El documento presenta extractos de obras clásicas y contemporáneas para ser usadas en sesiones de teatro. Incluye fragmentos de Los intereses creados de Jacinto Benavente, Hécuba de Eurípides, Hamlet de Shakespeare y una lección a los actores también de Shakespeare. Los extractos presentan monólogos y diálogos que abordan temas como la condición humana, el amor, el destino y la venganza.
0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
112 vistas143 páginas
El documento presenta extractos de obras clásicas y contemporáneas para ser usadas en sesiones de teatro. Incluye fragmentos de Los intereses creados de Jacinto Benavente, Hécuba de Eurípides, Hamlet de Shakespeare y una lección a los actores también de Shakespeare. Los extractos presentan monólogos y diálogos que abordan temas como la condición humana, el amor, el destino y la venganza.
Descripción original:
MIS TEXTOS FAVORITOS , CLÁSICOS Y CONTEMPORÁNEOS PARA PREPARAR SESIONES DE VIVERO.
El documento presenta extractos de obras clásicas y contemporáneas para ser usadas en sesiones de teatro. Incluye fragmentos de Los intereses creados de Jacinto Benavente, Hécuba de Eurípides, Hamlet de Shakespeare y una lección a los actores también de Shakespeare. Los extractos presentan monólogos y diálogos que abordan temas como la condición humana, el amor, el destino y la venganza.
El documento presenta extractos de obras clásicas y contemporáneas para ser usadas en sesiones de teatro. Incluye fragmentos de Los intereses creados de Jacinto Benavente, Hécuba de Eurípides, Hamlet de Shakespeare y una lección a los actores también de Shakespeare. Los extractos presentan monólogos y diálogos que abordan temas como la condición humana, el amor, el destino y la venganza.
CRISPIN He aqu el tinglado de la antigua farsa, la que alivi en posadas aldeanas el cansancio de los trajinantes, la que embob en las plazas de humildes lugares a los simples villanos, la que junt en ciudades populosas a los ms variados concursos, como en Pars sobre el Puente Nuevo, cuando Tabarin desde su tablado de feria solicitaba la atencin de todo transente, desde el espetado doctor que detiene un momento su docta cabalgadura para desarrugar por un instante la frente, siempre cargada de graves pensamientos, al escuchar algn donaire de la alegre farsa, hasta el pcaro hampn, que all divierte sus ocios horas y horas, engaando al hambre con la risa; y el prelado y la dama de calidad, y el gran seor desde sus carrozas, como la moza alegre y el soldado, y el mercader y el estudiante. Gente de toda condicin, que en ningn otro lugar se hubiera reunido, comunicbase all su regocijo, que muchas veces, ms que de la farsa, rea el grave de ver rer al risueo, y el sabio al bobo, y los pobretes de ver rer a los grandes seores, ceudos de ordinario, y los grandes de ver rer a los pobretes, tranquilizada su conciencia con pensar: tambin los pobres ren! Que nada prende tan pronto de unas almas en otras como esta simpata de la risa. Alguna vez, tambin subi la farsa a palacios de prncipes, altsimos seores, por humorada de sus dueos, y no fue all menos libre y despreocupada. Fue de todos y para todos. Del pueblo recogi burlas y malicias y dichos sentenciosos de esa filosofa del pueblo, que siempre sufre, dulcificada por aquella resignacin de los humildes de entonces, que no lo esperaban todo de este mundo, y por eso saban rerse del mundo sin odio y sin amargura. Ilustr despus su plebeyo origen con noble ejecutoria: Lope de Rueda, Shakespeare, Molire, como enamorados prncipes de cuento de hadas, elevaron a Cenicienta al ms alto trono de la Poesa y el Arte. No presume de tan gloriosa estirpe esta farsa, que por curiosidad de su espritu inquieto os presenta un poeta de ahora. Es una farsa guiolesca, de asunto disparatado, sin realidad alguna. Pronto veris cmo cuanto en ella sucede no pudo suceder nunca, que sus personajes no son ni semejan hombres y mujeres, sino muecos o fantoches de cartn y trapo, con groseros hilos, visibles a poca luz y al ms corto de vista. Son las mismas grotescas mscaras de aquella comedia de Arte italiano, no tan regocijadas como solan, porque han meditado mucho en tanto tiempo. Bien conoce el autor que tan primitivo espectculo no es el ms digno de un culto auditorio de estos tiempos. El autor slo pide que aniis cuanto sea posible vuestro espritu. El mundo est ya viejo y chochea; el Arte no se resigna a envejecer, y por parecer nio finge balbuceos Y he aqu cmo estos viejos polichinelas pretenden hoy divertiros con sus nieras.
4 EPLOGO
SILVIA Y en ella visteis, como en las farsas de la vida,que a estos muecos, como a los humanos, muvenlos cordelillos groseros, que son los intereses, las pasioncillas, los engaos y todas las miserias de su condicin: tiran unos de sus pies y los llevan a tristes andanzas; tiran otros de sus manos, que trabajan con pena, luchan con rabia, hurtan con astucia, matan con vilencia. Pero entre todos ellos, desciense a veces del cielo al corazn un hilo sutil, como tejido con luz del sol y con luz de luna: el hilo del amor, que a los humanos, como a esos muecos que semejan humanos, les hace parecer divinos, y trae a nuestra frente resplandores de aurora, y pone alas en nuestro corazn y nos dice que no todo es farsa en la farsa, que hay algo divino en nuestra vida que es verdad y es eterno, y no puede acabar cuando la farsa acaba.
5 HECUBA EURIPIDES
HECUBA Oh, desgraciada! Alza del suelo tu cabeza! Levanta tu frente! Ya no existe Troya! Ya no soy yo su reina! Oh, dioses volubles y brutales! Habis cambiado de juicio! Y sois testigos de un crimen! Pramo, padre de reyes, ha sido degollado ante vuestros ojos! Privado de tumba, no le vela ni una triste llama, mientras arde y humea Troya! Y sus hijos tambin morirn! Ay de m! Cmo no he de llorar, sin patria, ni hijos? Y sin esposo! Desdichada de m! Tristemente reclino mis miembros, presa de insoportables dolores, yaciendo en duro lecho! Nunca mi alma ha sentido tanto miedo y tanto horror. Infortunada vejez! En mi insomnio he visto una cervatilla, que, arrancndola violentamente de mis rodillas, despedazaba con sus garras un fiero lobo. para abandonarla luego manchada de sangre Que no se mi hija, oh dioses crueles, yo os lo suplico! Que no sea mi hija!
Se pone en pie con enorme dificultad.
Ah, si yo viera a esa Helena, la de los bellos ojos, la ramera lasciva que tan caprichosamente ha arruinado a Troya! He de callar, oh, dioses!, o debo hablar? Las desdichadas entonan su canto y dan al viento tristes lamentos! Tantas deberan ser mis quejas, tantos mis suspiros! Ay de mi cabeza! Ay de mis sienes y de mi pecho! Ay de m! Arrancada de mi palacio, me arrastran vieja y esclava, y me han despojado de mis cabellos! Ay de m! Mseras compaeras de los guerreros troyanos, mseras vrgenes y desventuradas esposas, hieran los cielos nuestros lamentos rabiosos! Quienquiera que confe en un dios y en un reino en paz, que me mire a m y te mire a ti, amada Troya! Humo y nada! Humo y nada! Humo y nada! Esa es la nica musa que inspira a los que sufren tanto dolor, cuando el corazn no puede guardar silencio!
6 WILLIAM SHAKESPEARE HAMLET
HAMLET S, id con Dios. Ya estoy solo. Soy un desalmado, rastrero y patn. No es una aberracin que un actor, viviendo la pasin como en un sueo, como ficcin, someta su espritu a lo imaginario de tal modo que el rostro quede lvido, le caigan lgrimas, parezca enloquecido, se le quiebre la voz, dando con todo el cuerpo forma a una fantasa? Y por nada. Por Hcuba! Qu es Hcuba para l, o l para ella, para que llore l por ella? Y qu hara si tuviera el pie para una rplica fogosa que yo tengo? Inundara la escena de lgrimas, rompera el odo del pblico con su invectiva, trastornando al culpable, sobrecogiendo al justo, desconcertando al necio, causando asombro en los rganos del odo y la vista. Y yo, un mequetrefe obtuso, con pies de barro, lnguido en mis ensueos, aptico a mi causa, incapaz de hablar, ni siquiera en favor de un rey cuya vida, lo ms preciado, sufri una abyecta destruccin. Soy un cobarde? Alguien me lo ha llamado? Por Cristo que lo acepto, pues debo de tener hgado de paloma, sin bilis que amargue los agravios; si no habra ya cebado a todos los milanos del espacio con las vsceras de ese canalla, sanguinario y lascivo! Eres un asno. Te parece bonito que yo, amante hijo de un padre asesinado, a quien cielo e infierno urgen a la venganza, est como las putas abriendo con palabras mi corazn, entretenido en maldiciones de mujerzuela o de gan. Ponte en funcionamiento, cerebro. Mmm... mmm... he odo que en el teatro, el realismo de una escena tanto ha llegado al corazn de espectadores culpables, que all mismo se levantaron a confesar sus fechoras. El crimen, aunque no tenga lengua, habla a travs
7 de un milagroso rgano. Quiz el espritu que vi fuese diablico, y el Diablo sea capaz de asumir una apariencia grata, y tal vez se aproveche de mi debilidad y melancola, ya que l domina esas naturalezas, para perderme. Quiero tener una base ms firme. Del teatro me servir. Y la conciencia del rey atrapar.
8 LECCION A LOS ACTORES
HAMLET Os pido que digis los versos como yo acabo de recitarlos, con lengua fluida; si vais a vociferar, como tantos actores, ms me valdra que los declamase el pregonero. Tampoco cortis el aire demasiado con las manos, as; en todo contencin. Me hiere la sensibilidad or a un energmeno con peluca en la coronilla haciendo aicos, trizas, lo ms apasionante, con tal de destrozar los odos de la galera, que suelen preferir la pantomima y el bullicio sin sentido. Evitadlo. Pero tampoco os quedis cortos; dejaros guiar por la discrecin. Ajustad la accin a la palabra y la palabra a la accin, con especial cuidado de no rebasar los trminos de la naturalidad. Toda afectacin es contraria a la finalidad del teatro, que fue, cuando naci, y sigue siendo, servir de espejo a la naturaleza, mostrar a la virtud sus dimensiones, a la estupidez su verdadero rostro, y a cada poca y a cada cuerpo social sus seales de reconocimiento. Id a prepararos
9 HAMLET Ser o no ser, esa es la opcin! Es ms noble sufrir mentalmente el golpe de las flechas de la fortuna, o alzarse en armas contra el mar de las dudas y, en el ataque, terminar con ellas? Morir, dormir, no ms. Y si al dormir es cierto que acaban los dolores del alma y las heridas mil que nuestra carne hereda, es una apetecible consumacin. Morir, dormir; dormir, tal vez soar. He ah el inconveniente: dormidos en la muerte, una vez despojados de los mortales vnculos, el temor a los sueos nos paraliza; ese recelo hace tan duradera la desgracia. Pues quin soportara el denigrante azote de los tiempos, el mal del opresor, la ofensa del soberbio, la angustia del amor menospreciado, la tardanza en la ley, el poder arrogante, pudiendo, con un simple pual, liquidar cuentas? Quin llevara el fardo de una cansada vida llena de sudores sin el temor de lo que puede haber tras la muerte -el salvaje pas de cuyos lmites ningn viajero vuelve-, que debilita el nimo y hace que soportemos los males conocidos antes que perseguir los que desconocemos? El raciocinio nos hace a todos cobardes, y as el color natural de la audacia queda empaado por los tintes sombros del pensamiento, y proyectos de altura y magnitud por esos miramientos tuercen el curso y dejan de llamarse acciones. Cllate ahora. La hermosa Ofelia!
