vortaro: stepo : estepa asi : cazar kanjono : caon angalo : jungla poluso : polo bezoni : necesitar tutsama : mismo y por todos terglobo : globo terrqueo vasta : vasta, amplia samideano : de la misma idea, buboj : chicos, muchachos, colega En la leccin tres, tratamos los adverbios y dijimos entonces que los adverbios que derivaban de otras palabras terminaban en -E. Muchos adverbios no son derivados, y se les llama palabras "primarias". Le recomendamos aprender los siguientes adverbios "primarios" ms usuales en Esperanto:
ADVERBIO PRIMARIO SIGNIFICADO EJEMPLO almena al menos Donu al mi almena du kuketojn. amba ambos Ili amba estis en la ardeno. anka tambin Anka Johano razis sin. Johano razis anka sin. ankora todava Mi ankora ne vidis lin. anstata en cambio Li dormis anstata labori. anta antes delante Anta io mi devas pardonpeti. Li staras anta laboro apena apenas Mi apena pensis tion. balda pronto Venu balda^, mi petas vin. irka cerca alrededor irka sanktuloj, diabloj vagas. Mi kuris irka la lernejo. hiera ayer Mi vidis lin hiera hodia hoy Hodia li alvenos. kontra contra Kontra doloro helpas bona humoro. kvaza como Li kuis kvaza mortinta. morga maana Morga estas la amata tago de malloboruloj. preska casi Li preska falis.
eso
i tio (tio i)
esto
indica proximidad tie
all
i tie (tie i)
aqu
En otros usos la misma palabra "i" se refiere a esto, esta cosa. Ejemplos: i-matene : esta maana i-foje: esta vez i-jare: este ao Ajn: indica indefinicin, cualquiera. Ejemplos: kio ajn : cualquier cosa. kie ajn : en cualquier lugar. kiu ajn : quienquiera. PROVERBOJ (Proverbios) Nur tiu ne eraras, kiu neniam ion faras. Riias ne enspezo, sed prudenta elspezo. Kiu malmulte deziras, felion akiras. Ne hontu penti pri faro, sed hontu persisti en eraro. Kiu nenion valoras, plej multe sin gloras. Ahora le pedimos que traduzca los dos artculos que hemos sacado de revistas que se editan en Esperanto. El primero apareci en febrero de 1981 en un nmero de "El Popola inio", una revista que se publica mensualmente desde 1956 en la Repblica Popular China.
El Popola inio estas esperanta monata gazeto eldonata de la ina Esperanto-Ligo. i raportas pri la ina kaj internacia esperanto movadoj, konstruaj sukcesoj de la nova inio, la materia kaj kultura vivo de la ina popolo, liveras fundamentajn sciojn pri inaj geografio, historio, kulturo., k.a. kaj enhavas multajn nigra-blankajn kaj kolorajn fotojn kaj aliajn bildojn.
Vortaro: gazeto revista urnalo peridico eldoni publicar movado movimiento konstrui construir sukceso xito liveri entregar ESPERANTO KIEL LINGVO POR MONDA TURISMO
Monda Turisma Konferenco kunvokita de Monda Turisma Organizao okazis en Manila (Filipinoj) de la 27a de septembro is la 10a de oktobro 1980. La tataj partoprenantaj en la konferenco rajtis klarigi per dokumento sian starpunkton pri iu el la 9 punktoj de la tagordo. La pozicio de Hungario estis prezentita en 5-paa dokumento subskribita de la Ministro pri Komerco kaj Prezidanto de la Nacia Turisma Konsilantaro, Vilmos Saghy. En longa paragrafo de la dokumento la ministro atentigis pri la problemo de komunikado en turismo kaj submetis oficialan proponon por Esperanto. Li asertis, ke la rekomendo de tiu i konferenco povas vaste instigi ian uzadon, kaj sugestis la kuraigon de la instruado de Esperanto al turistoj kaj iuj laborantoj en la turisma fako.
VORTARO kunvoki convocar okazi ocurrir tato estado partopreni participar rajti tener el derecho a klarigi aclarar starpunkto posicin, postura tagordo tabla de sesin konsili aconsejar konsilantaro consejo, comit submeti someter aserti afirmar
kuraa valiente kuraigi dar valor fako especialidad ESTE ARTICULO APARECIO EN DICIEMBRE 1980 EN LA REVISTA "ESPERANTO", ORGANO OFICIAL DE LA ASOCIACION MUNDIAL DE ESPERANTO (U.E.A.)