10 OFELIA Una mente tan superior desmoronada! Lengua de sabio, espada de soldado, ojo de cortesano, esperanza y flor que adornara al reino, espejo de costumbres y molde de conductas, centro de las miradas de admiracin, todo arrasado. Y yo, la ms desconsolada mujer, que me beb la msica de sus dulces promesas, ahora veo esa inteligencia clara y suprema chirriando destemplada como campana rota, esos incomparables rasgos de lozana deshacindose por el delirio. Desdichada de m, ver lo que veo despus de lo que vi.
11 EL MERCADER DE VENECIA
SHYLOCK Y con Antonio tambin tengo una buena ganga. Un insolvente, un prdigo, que no se atreve a asomar la cabeza por el Rialto; un mendigo, que antes sola venir, pagado de s mismo, a la lonja. Que vele por su pagar. Tena la costumbre de llamarme usurero; que vele por su pagar. Tena la costumbre de prestar dinero como cortesa cristiana; que vele por su pagar. Y si no lo satisface, seguro estoy de que tomar su carne. Y qu se puede hacer con eso? Darla de cebo a los peces. Y si no sirve de alimento para nada ms, al menos alimentar mi venganza. Me ha denigrado y me ha hecho perder medio milln; se ha redo de mis prdidas, se ha burlado de mis ganancias, ha despreciado a mi pueblo, ha desbaratado mis negocios, ha enfriado a mis amigos, ha enardecido a mis enemigos, y cul es su motivo? Que soy judo. No tiene ojos el judo? No tiene el judo manos, rganos, miembros, sentidos, emociones, pasiones? No se alimenta de la misma comida, no se lastima con las mismas armas, no se expone a las mismas enfermedades, no se cura con los mismos remedios, no se calienta con el mismo verano y se enfra con el mismo invierno que el cristiano? Si nos hacis un corte, no sangramos? Si nos hacis cosquillas, no remos? Si nos ponis veneno, no morimos? Y si nos hacis un agravio, no habremos de vengarnos? Si somos iguales a vosotros en lo dems, tambin en eso hemos de parecernos. Si un judo agravia a un cristiano, qu mansedumbre muestra ste? La venganza. Si un cristiano agravia a un judo, cul tendra que ser su resignacin, a ejemplo del cristiano? Pues la venganza. La infamia que me enseis la pondr en ejecucin, y mal habr de irme para que no mejore la instruccin.
12 EL MERCADER DE VENECIA
LANCELOT Seguro que mi conciencia me va a servir para escapar del Judo, mi amo. El diablo me pisa los talones y me tienta, dicindome: "Gobbo, Lancelot Gobbo, mi buen Lancelot" "mi buen Gobbo", o "mi buen Lancelot Gobbo, usa tus piernas, toma la delantera, vote". Mi conciencia me dice: "No, ten cuidado, decente amigo Lancelot, ten cuidado, decente amigo Gobbo" o lo susodicho: "decente amigo Lancelot Gobbo, no corras, huye de la idea de correr con los pies". Pero va el muy valeroso diablo y me invita a largarme "Via!", me dice el diablo, "vete", dice el diablo, "por todos los cielos, despierta las fuerzas de tu flaqueza" dice el diablo, "y vete". Pero va mi conciencia. colgndose del cuello de mi corazn, y me dice con mucha prudencia: "Mi decente amigo Lancelot", siendo hijo de un hombre decente, o mas bien hijo de una mujer decente, pues la verdad es que algo en mi padre; algo quo le creca; ola a chamusquina le cogi gusto... Pero va mi conciencia y dice: "(Lancelot, no te muevas!" "Muvete!", dice el diablo. "No te muevas!", dice mi conciencia. "Conciencia", digo yo, "aconsejas bien". "Diablo", digo yo, "aconsejas bien". Si me guo por la conciencia tendra que quedarme con mi amo el Judo, el cual -y que Dios me bendiga- es un demonio. Pero si dejo al Judo, me guiara por el diablo, el cual (con perdn sea dicho) es el demonio en persona. La verdad es que el Judo es el demonio en hueso y carne, y, en conciencia, mi conciencia no es ms que una mala conciencia, dndome el consejo de quedarme con el Judo. El diablo me ofrece un consejo mas favorable. Me voy corriendo, diablo. Mis pies te obedecen. Me voy corriendo...
13 JULIO CESAR
ANTONIO Amigos romanos, compatriotas, prestadme atencin! Vengo a inhumar a Csar, no a ensalzarle! El mal que hacen los hombres perdura sobre su memoria! Frecuentemente el bien queda sepultado con sus huesos! Sea as con Csar! El noble Bruto os ha dicho que Csar era ambicioso. Si lo fue, era la suya una falta grave, y gravemente la ha pagado. Con la venia de Bruto y los dems, pues Bruto es un hombre honrado, como son todos ellos, hambres todos honrados, vengo a hablar en el funeral de Csar. Era mi amigo, para m leal y sincero; pero Bruto dice que era ambicioso. Y Bruto es un hombre honrado. Infinitos cautivos trajo a Roma, cuyos rescates llenaron el tesoro pblico. Pareca esto ambicin en Csar? Siempre que los pobres dejaban or su voz lastimera, Csar lloraba. La ambicin debera ser de una sustancia ms dura! No obstante, Bruto dice que era ambicioso, y Bruto es un hombre honrado. Todos visteis que en las Lupercales le present tres veces una corona real, y la rechaz tres veces. Era esto ambicin? No obstante, Bruto dice que era ambicioso, y, ciertamente, es un hombre honrado. No hablo para desaprobar lo que Bruto habl! Pero estoy aqu para decir lo que s! Todos le amasteis alguna vez, y no sin causa. Qu razn entonces, os detiene ahora para no guardarle luto? Oh raciocinio! Has ido a buscar asilo en los irracionales, pues los hombres han perdido la razn... Perdonadme un momento! Mi corazn est ah, en ese fretro, con Csar, y he de detenerme hasta que torne a m! Ayer todava, la palabra de Csar hubiera podido prevalecer contra el universo! Ahora yace ah, y nadie hay tan humilde que le reverencie! Oh seores! Si estuviera dispuesto a excitar al motn y a la clera a vuestras mentes y corazones, sera injusto con Bruto y con Casio, quienes, como todos sabis, son hombres honrados. No quiero ser injusto con ellos! Prefiero serlo con el muerto, conmigo y con vosotros, antes que con esos hombres tan honrados! Pero he aqu un pergamino con el sello de Csar. Lo hall en su gabinete, y es su testamento. Oiga el pueblo esta su voluntad, aunque, con vuestro permiso, no me propongo leerlo, e ir a besar las heridas de Csar muerto y a empapar sus pauelos en su sagrada sangre! S! Reclamar un cabello suyo como reliquia, y al morir lo transmitir por testamento como un rico legado a su posteridad!
14 Sed pacientes, amables amigos! No debo leerlo! No es conveniente que sepis hasta qu extremo os am Csar! Pues siendo hombres, al or el testamento de Csar os enfurecerais llenos de desesperacin. As, no es bueno haceros saber que os instituye sus herederos, pues si lo supierais, oh!, qu no habra de acontecer? Tendris paciencia? Permaneceris un momento en calma? He ido demasiado lejos en deciros esto. Temo agraviar a los honrados hombres cuyos puales traspasaron a Csar. Lo temo! Queris obligarme, entonces, a leer el testamento? Pues bien: formad crculo en torno al cadver de Csar y dejadme mostraros al que hizo el testamento. Descender? Me dais vuestro permiso? Si tenis lgrimas, disponeos ahora a verterlas. Todos conocis este manto! Recuerdo cuando Csar lo estren. Era una tarde de esto, en su tienda, el da que venci a los nervos. Mirad: por aqu penetr el pual de Casio! Ved qu brecha abri el envidioso Casca! Por esta otra le hiri su muy amado Bruto! Y al retirar su maldecido acero, observad cmo la sangre de Csar parece haberse lanzado en pos de l, como para asegurarse de si era o no Bruto el que tan inhumanamente abra la puerta! Porque Bruto, como sabis, era el ngel de Csar! Juzgad, oh dioses, con qu ternura le amaba Csar! Ese fue el golpe ms cruel de todos, pues cuando el noble Csar vio que l tambin le hera, la ingratitud, ms potente que los brazos de los traidores, le anonad completamente! Entonces estall su poderoso corazn, y, cubrindose el rostro con el manto, el gran Csar cay a los pies de la estatua de Pompeyo que se inund chorreando sangre!... Oh, qu cada, compatriotas! En aquel momento, yo y vosotros, y todos, camos, y la traicin sangrienta triunf sobre nosotros! Oh, ahora lloris, y percibo sentir en vosotros la impresin de la piedad! Esas lgrimas son generosas! Almas compasivas! Por qu lloris, cuando an no habis visto ms que la desgarrada vestidura de Csar? Mirad aqu! Aqu est l mismo, desfigurado, como veis, por los traidores! Buenos amigos, apreciables amigos, no os excite yo con esa repentina explosin de tumulto. Los que han consumado esta accin son hombres dignos. Qu secretos agravios tenan para hacerlo? Ay! Lo ignoro. Ellos son sensatos y honorables, y no dudo que os darn razones. Yo no vengo, amigos, a concitar vuestras pasiones!
15 Yo no soy orador como Bruto, sino, como todos sabis, un hombre franco y sencillo, que amaba a su amigo, y esto lo saben bien los que pblicamente me dieron licencia para hablar de l. Porque no tengo ni talento, ni elocuencia, ni mrito, ni estilo, ni ademanes, ni el poder de la oratoria, que enardece la sangre de los hombres! Hablo llanamente y no os digo sino lo que todos conocis. Os muestro las heridas del bondadoso Csar, pobres, pobres bocas mudas, y les pido que ellas hablen por m! Pues si yo fuera Bruto, y Bruto Antonio, ese Antonio exasperara vuestras almas y pondra una lengua en cada herida de Csar capaz de conmover y levantar en motn las piedras de Roma! Odme todava, compatriotas! Odme todava! Amigos, no sabis lo que vais a hacer! Qu ha hecho Csar para as merecer vuestros afectos? Ay! An lo ignoris! Debo, pues, decroslo! Habis olvidado el testamento de que os hable! Aqu est, y con el sello de Csar. A cada ciudadano de Roma, a cada hombre, individualmente, lega setenta y cinco dracmas. Os lega, adems, todos sus paseos, sus quintas particulares y sus jardines recin plantados a este lado del Tber. Los deja a perpetuidad a vosotros y a vuestros herederos como parques pblicos para que os paseis y recreis. Este era un Csar! Cundo tendris otro semejante?
16 RICARDO III
RICARDO Ya el invierno de nuestro descontento se transforma en glorioso verano gracias a este sol de York, y todos los nubarrones que se cernan sobre nuestra casa yacen disueltos en las entraas del ocano. Ya se adornan nuestras frentes con laureles de victoria, nuestras armas abolladas cuelgan como recuerdos, nuestros gritos de alarma se convierten en jocosas tertulias, nuestros colricos desfiles, en deliciosos bailes. La faz macabra de la guerra ha suavizado su ceo fruncido y, en lugar de montar caballos acorazados para asustar a las almas de nuestros temerosos enemigos, ahora brinca con ligereza en la alcoba de una dama al son ldico y lascivo de un lad. Pero yo no estoy hecho para juegos sexuales, ni para cortejar a un espejo compasivo. Yo estoy lacrado toscamente, sin majestuosidad amorosa para lucirme ante una ninfa impdica y ramera. Yo carezco de proporcin adecuada, timado en mi aspecto por la hipcrita naturaleza, deforme, sin terminar, enviado a este mundo palpitante antes de hora, medio hecho, y tan tullido y grotesco que hasta los perros me ladran si me paro a su lado. En esta plcida y armnica poca de paz no me divierte perder el tiempo, slo si espo el dibujo de mi sombra bajo el sol y compongo variaciones a mi propia distorsin. Y ya que no doy el tipo como amante entretenido en estos bonitos tiempos de galantera, me propongo hacer el papel de villano y odiar los fatuos placeres de estos felices das. Tengo argumentos, peligrosos prlogos, profecas de borracho, infundios y sueos para enfrentar con un odio encarnizado a mi hermano Jorge con el rey. Y si el rey Eduardo es tan justo y honesto como yo soy falso, sutil y traicionero, tal da como hoy , enjaularn a nuestro hermano Jorge por una profeca que dice que la letra G ser la asesina de los herederos del rey. Pensamientos, zambullos en mi alma! Ah entra Clarence!
17 RICARDO Se ha cortejado jams a una mujer en tal estado? Se ha conquistado jams a una mujer en tal estado? Yo la poseer, pero no por mucho tiempo. Yo, que asesin a su marido y a su padre, me la llevo con el odio ms intenso de su corazn, con maldiciones en su boca, con lgrimas en sus ojos, ante el testigo sangrante de su odio hacia m, frente a su Dios, su conciencia y su condena. Yo, que no tengo amigos que defiendan mi causa, salvo el propio diablo y este aspecto de farsante, as y todo la conquisto. Todo el mundo contra nada! Ja! Se habr olvidado ya de ese prncipe valiente, Eduardo, su seor, a quien yo apual con saa hace tres meses? Y fja sus ojos en m, que segu el rosal en su mximo esplendor y la hice viuda de un lecho de angustia! En m, que todo yo no valgo ni la mitad de l! En m, tan cojo y tan deforme! Apuesto mis bienes contra un cntimo a que no he hecho justicia conmigo en todo este tiempo! Por mi vida! Que ella vea en m a un hombre maravilloso donde yo no lo veo! Encargar un espejo y me servir de una veintena de sastres para que consigan ponerme de moda! Ahora que me llevo bien conmigo mismo, mantendr este estado agraciado con algn pequeo dispendio. Pero primero meter al amigo en su tumba y despus volver, compungido, a mi amor.
Brilla, bello sol, mientras compro un espejo, para ver en mi sombra mi propio reflejo!
18 ANA Dejad en tierra vuestra honorable carga, si es que el honor puede amortajarse en un fretro, mientras yo velo por un instante la prematura muerte del virtuoso Lancaster. Pobre glida figura de un santo rey, plidas cenizas de la casa de Lancaster, restos desangrados de aquella sangre real. Same permitido que invoque vuestro espritu para que oiga los lamentos de la pobre Ana, esposa de vuestro Eduardo, de vuestro hijo asesinado, apualado por la misma mano que produjo estas heridas. Sobre estas ventanas por las que escap vuestra vida vierto el intil blsamo de mis pobres ojos. Oh! Maldita sea la mano que os agujere, maldito el corazn que fue capaz de hacerlo, maldita la sangre que derram esta sangre! Que sobre ese ser maligno que tanto mal nos causa con vuestra muerte caigan mayores desdichas de las que pueda yo desear a sapos, vboras, araas, o cualquier otro venenoso reptil! Si alguna vez tiene un hijo, que sea un feto deforme, un monstruo prematuro tan feo que horrorice a su esperanzada madre! As sea la herencia de su maldad! Si alguna vez tiene esposa, que sea ms desdichada por su muerte que yo por la de mi joven seor y la vuestra! Llevad ahora vuestra sagrada carga al monasterio para ser enterrada.
19 EL SUEO DE UNA NOCHE DE VERANO
HELENA Por qu unos han de ser tan felices y otros tan desdichados? Todos dicen que soy tan hermosa como ella, pero, de qu me sirve esto a mi, si Demetrio es el nico que no est de acuerdo? Se ve que lo de mi belleza es algo que saben todos menos l. As son las cosas: l se equivoca amando a Hermia por su hermosura, como yo me equivoco amndole a l por sus cualidades. A lo bajo y mezquino y a lo que no guarda proporcin el amor le da forma y dignidad. El amor no ve con los ojos, sino con la inclinacin: por eso a Cupido lo pintan ciego. El amor no tiene gusto ni discernimiento. Como tiene alas, pero no ve, viaja deprisa y sin rumbo. Por eso dicen tambin que el amor es un nio: porque se engaa a s mismo fcilmente en la eleccin. Como los nios se mienten entre s por juego, es perjuro el amor. Antes Demetrio estaba loco por mi hermosura; sus juramentos de amor caan sobre mi como un pedrisco. Pero cuando este pedrisco sinti el calor de Hermia, se fundi y Demetrio y su amor se disolvieron en el agua. Ya s qu har: informar a Demetrio de la fuga de Hermia. Si se digna darme las gracias por esta delacin, ya ser mucho. Pero ir all con l, aunque slo sea para aumentar mi pena, y luego volver.
20 EDMOND ROSTAND CYRANO
CYRANO Exagero!!! Y...? Mi furia no la templo. Yo tengo mis principios. Con ellos doy ejemplo. Mayor gloria y fortuna? Y no hacer lo que quiero? Me busco un protector, un amo poderoso, y, como hiedra oscura por un rbol frondoso, le chupo la corteza, me enrosco y me retuerzo, trepando por la astucia y no por el esfuerzo? No, gracias! Le dedico versos a los banqueros, para que estn a gusto entre faranduleros, con la vana esperanza de que a un concejal le brote una sonrisa que no sea desleal? No gracias! Por comer, estar tragando un sapo? Que me pisen el cuello hasta hacerme un guiapo? Andar con las rodillas y sintindome mal por mis genuflexiones con la espina dorsal? No, gracias! Sin reparos, saber poner la mano, da igual que sean moros o que sean cristianos? No, gracias! Ver talento en tontos y patanes? Estar muerto de miedo, hacer mil ademanes, tener un gran disgusto por qu dir la gente!? Colarme en los despachos? Obrar como un demente? No, gracias, no! Mejor libre y rer, soar, mirar a quien yo quiera, vestir ropa informal! Vivir despreocupado sin gloria ni fortuna! Seguir haciendo el viaje que me lleve a la luna! Escribir lo que nazca, siempre, de mi interior con toda la modestia y, si es sencillo, mejor. Disfrutar con las flores, las frutas y las hojas Que sea mi jardn de donde los recoja! Y, si por mi talento me premian algn da, no deber nada a nadie Que sea por mi vala! Sin ser hiedra parsita, que nunca quepa duda, no subir tan alto, mas subo sin ayuda. Te parece aberrante? Pues s! Es mi pasin Disgustar me complace, generar desazn. Sentir cmo me miran con ojos de borregos quienes t consideras amigos palaciegos. Cada nuevo enemigo, una nueva ilusin! Quisiera torturarme la Santa Inquisicin y estara tranquilo, an con peor figura, pues nunca he procurado guardar la compostura. Y, como esas gorgueras que usan a la espaola, su rabia es mi collar. Tambin es mi aureola!
21 OSCAR WILDE SALOME
SALOME Ah! No quisiste que besara tu boca, Yokanan. Ahora la besar. La morder con mis dientes como se muerde una fruta madura. S, Yokanan, ahora he de besar tu boca. Te lo dije, verdad? No te lo dije? Pues ahora la besar. Pero por qu no me miras, Yokanan? Tus ojos que eran tan terribles, que estaban llenos de clera y desprecio, ahora estn cerrados. Por qu los tienes cerrados? Abre los ojos! Alza los prpados, Yokanan! Por qu no me miras? Tienes miedo de m, Yokanan, y por eso no quieres mirarme?... Y tu lengua, que era como una serpiente roja escupiendo veneno, ya no se mueve, ahora no dice nada, Yokanan, esa vbora roja que vomit su veneno sobre m. Qu raro, verdad? Por qu no se mueve ya la vbora roja? No quisiste saber de m, Yokanan. Me rechazaste Dijiste cosas infames. Me trataste como a una cortesana, como a una ramera, a m, a Salom, la hija de Herodas, princesa de Judea. Pues ya lo ves, Yokanan, yo sigo viva y t, t ests muerto y tu cabeza me pertenece. Puedo hacer con ella lo que quiera. Puedo arrojrsela a los perros y a los pjaros del aire. Lo que los perros dejen, los pjaros del aire habrn de devorarlo... Ay, Yokanan, Yokanan! Has sido el nico hombre que he amado. Todos los dems me inspiran asco. Pero t, t eras hermoso. Tu cuerpo era una columna de marfil sobre un zcalo de plata. Era un jardn lleno de palomas y de lirios de plata. Era una torre de plata adornada con escudos de marfil. No haba nada en el mundo tan blanco como tu cuerpo. Nada haba en el mundo tan negro como tus cabellos. No haba nada en el mundo entero tan rojo como tu boca. Tu voz era un incensario que derramaba extraos sahumerios, y cuando te miraba, yo oa una msica extraa. Ay!, por qu no me miraste, Yokanan? Escondiste el rostro detrs de tus manos y de tus blasfemias. Pusiste sobre tus ojos la venda del que quiere ver a su dios. Ya ves, Yokanan, has visto a tu dios, pero a m, a m nunca me viste. Si me hubieses visto, me habras amado. Yo s te vi, Yokanan, y te am. Oh, cunto te am! Todava te amo, Yokanan. Slo te amo a ti. Tengo sed de tu hermosura. Hambre de tu cuerpo. Y ni el vino ni las frutas pueden aplacar mi deseo. Qu har ahora, Yokanan? Ni los ros ni los mares podran apagar mi ardor por ti. Yo era una princesa, y t me despreciaste. Yo era virgen, y t me desfloraste. Yo era casta, y t llenaste mis venas de fuego... Ah, ay! Por qu no me miraste, Yokanan? Si me hubieses mirado me habras amado. S que me habras amado, y que el misterio del amor es mas grande todava que el misterio de la muerte. Slo hay que mirar al amor. Ay, he besado tu boca, Yokanan, he besado tu boca! En tus labios haba un sabor acre. Es se el sabor de la sangre?... Aunque tal vez sea el sabor del amor. Dicen que el amor tiene un sabor acre. Mas qu importa? Qu importa! He besado tu boca, Yokanan, he besado tu boca!
22 MOLIRE LAS PRECIOSAS RIDICULAS
MADELON Padre mo, el matrimonio no debe nunca llegar sino despus de las otras aventuras. Es preciso que un amante, para ser agradable, sepa declamar los bellos sentimientos, exhalar lo tierno, lo delicado y lo ardiente, y que su esmero consista en las formas. Primero, debe ver en el templo o en el paseo, o en alguna ceremonia pblica, a la persona de la que est enamorado, o si no, ser llevado fatalmente a casa de ella por un pariente o un amigo y salir de all todo soador o melanclico. Esconder cierto tiempo su pasin al objeto amado, hacindole, sin embargo, varias visitas, donde no deje de sacar a colacin un tema galante que espolee a las personas de la reunin. Llegado el da, la declaracin debe hacerse generalmente en la avenida de algn jardn, mientras la compaa se ha alejado un poco, y esta declaracin ha de ir seguida de un pronto enojo, que se revele en nuestro rubor y que aleje durante un rato al amante de nuestra presencia. Luego encuentra medio de apaciguarnos, de acostumbrarnos insensiblemente al discurso de su pasin, de obtener de nosotras esa confesin que tanto desagrada. Despus de esto vienen las aventuras, los rivales que se atraviesan ante una inclinacin arraigada, las persecuciones de los padres, los celos cimentados en falsas apariencias, las quejas, las desesperaciones, los raptos y todo lo dems. He aqu cmo se ejecutan las cosas dentro de las maneras elegantes, y con esas reglas, de las que no se poda prescindir en buena galantera. Mas el llegar de buenas a primeras a la unin conyugal, hacer el amor tan solo al concertar el contrato matrimonial y empezar justamente la novela por la cola, os repito, padre mo, que no hay nada ms vulgar que ese proceder, y me dan nuseas slo de pensar en eso.