FAKA AGADO: KIBERNETIKISTOJ POR ESPERANTO JAM DE PLURAJ JAROJ aperas, i tie kaj en aliaj movadaj -kaj ne nur movadaj- gazetoj, novaoj pri la ekuzo de Esperanto fare de kreskanta nombro de kibernetikistoj. Elstaras inter ili d-ro Helmar Frank (FR Germanio), kiu iam pli forte trudias kiel unu el la plej gravaj movadaj nomoj sur la faka kampo, meze de septembro okazis unu el la efaj isnunaj antingoj de tiu agado, en Namuro, Belgio e la 9a Internacia kongreso de kibernetiko, sub zorgo de Internacia Kibernetika Asocio, grava scienca organizao, kiu eldonas propan fakrevuon "Cybernetica". En la kadro de la Kongreso prezentiis de la 3a Internacia Konferenco pri la Lingva Problemo en la Scienco, kiun partoprenis tuta aro da renomaj esperantistoj, inter kiuj ni menciu la nomojn de B. Popovc (Jugoslavio), A. Mnnich (hungario), B. Sherwood (Usono), W. De Smet (Belgio), P. Neegaard (Dalando) H-D. Maas (FR Germanio), F.Pennacchietti (Italio) kaj, kompreneble, Frank kun pluraj kunlaborantoj el paderbon, FR Germanio. En la kongreso partoprenis, kiel interpretisto, anka Francisko Simonet (Francio) antaa Komitatano de UEA. La uzo de Esperanto dum la Kongreso havis nur eksperimentan Karakteron, sed tiun karakteron i perdis: la Estraro de IKA akceptis la proponom de D-ro Frank, ke e la venonta Kongreso de la Internacia Lingvo estu plenrajta laborlingvo. Adiis e radikalaj sugestoj, ke post la 10a Kongreso, i fariu la "sola" laborlingvo. Esperanto cetere aldonios al la lingvoj uzataj en la menciita revuo Cybernetica. Esperanto-uzo en la Kongresaj laboroj tiel impresis la prezidanton de unu nacia Kinernetika organizao, ke li deklaris sian intencon tie enkonduki in kiel duan lingvon- intenco des pli impona, ar temas pri la Usona Societo por kibernetico. En la novan naxumembran Estraron de IKA elektiis kvin parolantoj de Esperanto: kiel Prezidanto, G. Boulanger (belgio); kiel vicprezidanto, H. Frank; kaj F. Penneacchietti, O. Sangiori (Britio) kaj L. Oren (Kanado).
vortaro kibernetiko ciberntica pluraj varios(as) aperi aparecer fare de hecho por trudi imponer grava importante faka de la especialidad isnuna hasta ahora efa principal atingi alcanzar agado accin zorgo ciudado propra propia(o) renomo renombre rajto derecho sola nica(o) cetere adems aldoni agregar, aliflanke por otra parte enkonduki introducir, presentar des pli cuanto ms ar porque kial? por qu estraro directiva kadro cuadro, situacin
temi tratarse de Ejercicios de la leccin Nueve 1. Trate de traducir los proverbios, y luego corrjalos con las traducciones que sugerimos posteriormente. 2. Luego lea la pgina que empieza con "EL POPOLA INIO" y haga los siguientes ejercicios. Verdadero o Falso v f El Popola inio estas taga urnalo. v f La ina Esperanto-Ligo eldonas in. v f i raportas pri la Esperanto-Movado. v f i enhavas raportojn pri sukceso de la malnova inio. v f Oni povas legi pri la ina kulturo en i. v f En i ne trovias bildoj. ESPERANTO-NOVAJXOJ 1. Pri kio temis la konferenco? (De qu se trataba la conferencia? 2. Kie la konferenco okazis? 3. Kaj kiam? 4. Kiom da punktoj enhavis la tagordo? 5. La nomo de la hungaro, kiu prezentis la pozicion de Hungario estas: 6. Al kiu problemo la 5-paa dokumento atentigis ilin? 7. La hungaro proponis la kuraigon de kio? u vi havas problemojn? Ne forgesu demandi demandojn!!! Subraye la mejor palabra para que tenga sentido la frase: 1. Hodia/ hiera/ morga ni vizitis la ardenon. 2. Post tio, ni promenis anka/ kontra/ preska/ irka la fontano. 3. Ni restis tie dum anta/ balda/ apena/ amba unu horo, kaj tiam ni foriris. 4. Anstata/ ankora/ almena iri hejmen, ni manis en la restorancio. 5. La kelnero(garzn) zorge portis la manaon en irka/ amba/ hiera/ ankora manoj. 6. Balda/ kontra/ morga/ almena li ne faligis (no bot) la manaojn. 7. Ni manis hiera/ preska/ anstata/ amba ion.