23 EL AVARO
HARPAGN Al ladrn! Al ladrn! Al ladrn! Al asesino! Al criminal! Justicia, justo cielo! Estoy perdido! Asesinado! Me han cortado el cuello! Me han robado mi dinero! Quin podr ser? Qu ha sido de l? Dnde est? Dnde se esconde? Qu har para encontrarlo? Adnde correr? Adnde no correr? No est ah? No est aqu? Quin es ? Detente! Devulveme mi dinero, bandido !... Ah, soy yo! Mi nimo est trastornado. No s dnde me encuentro, ni quin soy, ni lo que hago. Ay! Mi pobre! Mi pobre dinero! Mi ms querido amigo! Me han privado de ti, y, puesto que me has sido arrebatado, he perdido mi sostn, mi consuelo, mi alegra. Se ha acabado todo para m, y ya no tengo nada que hacer en el mundo. Sin ti no puedo vivir. Se acab. Ya no puedo ms. Me muero. Estoy muerto. Estoy enterrado. No hay nadie que quiera resucitarme, devolvindome mi dinero o dicindome quin lo ha cogido ? Eh! Qu decs? No hay nadie. Es preciso que quienquiera que sea el que ha dado el golpe haya acechado el momento con mucho cuidado, y han escogido precisamente el rato en que hablaba yo con el traidor de mi hijo. Salgamos. Voy en busca de la Justicia, y har que den tormento a todos los de mi casa: a sirvientas, a criados, al hijo, a la hija y tambin a m. Cunta gente reunida! No pongo la mirada en nadie que no suscite mis sospechas, y todos me parecen ser el ladrn. Eh! De qu han hablado ah? Del que me ha robado? Qu ruido hacen arriba? Est ah mi ladrn? Por favor, si saben noticias de mi ladrn, suplico que me las digan. No est escondido entre vosotros? Todos me miran y se echan a rer. Ya veris cmo han tomado parte, sin duda, en el robo de que he sido vctima. Vamos, deprisa, comisarios, alguaciles, prebostes, jueces, tormentos, horcas y verdugos! Quiero hacer colgar a todo el mundo, y si no encuentro mi dinero, me ahorcar yo mismo despus.
24 JORGE DANDIN
JORGE DANDIN Ah, cun extraa cosa es una dama noble! Y qu leccin ms elocuente es mi casamiento para todos los lugareos que quieren elevarse por encima de su clase, y unirse, como yo, al linaje de un hidalgo! La nobleza, en s, es buena; representa algo considerable, seguramente; mas va acompaada de tantas malas circunstancias, que es mucho mejor no rozarse con ella. He llegado a ser sabio en esta situacin a mis expensas y conozco la manera de ser de los nobles cuando nos dejan entrar a nosotros en su familia. El casamiento que efectan es reducido con nuestras personas. Se casan nicamente con nuestro caudal y hubiera yo hecho mucho mejor, por rico que soy, unindome en buena y franca rusticidad, en vez de tomar una mujer que est por encima de m, le ofende llevar mi nombre y cree que no he comprado lo bastante, con todo mi caudal, la calidad de marido suyo. Jorge Dandin, Jorge Dandin! Has hecho la necedad mayor del mundo. Mi casa me resulta ahora espantosa, y no hay vez que no vuelva a ella que no me encuentre con algn disgusto.
25 ANTON CHJOV TIO VANIA
VANIA Se fue! La conoc hace diez aos en casa de mi difunta hermana! Tena ella diecisiete; treinta y siete yo... Por qu no me enamorara de ella en aquel tiempo y solicitara su mano?... Hubiera sido tan fcil entonces!... Ahora sera mi mujer!... S!... Ahora la tormenta nos hubiera despertado a lo dos! Ella se asustara de los truenos y yo, sujetndola con mis brazos, le murmurara: No temas! Estoy aqu!... Oh, pensamientos maravillosos!... Qu bien me siento!... Hasta me ro!... Pero, ay, Dios mo!... Las ideas se embrollan en mi cabeza!... Por qu soy viejo?... Por qu no me comprende?... Su retrica, su moral perezosa, sus ideas absurdas sobre la destruccin del mundo..., todo esto me resulta profundamente aborrecible! (Pausa.) Oh, qu engao el mo!... Senta adoracin por este profesor, por este lamentable gotoso!... Trabaj por l como un buey! Entre Sonia y yo exprimimos de esta haciendo el ltimo jugo y comerciamos -como unos mercaderes- con el aceite, los garbanzos y el requesn! Nos privbamos de comer lo suficiente para poder convertir los grosch y las kopeikas en miles de rublos que mandarle!... Orgulloso de su ciencia, slo viva y respiraba por l! Todo cuanto deca y escriba se me antojaba genial..., mientras que ahora!... Dios mo!... Le han dado el retiro y su vida puede resumirse as: no sobrevivir a su muerte ni una sola pgina de su trabajo! Todo l es completamente desconocido, nulo! Como una pompa de jabn!... Estoy engaado! Lo veo! Tontamente engaado!
26 SONIA No me dijo nada!... Su alma y su corazn estn ocultos todava para m, y, sin embargo..., por qu me siento tan feliz?... (Re con risa dichosa.) Le dije: Es usted fino, noble, y tiene una voz sumamente dulce... Estara, acaso, inoportuna?... Tiene una voz vibrante y acariciadora... Ahora mismo la estoy percibiendo aqu, en el aire... Cuando le dije lo de la hermana menor, no me comprendi... (Retorcindose las manos.) Oh, qu terrible ser fea!... Qu terrible!... Porque yo s que soy fea!... Lo s y lo s!... El domingo pasado, saliendo de la iglesia, o que hablaban de m, y una mujer dijo: Es buena y generosa, pero Qu lstima que sea tan fea!... Fea!...
27 ENRIQUE JARDIEL PONCELA. ELOISA ESTA DEBAJO DE UN ALMENDRO
PRXEDES Se puede? S, porque no hay nadie. Que no hay nadie? Bueno; hay alguien, pero como si no hubiera nadie. iHola! Qu hay? Qu haces aqu? Perdiendo el tiempo, no? T dirs que no, pero yo digo que s. Qu? Ah! Bueno, por eso... Que por qu vengo? Porque me lo han mandado. Quin? La seora mayor. Que qu traigo? La cena de la seora, porque es sbado y esta noche tiene que vigilar. Que por qu cena vigilando? Pues porque no va a vigilar sin cenar. Te parece mal que vigile? Y a m tambin. Pero podemos nosotros remediarlo? Ah! Bueno, por eso... Y ahora a dejrselo todo dispuesto y a su gusto. Que lo hago demasiado de prisa? Es mi genio. Pero lo hago mal? No? Ah! Bueno, por eso... Y no hablemos ms. Ya est: en un voleo. Bebidas? Claro! No iba a comer sin beber. Aunque t bebes aunque no comas. Lo niegas? Bien. All t. Pero es cierto, s o no? S? Ah! Bueno, por eso. Y la seora? Se fue? Lo supongo. Por aqu, verdad? Como si lo viera. Que si voy a llamarla? S. Este va a ser el criado nuevo, no? Pues por la pinta no me parece gran cosa. Que s lo es? Ah! Bueno, por eso... Aqu lo que nos hace falta es gente lista. Ah os quedis. Decais algo? S? El qu? Que no decais nada? Ah! Bueno, por eso... (Se va.)
28 ALFONSO VALLEJO FLY BY
RECAREDO Se ha fijado, Baltasar?... Llevamos ms de veinte aos en este Ministerio, los dos solos en este despacho, frente a frente...y todava no hemos cruzado una palabra. La vida pasa..., los aos suceden a los aos..., caen las dictaduras, ruedan las cabezas de los dictadores por el suelo, se va acabando la energa, y usted y yo seguimos aqu..., as, da tras da, en el ms completo de los silencios..., como si nada. Y esto que le estoy diciendo, se lo digo todos los das, as que, si no ha nacido una amistad entre nosotros, no se debe a mi falta de insistencia... A veces levanta usted los ojos, me mira... y me digo: Ahora va a ser! Tiene ganas de decirme algo! Ha entreabierto la boca...!... Creo advertir en sus ojos un deseo de comunicarse conmigo..., algo en su pestaeo, en su gesticulacin, que me hace concebir esperanzas de que algn da lleguemos a entendernos! Como es lgico alguna vez me he preguntado si sera usted mudo... Debe comprender que es natural. No lo tome a mal. Pero, no. Creo que debe tratarse de una extremada timidez o de un prudente comedimiento verbal, porque, si fuera usted mudo, me dira usted siquiera... Uju, uju! Aju, aju!... Pero ni eso... Nada! No despega usted los labios ni para beber agua... Los tiene cosidos?... Es eso?... Oh! Dgame ahora mismo quin ha sido capaz de hacer una cosa as, Baltasar, que le parto en dos! Me ha mirado! No lo puede negar! Quiere usted decirme algo! Vamos, adelante! No lo piense ms, abra la boca, mueva la lengua! Le falta la lengua! Lo acabo de descubrir! No tiene lengua!... Usted ha sido torturado salvajemente! Ahora estoy seguro! Usted... Pero, coo!, me quiere usted decir algo de una puetera vez? Aunque slo sea una palabra, hombre! Un monoslabo siquiera! No tenga miedo, no voy a interpretarlo mal, se lo juro... Pero debe usted comprender que yo soy un ser humano y que como tal necesito comunicarme! Tengo inquietudes, preguntas, angustias que quiero exponer, dilemas que deseo discutir!... Llevo veinte aos enfrente de un tipo que no para de trabajar, encerrado en un mutismo de momia, de estatua! Ni eso, de poste!... Pero me quiere decir de una vez qu demonios hace usted ah? Qu calcula? Este Ministerio es el de Trabajo, pero aqu no se trabaja! Ni el Ministro! Que es un Ministro de Trabajo sin trabajo! Ya est! Lo tengo...! Cmo no se me habr ocurrido antes...! Es usted... sordo.
29 __________________________________ESCENAS PARA MUJER - MUJER
SOFOCLES ANTIGONA
ANTIGONA Has escuchado Ismene?... Sobre el monte se va a pudrir la carne de tu carne.
ISMENE No lo digas!
ANTIGONA Son ellos quienes lo dicen! No lo escuchaste, Ismene?
ISMENE Escuch la amenaza de Creonte.
ANTIGONA Y yo escucho la voz de Polinices!
ISMENE Perders la razn, hermana. Cierra esas cortinas.
ANTIGONA Djalas abiertas! Necesito el consejo de la noche... Esa luz... sobre el monte...
ISMENE Es que amanece, tal vez...
ANTIGONA Acaso, hermana, tienes razn. Acaso sobre Antgona amanece la gloria de su sangre. Cuento contigo, Ismene?
ISMENE Qu maquinas?
ANTIGONA Dame, Ismene, esa cntara de vino, ese ungentario... y esas rosas.
ISMENE Habla!
ANTIGONA Ir al monte esta noche y har con Polinices el oficio piadoso de una hermana.
30 ISMENE Antgona, qu dices? No has odo que Creonte prohibe con la muerte lo que intentas?
ANTIGONA La muerte! Y no es, acaso, la muerte ya vivir as humilladas?
ISMENE Vas a jugar la vida en el empeo?
ANTIGONA Mi vida es esa luz que arde en el monte!
ISMENE Lo imposible te indulta en todo caso!
ANTIGONA Imposible!... Pronuncias tal palabra... y eres hija de Edipo!
ISMENE Se me clavan tus voces en el pecho.
ANTIGON Y a m en el mo los pelados huesos de mi hermano insepulto, como espadas!
ISMENE Tiemblo por ti.
ANTIGONA Las hojas en el rbol tiemblan, Ismene. El tronco est tranquilo.
ISMENE Piensa t que Creonte tiene su parte de razn. Polinices ha muerto luchando contra Tebas
ANTIGONA Es tu ltima palabra la que has dicho! Conmigo no vendrs. Darle al tirano su parte de razn es darle todo. Si l nos exige la obediencia ciega, ciega ha de ser, tambin, la rebelda! chate por los ojos esos velos que tejieron las manos de tu madre; esos con los que jugaba Polinices de nio: y no vers ms que los tuyos, tu casta, tu razn y tu justicia. Si le das al contrario una migaja de tu razn, ya admites tu derrota!
ISMENE No! Antgona... Un momento...
ANTIGONA Suelta!
31 ISMENE Escucha. Yo he rogado a los dioses que resuelvan nuestro infortunio. Hoy mismo, de maana, Antgona, fui al ro, y el anillo -recuerdas?- que mi padre me dio una tarde, aquel que luca aquella piedra verde como el campo, se lo arroj a los dioses de las aguas en sacrificio. Espera su respuesta.
ANTIGONA Pobre Ismene! Los dioses no suben los caminos empinados: ayudan al mortal que los emprende.
ISMENE No saldrs! No saldrs!
ANTIGONA Ves?, esos cuervos los ves?que pasan llevando en el pico sangre de Polinices!
ISMENE No te tortures de ese modo!
ANTIGONA Mira!, esos perroslos ves?en sus hocicos, sangre de Polinices!... Sangre tuya!
(Voz lejana de nios.)
La muerte a quien entierre a Polinices!..
ANTIGONA Y eso ya no es pregn. Es juego! Es burla de nosotras! Acaso llevarn esos nios las correas rotas de sus zapatos para tirar contra los pjaros maana! No ms! no ms!
ISMENE Conmigo est la sensatez!
ANTIGONA Eso maana los siglos lo dirn, y los poetas!
32 SHAKESPEARE EL MERCADER DE VENECIA
PORCIA La verdad es, Nerissa, que mi pequeo cuerpo se cansa de este inmenso mundo!
NERISSA As sera, dulce seora, si vuestras miserias fuesen tan abundantes como vuestras riquezas. Pero, por lo que veo, tanto enferma quien empacha como quien muere de hambre. As que no es poca felicidad conformarse con poco. Si uno se pasa le salen canas; se vive ms si se aguantan las ganas.
PORCIA Buenas palabras, y bien dichas.
NERISSA Mejor dicha es que sean bien aprendidas.
PORCIA Si hacer lo que hay que hacer fuera tan fcil como saberlo, las capillas seran iglesias y las casuchas de los pobres, nobles palacios. Buen predicador es quien cumple lo que predica! Ensear a veinte lo que conviene hacer me es ms fcil que ser uno de los veinte que aprende lo que enseo. El cerebro dicta leyes para la sangre, pero un temperamento caliente se salta un fro precepto, como la cabra loca de la juventud se salta las redes sensatas de la vejez. Pero esto no me sirve para elegir marido. He dicho "elegir"! No puedo elegir a quien quiero ni rechazar a quien detesto! La voluntad de una hija viva dominada por la ltima voluntad de un padre muerto! No te parece duro, Nerissa, que no pueda elegir ni rechazar?
NERISSA Vuestro padre fue muy virtuoso, y los hombres devotos siempre se inspiran ante la muerte. As que esta lotera con cofres de oro, plata y plomo que vuestro padre dispuso para que acierte con vos quien acierte con su pensamiento, slo podr acertarla quien merezca vuestro amor. Sents una ardiente atraccin por alguno de los nobles pretendientes que han llegado?
PORCIA Repasa sus nombres y te los ir describiendo. Y segn mi descripcin, adivina mi atraccin.
NERISSA El primero es el prncipe de Npoles.
33 PORCIA Ay, un potro desbocado, que no hace ms que hablar de su caballo! Y cree que tiene an ms mrito porque sabe ponerle las herraduras! Su madre habr tenido un desliz con algn mozo de cuadra!
NERISSA Luego est el conde palatino.
PORCIA Siempre con el ceo fruncido, como si dijera: "All vos si no me elegs!" Oye un chiste y ni sonre! Temo que de viejo sea un filsofo llorn si de joven est tan serio. Antes sera esposa de una calavera con un hueso entre los dientes que de uno de esos dos. Dios me libre de ellos!
NERISSA Y qu opinis del noble francs, Monsieur Le Bon?
PORCIA Dios le cre, as que dejemos que pase por hombre! Ya s que es pecado burlarse. Pero vaya con l! Tiene mejor caballo que el napolitano y mejor mala costumbre de fruncir el ceo que el conde palatino. Quiere ser como todos y no es nadie. Si canta un tordo se pone a bailar, y se pelea hasta con su propia sombra. Si me casara con l tendra veinte maridos. Si me despreciara le disculpara, pues ni loco de amor por m le podra yo corresponder.
NERISSA Y qu le decs a Falconbridge, el joven barn ingls?
PORCIA Sabes que no le digo nada, pues ni l me entiende ni yo le entiendo. No sabe latn, ni francs ni italiano, y t sabes que yo, de inglispitinglis, ni hablar. Es un figurn. Ay de m! Cmo voy a conversar con un mimo? Y adems se viste de un modo tan raro! Creo que adquiri la chaqueta en Italia, las calzas en Francia, la gorra en Alemania, y los modales en cualquier lugar.
NERISSA Y qu pensis de su vecino, el noble escocs?
PORCIA Que es un vecino muy cordial, porque se llev un sopapo en la oreja de parte del ingls y jur devolvrselo en cuanto pudiera. Creo que le avala el francs, aunque ste firm en nombre de otro.
NERISSA Y qu os parece el joven alemn, el sobrino del duque de Sajonia?
PORCIA Muy vil por la maana, cuando est sereno, y ms vil an por la tarde, cuando est borracho. Cuando est mejor es algo peor que un hombre, y cuando est
34 peor es algo mejor que una bestia. Si me cayera encima, espero arreglrmelas para librarme de l.
NERISSA Si se decidiera a elegir y eligiera el cofre correcto, negarais la voluntad de vuestro padre si os negarais a aceptarle.
PORCIA As que para evitar lo peor, pon una copa honda de vino del Rin encima del cofre que no es, porque con tal tentacin fuera y el diablo dentro, seguro que lo elige. Har cualquier cosa antes que casarme con una esponja, Nerissa!
NERISSA Pues no tenis nada que temer, mi seora! Me han hecho saber que se proponen regresar a su casa sin importunaros ms con su cortejo, salvo que se os pueda conquistar de manera distinta a la que impuso vuestro padre con los cofres.
PORCIA Si vivo hasta la edad de Sibylla, morir con la castidad de Diana si no se me conquista segn la voluntad de mi padre. Me alegro de que ese hatajo de pretendientes sea tan razonable! No voy a echar de menos a ninguno, y le pido a Dios que les d una feliz vuelta a casa.
NERISSA Seora, por casualidad no recordaris a un veneciano acadmico y militar que vino por aqu en compaa del Marqus de Montferrat cuando vuestro padre an viva?
PORCIA S, s, Bassanio...! Creo que as se llamaba.
NERISSA Cierto, seora! Y de todos los hombres que han pasado ante mis estpidos ojos, es l quien ms merece una bella dama.
PORCIA Le recuerdo bien, y bien merece tus elogios.
35 SCHILLER MARIA ESTUARDO
ISABEL Quin es esta dama? Quin me haba anunciado a una mujer tan sumisa? Yo encuentro a una orgullosa a quien el dolor no ha doblegado todava.
MARIA Que as sea! Yo quiero ahora someterme a este dolor. Lejos de m, orgullo impotente de un alma noble! Quiero olvidar quin soy y lo que he sufrido. Quiero arrodillarme ante quien me ha sumido en este humillacin. El Cielo se ha pronunciado en vuestro favor, hermana, la victoria ha coronado vuestra cabeza feliz. Yo adoro la divinidad que hizo vuestra grandeza. Pero ahora sed vos tambin generosa, hermana y no me dejis hundida en la humillacin. Tendedme vuestra diestra para que pueda alzarme de mi profunda cada.
ISABEL Estis en vuestro lugar, lady Mara. Y doy gracias a la bondad de Dios, que no ha querido que yo estuviese a vuestros pies, como vos estis ahora a los mos.
MARIA Pensad en la mudanza de las cosas humanas! Viven dioses que castigan la arrogancia! Honrad, temed a esas terribles divinidades que me arrojan a vuestros pies. Por consideracin a estos testigos extraos, honraos vos misma en m. No ofendis, no profanis la sangre de los Tudor, que corre por mis venas como por las vuestras. Dios del Cielo! No seis spera e inaccesible como esas rocas escarpadas que el nufrago se esfuerza vanamente en alcanzar. Todo mi ser, mi vida, mi suerte, dependen de vuestras palabras y del poder de mis lgrimas. Abrid mi corazn para que yo pueda conmover el vuestro. Si me dirigs esa mirada de hielo, mi corazn tembloroso se encerrar, y se parar el torrente de mis lgrimas... y un fro terror congelar toda splica dentro de mi pecho.
ISABEL Qu tenis que decirme, lady Estuardo? Vos querais hablarme. Yo olvido que soy una reina cruelmente ofendida para cumplir un piadoso deber de hermana y daros el consuelo de que me veis. Cedo a mi impulso generoso y me expongo a una justa censura por haberme rebajado tanto..., pues vos sabis que habis querido hacerme perecer.
MARIA Por dnde he de comenzar, y cmo podr aplicar suficiente prudencia a mis palabras para conmover vuestro corazn y no ofenderlo? Oh Dios! Da fuerza a mis palabras y qutales todo aguijn que pudiera malherir! No puedo hablar en mi defensa sin acusaros gravemente, y eso no quiero hacerlo. Habis obrado conmigo de una manera que no es justa, pues yo soy reina como vos y vos me habis retenido prisionera. He venido como suplicante, y, despreciando en m persona las sagradas leyes de la hospitalidad y el derecho de los
36 pueblos, me habis encerrado entre los muros de un calabozo. Mis amigos, mis sirvientes, me han sido cruelmente arrebatados, y yo he sido sumida en indigna indigencia. Se me ha sometido a un Tribunal impropio, pero de eso no quiero hablar. Queden todas estas crueldades que he sufrido sepultadas en un eterno olvido! Yo quiero atribuir todo esto al Destino. Vos no sois culpable, y yo tampoco lo soy. Un espritu, salido del fondo del abismo, ha vertido en nuestros corazones el odio infecto que nos separa desde nuestra tierna infancia. Ha crecido con nosotras. Y hombres infames han atizado y soplado esta llama fatdica. Fanticos insensatos han puesto el pual y la espada en mis inexpertas manos. Tal es el fatal destino de los reyes. Sus odios desgarran al mundo, y cada una de sus desavenencias desencadena las furias. Ahora ya no hay entre nosotras nadie extrao. Ahora y aqu, una frente a otra, hablemos. Ahora, hermana ma, decidme a la cara mis faltas que yo quiero daros plena satisfaccin. Ay! Por qu no habis consentido en recibirme cuando tan insistentemente solicitaba veros? Nunca las cosas hubieran ido tan lejos, y ahora no celebraramos este triste encuentro en un lugar tan siniestro.
ISABEL Mi buena estrella me ha preservado de abrigar una serpiente en mi seno! No acusis al Destino, sino a vuestra negrura de alma y a la ambicin desenfrenada de vuestra casa. Ninguna enemistad haba estallado an entre nosotras, cuando vuestro to, ese prncipe arrogante y ambicioso que echa la mano a todas las coronas, me desafi, os inculc ideas de guerra, os sedujo locamente a tomar mi blasn, a apropiaros mis ttulos reales y a emprender una lucha a muerte contra mi. A quin no ha provocado contra m? La lengua de los sacerdotes, la espada de los soldados, las lenguas temibles de una religin fantica, aqu mismo, en medio de mi reino tranquilo, las ha soliviantado l soplando contra mi el fuego de la sublevacin! Pero Dios est conmigo, y ese orgulloso sacerdote no ha triunfado. El golpe fatal amenazaba mi cabeza, pero es la vuestra la que cae!