DEKA LECIONO
En las nueve lecciones anteriores, Ud. ha aprendido bastante de la gramtica del esperanto, que ya es capaz de leer casi cualquier texto en Esperanto. Por supuesto no sabe todas las palabras necesarias, pero s la mayora. Para avanzar ms debe comprar libros en esperanto, un diccionario o revistas. Talvez un curso ms profundizado sea de gran ayuda. Para ello deber escribir a su asociacin nacional o directamente a su tutor. Ellos estarn gustosos de sugerirle nuevos materiales y que estn disponibles en su pas. Les recomendamos que se haga miembro del grupo esperantista de su localidad o de la sociedad nacional, y participe activamente en sus eventos. Si no existiera alguno, comience a crearlo y pida ayuda a la Asociacin Nacional de su pas, o la ms prxima a l. Pero primero, y como su ltima tarea, envenos la traduccin del siguiente artculo, escrito por el Profesor Ivo Lapenna, expresidente de UEA, que apareci en 1959. Despus de recibir la traduccin, y si es satisfactoria, podr obtar a un "Atesto" o "Certificado" de haber completado este curso bsico. Hay muchas palabras que no le han sido presentadas, pero coma ya conoce la forma de construir nuevas palabras, ser capaz de imaginar su significado. Para aquellos que no logren entenderlas, hemos hecho un vocabulario aparte que puede solicitarnos. Estas palabras pueden estar subrayadas o no en el texto. Agradeceremos que se tome la molestia de responder todas las preguntas que le enviaremos posteriormente como "Hoja de Evaluacin". Esto nos ayudar a mejorar nuestro curso y nuestro trabajo como tutores, como tambin a difundir el conocimiento de la solucin ms factible a uno de los tantos problemas del mundo. KORAJN BONDEZIROJN, NOVA ESPERANTIST(IN)O!!!!!
LA GRANDECO DE D-RO L.L.ZAMENHOF de D-ro Ivo Lapenna (Jugoslavio, nun Britio) Anta 100 jaroj - precize la 15an de decembro 1859- naskiis homo, kiu supervivis sin mem. La spertoj de intergenta sangado en Bjalistoko de lia infanao inspiris lin al la suproj de sublime altruisma sindedio por la bono de iuj homoj. La kruelaj malfelioj, sunveritaj grandparte de lingvodiferenco sur tiun terpeceton inter Okcidento kaj Oriento, kuraigis lin seri kaj trovi solvon por la lingvo problemo en kadroj mondaj. Lazaro Ludoviko Zamenhof estis judo: membro de tiu popolo suferanta, kiun jarcenta persekutoj kaj torturoj hardis kaj mulrilate nobligis, kaj kies filoj donis al la kulturo kaj enerala progreso nombron da eternaj valoroj. Lia patrolando estis Pollando, sed en la oficialaj registroj li estis enskribita kiel civitano de la Rusa Imperio, ar la krucumo de Pollando donis tiun regionon al la caroj. Sed Zamenhof, restante fidela al sia gento kaj patrujo, samtempe tamen leviis super sia popolo, super sia tato kaj fariis loanto de la mondo, apartenanto de la homaro.