MARIA Yo estoy en manos de Dios. No abusaris tan cruelmente de vuestro poder.
ISABEL Y quin me lo puede impedir? Vuestro to, con su ejemplo, ha mostrado a todos los reyes de la Tierra cmo se hace la paz con los enemigos. Qu me importan a mi los lazos de la sangre y los derechos de los pueblos? La Iglesia rompe todos los lazos del deber y consagra al perjuro y al regicida. Y yo no hago ms que poner en prctica lo que vuestros sacerdotes nos ensean. Decidme: con qu prenda me responderais si mi generosidad desatase vuestras cadenas? Slo la fuerza constituye mi seguridad. No hay alianza posible con la ralea de una serpiente!
MARIA Oh! Triste y cruel sospecha! Siempre me habis mirado como enemiga y extranjera. Si me hubieseis declarado vuestra heredera, de acuerdo con los derechos de mi nacimiento, la gratitud y el amor habran hecho de m una pariente leal y una fiel amiga.
37 ISABEL Lady Estuardo, vuestra amistad se nutre en otra parte! Vuestra familia es la de vuestro Papa, y vuestros hermanos son los clrigos. jDeclararos yo mi heredera! Ponzooso vnculo! Para que en vida ma descarriaseis a mi pueblo y, engandole, atrapaseis hbilmente en vuestras redes seductoras a la juventud de mi reino. Para que todas las miradas se volviesen hacia el sol naciente y yo
MARIA Reinad en paz. Yo renuncio a toda pretensin sobre este reino. Ay! El impulso de mi espritu est paralizado. La grandeza ya no me atrae. Ya habis conseguido vuestro fin. Ya no soy ms que la sombra de Mara. Los sufrimientos del cautiverio han roto el orgullo de mi corazn. Me habis herido de muerte. Me habis aniquilado en la flor de mi vida! Acabad ya hermana ma. Pronunciad la palabra por la que habis venido aqu. Jams podr creer que hayis venido aqu para insultar cruelmente a vuestra vctima. Pronunciad esa palabra! Decidme: sois libre, Mara! Ya habis probado mi poder. Aprended ahora a honrar mi generosidad... Decidla y yo recobrar mi vida y mi libertad, como un presente de vuestra mano... Una palabra anula cuanto ha ocurrido. Yo la espero Ah! No me la hagis esperar demasiado. Seris una desgraciada si no ponis fin a esta historia con dicha palabra! Porque, hermana ma, si no os separis de m como una divinidad gloriosa y bienhechora, no solo para este grande y rico pas, sino para todos los pases que el mar circunda, no querra yo aparecer a vuestros ojos como la imagen que quedara fijada en los mos.
ISABEL Al fin, os reconocis vencida? Ya se han acabado vuestras intrigas? Ya no hay en camino nuevos asesinos, nuevos aventureros que anhelen acometer una lamentable accin caballeresca a vuestro favor? S, ya se acab, lady Mara. Ya no vais a seducir a nadie. El mundo tiene otros intereses. Ya nadie tiene deseos de llegar a ser vuestro cuarto esposo, porque matis a vuestros amantes igual que a vuestros maridos.
MARIA Hermana, hermana! Dios mo, Dios mo ! Dame templanza!
ISABEL Estos son los encantos que ningn hombre puede mirar impunemente y cuya comparacin no se atreve a afrontar ninguna mujer? Verdaderamente, esta fama ha sido adquirida bien barata. Para ser hermosa a los ojos de todos, solo es preciso darse a todos.
MARIA Esto es ya demasiado!
ISABEL Ahora enseis vuestro verdadero rostro. Hasta ahora era slo una mscara.
38 MARIA He cometido faltas La juventud, la humana fragilidad, el poder, me han seducido Pero yo no me he ocultado entre las sombras. He desdeado, con regia franqueza, las falsas apariencias. Lo peor que yo he hecho el mundo ya lo sabe, y puedo decir que valgo ms que mi fama. Desgraciada seris si se llega a arrancar el manto de honor que vuestra hipocresa ha echado sobre el desenfrenado ardor de vuestros placeres secretos!... No es precisamente de vuestra madre de quien habis heredado el honor. Todo el mundo sabe por qu virtud ha subido al cadalso Ana Bolena.
ISABEL Eso es templanza, lady Estuardo?
MARIA Templanza? Ya he soportado todo lo que un ser humano puede soportar. Adis resignacin de cordero! Vuelve a tu cielo, dolorosa paciencia! Rompe al fin tus ligaduras, sal de tu cueva, clera demasiado contenida, y t, que diste al basilisco irritado mirada mortfera presta a mis labios el dardo emponzoado!
ISABEL Oh!
MARIA El trono de Inglaterra est profanado por una bastarda! El noble pueblo de Inglaterra est engaado por una charlatana! Si la justicia hubiese triunfado sobre la fortuna, ahora os veran en el polvo, ante m, pues yo soy vuestra reina.
MARIA Se aleja enfurecida y lleva la muerte en el corazn. Ah! Qu bien me siento! Al fin, al fin, despus de aos de humillaciones y de dolor, un instante de venganza y de triunfo! Mi corazn se ha librado de un enorme peso. He clavado el pual en el pecho de mi enemiga.
39 ANTON CHJOV TIO VANYA
SONIA No me dijo nada!... Su alma y su corazn estn ocultos todava para m, y, sin embargo..., por qu me siento tan feliz?... (Re con risa dichosa.) Le dije: Es usted fino, noble, y tiene una voz sumamente dulce... Estara, acaso, inoportuna?... Tiene una voz vibrante y acariciadora... Ahora mismo la estoy percibiendo aqu, en el aire... Cuando le dije lo de la hermana menor, no me comprendi... (Retorcindose las manos.) Oh, qu terrible ser fea!... Qu terrible!... Porque yo s que soy fea!... Lo s y lo s!... El domingo pasado, saliendo de la iglesia, o que hablaban de m, y una mujer dijo: Es buena y generosa, pero Qu lstima que sea tan fea!... Fea!...
(Entra ELENA.)
ELENA (Abriendo la ventana.) La tormenta pas. Qu aire tan agradable!...
(Pausa.)
Dnde est el doctor?
SONIA Se fu.
(Pausa.)
ELENA Sophie!
SONIA Qu?
ELENA Hasta cundo estar usted enfadada conmigo?... No nos hemos hecho el menor dao la una a la otra!... Por qu, entonces, vivir como enemigas?
SONIA Yo tambin quera... (Abrazndola.) Basta ya de enfados!
ELENA Magnfico, entonces!
(Ambas estn excitadas.)
40
SONIA Se ha acostado ya pap?
ELENA No; est sentado en el saln. Hace semanas enteras que no nos hablamos, y sabe Dios por qu... (Viendo abierto el aparador.) Qu es eso?
SONIA Mijail Lvovich ha estado cenando ah.
ELENA Veo que tambin hay vino..., conque vamos a beber a nuestra bruderschaft.
(Vino de amistad bebido entre dos personas, cuando deciden tutearse.)
SONIA Vamos, s!
ELENA Y de la misma copita! (Llenando una.) As es mejor!... De manera que entonces..., de t?
SONIA De t. (Beben y se besan.) Hace tiempo que deseaba hacer las paces contigo..., pero me daba vergenza!... (Llora.)
ELENA Por qu lloras?
SONIA Por nada.. .
ELENA Bueno, bueno..., basta ya!... (Llora a su vez.) Qu tonta soy! Pues no lloro yo tambin? (Pausa.) Tu enfado conmigo es porque piensas que me he casado con tu padre por clculo... Si crees en juramentos, te juro que me cas con l por amor. Me atrajo que fuera sabio y clebre!... Aquel amor no era, desde luego, verdadero, sino falso..., artificial..., pero a m se me figur verdadero... No soy culpable!... T, desde el da mismo de nuestra boda, no cesaste de condenarme con tus ojos inteligentes y suspicaces.
SONIA Pues ahora, paz! Paz! Olvidmoslo todo!
ELENA.- No debes mirar as... No te va bien... Hay que tener fe en los dems; de otro modo, es imposible vivir. (Pausa.)
41 SONIA Dime con franqueza... como a una amiga..., eres feliz?
ELENA No.
SONIA Lo saba... Otra pregunta: dime francamente..., te gustara tener un marido joven?
ELENA Qu nia eres todava! Claro que me gustara! (Re.) Anda, pregntame algo ms... Pregntame...
SONIA Te gusta el doctor?
ELENA S, Mucho.
SONIA (Riendo.) Pongo cara de tonta, verdad?... Se ha marchado y sigo oyendo su voz..., sus pasos... y cuando miro a la ventana oscura se me representa su cara!... Djame hablar!... Slo que no puedo hacerlo en voz alta! Me da vergenza!... Vamos a mi cuarto! All hablaremos! Te parezco tonta, verdad? Confisalo!... Dime algo de l!
ELENA Qu voy a decirte?
SONIA Es tan inteligente! Todo lo sabe! Todo lo puede!... Cura a las gentes y planta bosques!
ELENA Lo de menos, querida, son los bosques y la medicina... De lo que tienes que darte cuenta es de que es un talento. Y sabes lo que significa ser un talento?... Significa valor, claridad mental, horizontes amplios... Cuando planta un arbolito, piensa ya en lo que va a ocurrir dentro de mil aos... Se le representa ya el bien de la Humanidad... Esta clase de gentes no abunda, y hay que quererlas... Bebe ...; es, a veces, un tanto brusco..., pero Qu mal hay en ello?... Un hombre de talento en Rusia no puede ser muy limpito. Juzga por ti misma: Qu vida es la del doctor?... Vas por los caminos y no sacas los pies del barro!... Luego, heladas, ventiscas, distancias enormes, gente bruta, salvaje; y a tu alrededor, miserias, enfermedades... Para el que trabaja y lucha da tras da en este ambiente, es difcil, a los cuarenta aos, conservarse limpio y sobrio. (Besndola.) Te deseo de todo corazn la felicidad que mereces... (Levantndose.) En cuanto a m ...yo soy un ser anodino, un personaje episdico!... Lo mismo en la msica, que en la casa de mi marido, que en mis historias de amor -en ninguna parte, en una palabra-, pas de
42 personaje episdico!... En serio, Sonia!... Pensndolo bien, la realidad es que soy muy desgraciada! (Pasea por la estancia, presa de agitacin.) No hay felicidad para m en este mundo! No!... De qu te res?
SONIA (Riendo y ocultando el rostro entre las manos) Me siento tan feliz! Tan feliz!
ELENA Me gustara tocar un poco el piano. De buena gana tocara ahora algo.
SONIA (Abrazndola) Toca, s! Me es imposible dormir! Toca!
ELENA.- Ahora mismo. Slo que... tu padre est despierto, y cuando se encuentra mal, la msica le irrita. Vete a preguntarle y, si no se opone, tocar. Ve.
SONIA All, voy.
(Sale. Se oyen los golpes que da con su cayado el guarda a su paso por el jardn.)
ELENA.- Hace mucho que no toco. Tocar y llorar... Llorar como una tonta... (Asomndose a la ventana.) Eres t, Efim, el que da esos golpes?
LA VOZ DEL GUARDA Yo soy.
ELENA Pues no haga ruido; el seor no se encuentra bien.
LA VOZ DEL GUARDA Ya me voy. (Silbando a los perros.) Juchka! Malchik! Juchka! (Pausa.)
SONIA (Volviendo a entrar.) No puede ser!
43 HENRIK IBSEN HEDDA GABLER
HEDDA (Dirigindose hacia Thea, le dice a media voz, sonriendo.) Perfecto. Hemos matado dos pjaros de un tiro.
THEA Qu quiere decir?
HEDDA No te has dado cuenta de que yo le quera alejar?
THEA S, para que escriba esa carta.
HEDDA Y para que nosotras podamos hablar solas.
THEA Del mismo asunto?
HEDDA S, del mismo asunto
THEA Pero si no hay nada ms... De verdad, nada
HEDDA No ha de haber! Todava hay muchas cosas. Lo presiento. Venga, sentmonos y hablemos con franqueza.
(La obliga a sentarse en un silln, junto a la estufa, y se sienta ella en un taburete.)
THEA (Mirando su reloj con inquietud.) Pero, querida ma, yo pensaba irme ahora.
HEDDA.Oh! No tiene usted tanta prisa. Con que vamos a ver: cunteme, qu tal les va por all.
THEA Ah! Es precisamente de lo que no quisiera que hablsemos.
HEDDA Bah! Conmigo, querida Por Dios! No hemos sido compaeras de colegio?
44 THEA S, pero usted era de una clase superior a la ma. Oh! Qu miedo me daba usted entonces!
HEDDA Yo?
THEA S, un miedo terrible. Como al encontrarme en la escalera tena usted la costumbre de tirarme del pelo
HEDDA Qu?
THEA Vaya! Hasta me dijo usted una vez que tena ganas de quemrmelo.
HEDDA Oh! Cosas de chicas.
THEA S, pero como yo era tan tonta entonces Y ya despus hemos vivido tan alejadas Pertenecemos a esferas tan distintas
HEDDA Bien, pues procuremos acercarnos de nuevo. Ver usted! En el colegio nos tutebamos y nos llambamos por nuestros nombres de bautismo
THEA No! Debe usted estar equivocada.
HEDDA Nada de eso. Me acuerdo perfectamente. Pues bien, es preciso que volvamos a ser amigas ntimas como entonces. (Aproxima su taburete al silln.) Vamos! (La besa en la mejilla.) Ahora vas a tutearme y a llamarme Hedda.
THEA (Acaricindole las manos y estrechndoselas entre las suyas.) Ah! Tanto agrado y tanta bondad! Es algo a la que estoy muy poco acostumbrada.
HEDDA Vamos, vamos! Yo te tutear tambin y te llamar querida Thora.
THEA Me llamo Thea.
HEDDA S, s, ya s. Quera decir Thea. (Mirndola con inters.) Con que dices que no ests acostumbrada a que te traten con agrado y con bondad, eh, Thea? En tu casa?
45
THEA Oh! Cmo si yo tuviese casa! No la tengo. No la he tenido nunca.
HEDDA (Mirndola un instante.)Presenta algo de eso.
THEA Oh! S s s!
HEDDA No recuerdo bien ahora Pero al principio, no entraste como ama de llaves en casa del juez de paz Elvsted?
THEA No, realmente entr de aya. Pero su mujer su primera mujer andaba malucha estaba en cama casi siempre; de manera que al poco tiempo tuve que encargarme de la casa.
HEDDA Pero vamos a ver Esa casa ha acabado por ser tuya.
THEA S, ha venido a ser la ma.
HEDDA Bueno. Sigamos. Cunto tiempo ha transcurrido desde entonces?
THEA Desde mi matrimonio?
HEDDA S.
THEA Cinco aos.
HEDDA S, eso es.
THEA Oh! Qu cinco aos! Sobre todo los dos o tres ltimos. Ah! Si usted supiese!
HEDDA (Dndole un golpecito en la mano.) Usted? Ay, ay, Thea!
THEA No, no, yo tratar de acostumbrarme. S, si t pudieses comprender
46 HEDDA Eylert Loevborg ha pasado all tambin estos tres ltimos aos, no es eso?
THEA Apenas. Es decir, lo conoca de nombre, naturalmente.
HEDDA Pero all, ha formado parte de la casa?
THEA S, iba todos los das. Daba lecciones a los nios. A la larga yo no poda con todo.
HEDDA Claro, eso se cae por su peso. Y tu marido? Por supuesto, siempre andar de viaje?
THEA S. Como usted como t comprendes, siendo juez de paz, tiene que hacer frecuentes viajes por el distrito.
HEDDA (Apoyndose en el brazo del silln.) Thea, pobre Theita, ahora vas a decirme toda, toda la verdad.
THEA Pregunta, que yo te responder.
HEDDA Sepamos: la manera de ser de tu marido con respecto a ti qu tal en el fondo? Es bueno?
THEA (Sin conviccin.) El cree proceder sin duda de la mejor manera.
HEDDA Me parece que debe tener demasiada edad para ti. Habr sus veinte aos de diferencia entre vosotros.
THEA (Irritada.) S, eso es y mil cosas. Todo me es antiptico en l! No coincidimos en un solo pensamiento, no nos entendemos en nada.
47 HEDDA Pero te quiere, a pesar de todo a su manera?
THEA Qu s yo! Le soy til, y pare usted de contar. Luego, me mantiene con poca cosa. No salgo cara.
HEDDA Pues es obrar como una tontita, hija.
THEA. (Moviendo la cabeza.) No puedo obrar de otro modo al menos con l. No tiene verdadero cario a nadie ms que a s mismo, y algo quiz a los nios.
HEDDA Y a Eylert Loevborg, Thea?
THEA A Eylert Loevborg! De dnde sacas eso?
HEDDA Pues, hija cuando te enva en su busca me parece que (Con una sonrisa casi imperceptible.) Y adems t misma acabas de decrselo a Tesman.
THEA (Con una sacudida nerviosa.) Yo? S, se lo he dicho. (Con pasin contenida.) Tanto me da confesrtelo ahora como despus. De todos modos ha de saberse.
HEDDA Pero, querida Thea
THEA He aqu el caso en dos palabras: he venido sin saberlo mi marido.
HEDDA Qu ests diciendo! Sin saberlo t marido?
THEA Naturalmente. Adems, no estaba en casa; andaba tambin de viaje. Oh! Yo no poda aguantar ms, Hedda! Era absolutamente imposible! Aquella soledad en que iba a encontrarme en adelante
HEDDA Bien, y t? THEA Pues nada. Hice mi equipaje lo estrictamente necesario, como comprenders. Y con mucho sosiego me fui de casa.
HEDDA As tan tranquila?
48 THEA As. Y tom el tren que me ha trado.
HEDDA Pero, querida Thea, cmo te has atrevido a hacer tal cosa?
THEA (Levantndose y atravesando la escena.) Pero en nombre del cielo! Qu poda hacer?
HEDDA Y qu dir tu marido cuando vuelvas?
THEA (Detenindose delante de la mesa y mirando a Hedda.) All en su casa?
HEDDA Pues claro!
THEA Jams volver a su casa.
HEDDA (Levantndose y acercndose a ella.) De modo que la marcha es en serio?
THEA S. He credo que no me quedaba ms partido que ese.
HEDDA Y cmo has podido marcharte sin reservas?
THEA Oh! Estas cosas no pueden ocultarse nunca.
HEDDA Pero qu dir la gente, Thea?
THEA Ah! Que diga lo que quiera. (Se deja caer en el sof con aire de abatimiento.) No he hecho ms que lo que deba hacer. HEDDA (Despus de una breve pausa.) Pero qu va a ser de ti ahora? Cules son tus proyectos?
THEA No los tengo an. Slo s que, si he de vivir, ha de ser donde est Eylert Loevborg.
HEDDA (Acercando una de las sillas que hay junto a la mesa, se sienta al lado de Thea y
49 le acaricia las manos.) Cmo habis llegado Eylert y t a esa esa amistad?
THEA Oh! Poco a poco. Yo adquir cierto poder sobre l.
HEDDA De verdad?
THEA Renunci a sus antiguos hbitos. No es que yo se lo rogase; no me hubiera atrevido nunca. Pero l not que me disgustaban, y eso bast para que cambiase de conducta.
HEDDA (Esforzndose por contener una sonrisa burlona.) De modo que t lo has levantado, como suele decirse, Theita?
THEA Eso dice al menos el mismo Eylert. Y l, por su parte, ha hecho de m un ser completo. Me ha enseado a pensar, a reflexionar sobre muchas cosas.
HEDDA Quiz te habr dado lecciones tambin a ti?
THEA Lecciones precisamente, no. Pero me hablaba de una infinidad de cuestiones. Luego vinieron aquellos das de ventura, aquellos das deliciosos, en que pude tomar parte en su trabajo! Porque he tenido la suerte de ser su auxiliar.
HEDDA Te lo ha permitido?
THEA S, siempre que escriba algo, quera que trabajase con l.
HEDDA Como buenos compaeros, no es eso?
THEA (Animndose.) Cmo buenos compaeros! S, Hedda! Eso es lo que l deca. Oh! Yo debera considerarme tan dichosa! Pero no puedo. No s si esto podr durar mucho.
HEDDA Tan poco segura ests de l?
THEA (Penosamente.) Entre Eylert Loevborg y yo se alza la sombra de una mujer.
50 HEDDA (Mirndola febrilmente.) Quin puede ser?
THEA No lo s. Alguna que conocera hace tiempo y a quien no puede olvidar sin duda.
HEDDA Y Ha llegado a hablarte de esa mujer?
THEA Una sola vez, de pasada, hizo alusin a ese recuerdo.
HEDDA Bien, pero qu te dijo?
THEA Me dijo que en el momento de la separacin ella estuvo a punto de dispararle un pistoletazo.
HEDDA (Framente, dominndose.) Eh! Qu tonteras! Entre nosotros no pasan esas cosas.
THEA No. Por eso me inclino a creer que debe ser esa cantante de pelo rojo
HEDDA Es posible.
THEA Me acuerdo de haber odo, en efecto, que lleva siempre una pistola cargada.
HEDDA Entonces, es ella.
THEA S, Hedda; pero he sabido que esa cantante est de vuelta. Est aqu! Oh! Es una verdadera desesperacin! HEDDA (Dirigiendo una mirada hacia el cuarto del fondo.) Chist! Viene Tesman. (Se levanta y dice cuchicheando.) Thea, todo esto debe quedar entre nosotras.
THEA (Sobresaltada.) Oh, s, por Dios!
(Tesman, con una carta en la mano, entra por la puerta derecha de la pieza del fondo.)
51 JACINTO BENAVENTE LOS INTERESES CREADOS
SIRENA No hay para perder el juicio, Colombina? Que una dama se vea en trance tan afrentoso por gente baja y descomedida! Cmo te atreviste a volver a mi presencia con tales razones?
COLOMBINA Y no habais de saberlo?
SIRENA Morir me estara mejor! Y todos te dijeron lo mismo?
COLOMBINA Uno por uno, como lo osteis... El sastre, que no os enviar el vestido mientras no le paguis todo lo adeudado.
SIRENA El insolente! El salteador de caminos! Cuando es l quien me debe todo su crdito en esta ciudad, que hasta emplearlo yo en el atavo de mi persona no supo lo que era vestir damas!
COLOMBINA Y los cocineros y los msicos y los criados, todos dijeron lo mismo: que no servirn esta noche en la fiesta si no les pagis por adelantado.
SIRENA Los sayones! Los forajidos! Cundo se vio tanta insolencia en gente nacida para servirnos! Es que ya no se paga ms que con dinero? Es que ya slo se estima el dinero en el mundo? Triste de la que se ve como yo, sin el amparo de un marido, ni de parientes, ni de allegados masculinos ! Que una mujer sola nada vale en el mundo, por noble y virtuosa que sea. Oh tiempos de perdicin! Tiempos de Apocalipsis! El Anticristo debe ser llegado!
COLOMBINA Nunca os v tan apocada. Os desconozco. De mayores apuros supisteis salir adelante.
SIRENA Eran otros tiempos, Colombina. Contaba yo entonces con mi juventud y con mi belleza como poderosos aliados. Prncipes y grandes seores rendanse a mis plantas.
COLOMBINA En cambio, no sera tanta vuestra experiencia y conocimiento del mundo como ahora. Y en cuanto a vuestra belleza, nunca estuvo tan a su punto, podis creerlo.