Naskita en medio modesta, humila la sia karaktero, li grandiis per sia verko kaj fariis personeco de formato tutmonda. Kaj hodia, cent jarojn post lia naskio, lia nomo estas solene festata en iuj landoj. Prezidantoj de respublikoj, efministroj kaj ministroj, grandaj sciencistoj, lingvistoj kaj Nobelpremiitoj, artistoj, verkistoj kaj poetoj, edukistoj kaj kulturaj agantoj de diversaj landoj, de malsamaj politikaj sistemoj, religiaj kredoj kaj filozofiaj konvinkoj unuiis por patroni omaon de la homaro al homo, kies tuta vivo, iuj intelektaj energioj kaj fizikaj fortoj estis dediitaj al ia pli granda felio. En kio konsistas la grandeco de Zamenhof? En julio de la jaro 1897 aperis en Varsovio, la unua lernolibro de la Internacia Lingvo por rusoj. La 40-paa libreto konsistas el antaparolo, plena gramatiko kaj vortaro Internacia-Rusa kun klarigoj pri ia uzo. i estis la rezulto de multajara laborado. El tiu malgranda semeto elkreskis en iom pli ol sep jardekoj fortika arbo kun profundaj radikoj, abundaj branoj kaj densa foliaro. i estas nekontestebla fakto. Spitante iujn obstaklojn - antajuoj, rasismo kaj ovinismojn, militojn, misprezentojn, rektajn malpermesojn kaj ne malofte persekutojn- la Internacia Lingvo traboris al si la vojon en iujn partojn de la mondo, penetris en iujn sociajn tavolojn, konstante riiadis per nova kultura enhavo kaj, paralele, dare interne evoluadis. El genia projekto i transformiis en nuancoplenan instrumenton de pensado kaj komunikado. i fariis vivanta lingvo, kun tute propra spirito, de vivanta internacia kolektivo. Anta Zamenhof multaj - inter ili kelkaj veraj gigantoj de la homa penso- seris konvenan solvon de la lingva kaoso. Post Zamenhof pluraj aliaj klopodis - u pro persona gloremo, u pro nescio a nekompreno de la problemoankorafoje malkovri jam malkovritan Amerikon. Kelkfoje tiuj provoj elvokis iom da publika interesio kaj krei iom da konfuzo. Plej ofte ili restis seneaj. Neniu el ili sukcesis firmii. Neniu transprenis la limojn de teorie pli a malpli tage planita projekto. Neniu socie enradikiis. Kaj pli a malpli balda - kutime depende de la disponeblaj financaj rimedoj- ili malaperis unu post la alia en la mallumo de la forgeso. Kial, do, Esperanto sukcesis, dum iuj aliaj projektoj de komuna lingvo, kvankam kelkfoje verkitaj de rekonitaj lingvistoj kaj apogataj de famaj homoj, fiaskis? La kazo estas pluraj, sed el ili tri ajnas al mi esencaj: 1. Zamenhof bone komprenis, ke lingvo internacia devas konsisti el elementoj maksimume internaciaj. Tial li metis en ian vortaron radikojn jam internaciiintajn kaj signis la vojon por plua riio de la lingvo per novaj internaciaj esprimoj. Sed li anka perfekte komprenis, ke lingvo ne konsistas nur el vortoj; plue, ke unuflanke, ne ekzistas absoluta internacieco de la vortoj- nek laenhave, nek laforme. kaj ke, aliflanke, por atingi facilecon estas necese ordigi kaj sistemigi tiun internacian lingvomaterialon kaj liberigi in de balastaj akcesoraoj kaj absurdaoj. Nur iom post iom Zamenhof solvis tiujn demandojn, pri kiuj li okupiis ekde siaj plej junaj jaroj. Lia grandioza verko estas sendube rezulto de eksterordinara talento, sed tamen tiel anka de senfina pacienco kaj diligento. En la komenco la komplikaj gramatikoj de la lingvoj, kiujn li sciis, kaj iliaj dikegaj vortaroj timigis lin. Kelkfoje li efektive malesperis, sed iam denove li provadis, kreadis, seradis la solvon. Lernado de la angla lingvo montris al li, ke eblas simpligi la gramatikon is maksimumo. Hazarda rimarko de surskribo "sukerao" donis al li la ideon kiel, persone planita sistemo de afiksoj, solvi la problemon de tro multaj vortoj. Restis ankora la demando de la vortradikoj. Unue li pensis, ke la vortojn oni povas tute
simple inventi. Nur poste li rimarkis, ke granda nombro da vortoj jam internaciiis en la normala evoluprocezo de la lingvoj. "Mi balda rimarkis - li skribis al Barovko- ke la nunaj lingvoj posedas grandan provizon da pretaj vortoj jam internaciaj, kiuj estas konataj al iuj popoloj kaj faras trezoron por estonta lingvo internacia- kaj mi kompreneble utiligis tiun i trezoro." Surbaze de tiuj principaj, kies ustecon li mem elprovadis dum multaj jaroj tradukante kaj verkante en sia lingvoprojekto, la fundamento de la Internacia Lingvo ricevis sian definitivan formon. io en tiu fundamento estas bone pripensita kaj antae elprovita en la praktiko. io celas krei bazon deplena lingvo, efektive internacia la sia interna strukturo kaj is maksimumo facila. Tial, ekzemple, Esperanto havas fonetikan ortografion. Tial en i iu elemento ricevis definitan signifon kaj la tuta lingvo aglutinan karakteron kun plej simpla gramatiko.
vortaro supervivi sobrevivir sperto experiencia intergenta entre tribus sangado sangra, sangramiento sindedio autodedicacin surveri derramar sobre terpeco pedazo de tierra kuraigi dar coraje, valenta seri buscar kadroj marco hardi templar, endurecer patrolando patria krucumi crucificar caro zar aparteni pertenece verko obra, escrito soleni solemnizar festi festejar, celebrar patroni patrocinar omao homenaje lernolibro libro para aprener antaparolo prlogo klarigo explicacin semo semilla fortika rebusto brano rama foliaro follaje spiti arrostrar, arrazar, derrivar antajuo prejuicio trabori perforar tavolo estrato, capa nuanco matiz kaoso caos klopodi tratar, intentar ankorafoje todava otra vez malkovri descubrir elvoki evocar senea sin eco transpreni tomar sobre s enradikigi enraizarse taga ser apto, servir para malaperi desaparecer mallumo obscuridad kvankam aunque apogi apoyar fiaski fracazar ajni al parecer a alguien internaciiginta internacionalizada signi marcar, indicar unuflanke por una parte aliflanke por otra parte laenhave segn el contenido
laforme segn la forma ordigi ordenar sistemigi sistematizar balasto balasto, lastre sendube indudablemente vortradiko raz de palabra nombro numero pretaj listos elprovi probar totalmente celi apuntar a, aspirar a aglutina aglutinante EJERCICIOS DE LA LECCION DIEZ Una las palabras en Esperanto y en Castellano. No necesita saber los significados de las palabras, solo mire las terminaciones y los afijos. 1. antaenigi polvo 2. bruligita quemada 3. genepoj nietos 4. teda seguir adelante 5. polvo cervatillo 6. losos nietas 7. kaprino doctor. mdico 8. atente avaros 9. cervido atentamente 10. avaruloj tedioso 11. nevinoj acecha 12. gvatas cabra 13. kuracisto cerrar Una las preguntas y las respuestas 1. Kien vi volas iri? du mil pesojn 2. Kies biciklon vi uzos? post tri tagoj. 3. Kiom kostas la sandvioj? ar mi soifas 4. Kiam vi foriros? anta kvar horoj. 5. Kiam vi alvenis? maria 6. Kian katon vi vidis? al Budapeto. 7. Kial vi volas trinki akvon? granda 8. Kia domo estas tiu? la mian. 9. Kie estas tiu? nigran. En el original de la leccin 10, trate de leer los tres primeros prrafos para obtener una comprensin general del texto. No tiene que hacer una traduccin. Luego responda las siguientes preguntas en esperanto: 1. Kiam Naskiis Zamenhof? 2. Kie? 3. Al kio la infanaj spertoj inspiris lin? 4. Kion li seris kaj trovis? 5. En la nome de Zamenhof, kion signifas L.L.? 6. Kiu estis lia patrolando? 7. De kiu imperio li estis civitano? 8. Kia estis lia hejmo kaj familio? 9. Kia estis lia karaktero? NOVAJ VORTOJ bonvolu por favor morti morir ebla posible samideano de la misma idea jen he aqu veli hinchar las velas maro mar voli querer, desear Jen letero. Bonvolu skribi respondon:
Kara samideano! Anta kvar monatoj mi komencis la studon de Esperanto. Jen mia unua letero. Mia nomo estas Irma Blenzi kaj mi loas en urbeto apud la maro. Mi havas unu filineton. Mia edzo havas boaton kaj velas iutage sur la maro por fikapti. Mi multe timas, kiam venas tormo, ar mia patro mortis en tormo. Dum la tagoj mi laboras en nia malgranda vendejo kaj vendas la fiojn, kiujn mia edzo kaptas. Ni loas en ambroj malanta la vendejeto. Vespere ni studas esperanton. Maljuna laboristo instruas nin: min kaj anka mian edzon. Ni volas iri al la esperantokongreseto en la urbego post du monatoj.
Oni diris, ke vi eble volas korespondi. Bonvolu skribi al mi pri vi mem kaj via vivo. Sincere, Irma
(En su respuesta, use un lenguaje simple. No traduzca del espaol. Trate de pensar en Esperanto)