52
SIRENA Deja lisonjas! Cundo me vera yo de este modo si fuera doa Sirena de mis veinte!
COLOMBINA Aos queris decir?
SIRENA Pues, qu pensaste? Y qu dir de ti, que an no los cumpliste y no sabes aprovecharlo! Nunca lo creyera, cuando al verme tan sola, de criada, te adopt por sobrina! Si en vez de malograr tu juventud enamorndote de ese Arlequn, ese poeta que nada puede ofrecer sino versos y msicas, supieras emplearte mejor, no nos veramos en tan triste caso!
COLOMBINA Qu queris? An soy demasiado joven para resignarme a ser amada y no corresponder. Y si he de adiestrarme en hacer padecer por mi amor, necesito saber antes cmo se padece cuando se ama. Yo sabr desquitarme. An no cumpl los veinte aos. No me creis con tan poco juicio que piense casarme con Arlequn.
SIRENA No me fo de ti, que eres muy caprichosa y siempre te dejaste llevar de la fantasa. Pero pensemos en lo que ahora importa. Qu haremos en tan gran apuro? No tardarn en acudir mis convidados, todas personas de calidad y de importancia, y entre ellas el seor Polichinela con su esposa y su hija, que por muchas razones me importan ms que todos. Ya sabes cmo frecuentan esta casa algunos caballeros nobilsimos, pero, como yo, harto deslucidos en su nobleza por falta de dinero. Para cualquiera de ellos, la hija del seor Polichinela, con su riqusima dote y el gran caudal que ha de heredar a la muerte de su padre, puede ser un partido muy ventajoso. Muchos son los que la pretenden. En favor de todos ellos interpongo yo mi buena amistad con el seor Polichinela y su esposa. Cualquiera que sea el favorecido, yo s que ha de corresponder con largueza a mis buenos oficios, que de todos me hice firmar una obligacin para asegurarme. Ya no me quedan otros medios que estas mediaciones para reponer en algo mi patrimonio; si, de camino, algn rico comerciante o mercader se prendara de ti.... quin sabe? An podra ser esta casa lo que fue en otro tiempo! Pero si esta noche la insolencia de esa gente trasciende, si no puedo ofrecer la fiesta No quiero pensarlo..., que ser mi ruina!
COLOMBINA No pasis cuidado. Con qu agasajarlos no ha de faltar. Y en cuanto a msicos y a criados, el seor Arlequn, que por algo es poeta y para algo est enamorado de m, sabr improvisarlo todo. l conoce a muchos truhanes de buen humor que han de prestarse a todo. Ya veris, no faltar nada, y vuestros convidados dirn que no asistieron en su vida a tan maravillosa fiesta.
53 SIRENA Ay, Colombina! Si esto fuera, cunto ganaras en mi afecto! Corre en busca de tu poeta... No hay que perder tiempo.
COLOMBINA Mi poeta? Del otro lado de estos jardines pasea, de seguro, aguardando una sea ma...
SIRENA No ser bien que asista a vuestra entrevista, que yo no debo rebajarme en solicitar tales favores... A tu cargo lo dejo. Que nada falte para la fiesta, y yo sabr recompensar a todos, que esta estrechez angustiosa de ahora no puede durar siempre..., o no sera yo doa Sirena!
COLOMBINA Todo se compondr. Id descuidada.
54 ________________________________ESCENAS PARA MUJER - HOMBRE
SHAKESPEARE HAMLET
HAMLET Ser o no ser, esa es la opcin! Es ms noble sufrir mentalmente el golpe de las flechas de la fortuna, o alzarse en armas contra el mar de las dudas y, en el ataque, terminar con ellas? Morir, dormir, no ms. Y si al dormir es cierto que acaban los dolores del alma y las heridas mil que nuestra carne hereda, es una apetecible consumacin. Morir, dormir; dormir, tal vez soar. He ah el inconveniente: dormidos en la muerte, una vez despojados de los mortales vnculos, el temor a los sueos nos paraliza; ese recelo hace tan duradera la desgracia. Pues quin soportara el denigrante azote de los tiempos, el mal del opresor, la ofensa del soberbio, la angustia del amor menospreciado, la tardanza en la ley, el poder arrogante, pudiendo, con un simple pual, liquidar cuentas? Quin llevara el fardo de una cansada vida llena de sudores sin el temor de lo que puede haber tras la muerte -el salvaje pas de cuyos lmites ningn viajero vuelve-, que debilita el nimo y hace que soportemos los males conocidos antes que perseguir los que desconocemos? El raciocinio nos hace a todos cobardes, y as el color natural de la audacia queda empaado por los tintes sombros del pensamiento, y proyectos de altura y magnitud por esos miramientos tuercen el curso y dejan de llamarse acciones. Cllate ahora. La hermosa Ofelia!
HAMLET Ninfa, en tus oraciones recuerda mis pecados!
OFELIA Cmo estis, mi seor, despus de tantos das?
HAMLET Con humilde agradecimiento: bien, bien, bien.
OFELIA Seor, guardo unos recuerdos vuestros que hace tiempo deseo devolveros. Os ruego que ahora los aceptis.
HAMLET No, yo no. Yo nunca te di nada.
OFELIA Mi seor, sabis muy bien que s, y con ellos palabras de tan fragante aliento que los hacan ms ricos. Disipado el perfume, tomadlos de nuevo; para un corazn que sea noble los regalos valiosos se empobrecen si el que los da es voluble. Tened, seor.
55 HAMLET Eres decente?
OFELIA Seor?
HAMLET Eres hermosa?
OFELIA Qu queris decir?
HAMLET Que si eres decente y hermosa, tu decencia no debera permitir el parloteo con tu belleza..
OFELIA Qu mejor acompaante para la belleza, seor, que la decencia?
HAMLET Pues lo hay, porque el poder de la belleza transformar a la decencia en una alcahueta antes de que la fuerza de la decencia pueda convertir a la belleza en su semejante. En el pasado esto era una paradoja, pero los tiempos actuales lo corroboran. Una vez yo te am.
OFELIA Es verdad, seor, me lo hicisteis creer.
HAMLET No tendras que haberme credo; la virtud no puede inyectarse en nuestra sangre viciada y limpiarla del todo. No te amaba.
OFELIA An ms engaada.
HAMLET Vete a un convento si no quieres engendrar pecadores. Yo soy medianamente decente, y sin embargo podra acusarme de tantas cosas que mejor hubiera sido que mi madre no me trajese al mundo. Soy muy soberbio, vengativo, ambicioso, con ms maldades a mi alcance que oportunidad para pensar en ellas, imaginacin para darles forma o tiempo para llevarlas a cabo. Qu han de hacer los individuos como yo, arrastrndose entre cielo y tierra? Somos todos unos redomados bribones, no nos creas. Ve derecha al convento. Dnde est tu padre?
OFELIA En casa, mi seor.
56 HAMLET Cirrale todas las puertas, que no sea el hazmerrer ms que en su propio hogar. Adis.
OFELIA Ayudadle, cielos misericordiosos.
HAMLET Si te casas, te dar este disgusto como dote: aunque seas tan casta como el hielo, tan pura como la nieve, no escapars a la calumnia. Vete a un convento, adis. Y si es necesario que te cases, csate con un bobo; los hombres con cabeza saben muy bien con qu facilidad se la deformis. A un convento, venga, y a toda prisa. Adis.
OFELIA Poderes celestiales, curadle.
HAMLET Tambin he odo hablar de que te pintas. Dios os ha dado una cara y vosotras os fabricis otra. Andis dando saltos o arrastrando los pies, hablis con la nariz, ponis apodos a las criaturas de Dios, y hacis pasar vuestros melindres por ignorancia. Vamos, no quiero saber ms; eso me ha vuelto loco. Y te digo que no tendremos ms bodas. Los que ya se han casadotodos menos uno- vivirn. Los dems que sigan como estn. Al convento, hala!
OFELIA Una mente tan superior desmoronada! Lengua de sabio, espada de soldado, ojo de cortesano, esperanza y flor que adornara al reino, espejo de costumbres y molde de conductas, centro de las miradas de admiracin, todo arrasado. Y yo, la ms desconsolada mujer, que me beb la msica de sus dulces promesas, ahora veo esa inteligencia clara y suprema chirriando destemplada como campana rota, esos incomparables rasgos de lozana deshacindose por el delirio. Desdichada de m, ver lo que veo despus de lo que vi.
57 RICARDO III
ANA Dejad en tierra vuestra honorable carga, si es que el honor puede amortajarse en un fretro, mientras yo velo por un instante la prematura muerte del virtuoso Lancaster. Pobre glida figura de un santo rey, plidas cenizas de la casa de Lancaster, restos desangrados de aquella sangre real. Same permitido que invoque vuestro espritu para que oiga los lamentos de la pobre Ana, esposa de vuestro Eduardo, de vuestro hijo asesinado, apualado por la misma mano que produjo estas heridas. Sobre estas ventanas por las que escap vuestra vida vierto el intil blsamo de mis pobres ojos. Oh! Maldita sea la mano que os agujere, maldito el corazn que fue capaz de hacerlo, maldita la sangre que derram esta sangre! Que sobre ese ser maligno que tanto mal nos causa con vuestra muerte caigan mayores desdichas de las que pueda yo desear a sapos, vboras, araas, o cualquier otro venenoso reptil! Si alguna vez tiene un hijo, que sea un feto deforme, un monstruo prematuro tan feo que horrorice a su esperanzada madre! As sea la herencia de su maldad! Si alguna vez tiene esposa, que sea ms desdichada por su muerte que yo por la de mi joven seor y la vuestra! Llevad ahora vuestra sagrada carga al monasterio para ser enterrada.
RICARDO Alto! Quienes llevis el cadver, dejadlo en tierra!
ANA Qu brujo maligno invoca a este demonio para que interrumpa este piadoso velatorio?
RICARDO Villanos! Dejad ah el cadver o, por San Pablo, vuelvo cadver a quien no obedezca!
SOLDADO Mi seor, poneos a un lado y dejad paso el atad.
RICARDO Perro patn, detente cuando yo lo ordeno! Aparta esa lanza de mi pecho o, por San Pablo, te golpear hasta que caigas a mis pies y te pisotear por tu atrevimiento, piojoso!
ANA Cmo? Temblis? Estis asustados? Ay! No os culpo, sois mortales, y los ojos de los mortales sucumben ante el diablo. Fuera, sumo pontfice del infierno! Venciste su cuerpo mortal pero no puedes obtener su alma; por tanto, vete!
RICARDO Dulce ngel, por caridad, no maldigis.
58
ANA Fuera, ruin demonio! Por Dios bendito, no nos hostigues! Has hecho de esta tierra feliz tu infierno, plagndolo de gritos blasfemos y graves calumnias! Si gozas viendo tus atroces hazaas, contempla aqu una de tus carniceras. Oh, caballeros! Ved, ved cmo las heridas del difunto Enrique abren sus coaguladas bocas y vuelven a sangrar! Avergnzate, avergnzate, bulto ftido y deforme! Tu presencia hace manar esta sangre de sus venas heladas y vacas! Que el cielo le aplaste con un rayo! Que se abra la tierra y le devore al instante, as como se traga la sangre de este buen Rey, asesinado por su endemoniado brazo!
RICARDO Seora, no conocis las reglas de caridad, que exigen dar bien por mal, bendicin por maldicin.
ANA Villano, t no conoces ley divina ni humana. Cualquier bestia, por fiera que sea, tiene una pizca de compasin.
RICARDO Yo compasin no tengo ninguna, luego no soy ninguna bestia.
ANA Oh maravilla, un demonio que dice la verdad!
RICARDO An ms maravilla, un ngel que se enfada! Divina perfeccin de mujer, permitid que me declare inocente, dadas las circunstancias, de estos crmenes supuestos.
ANA Maldita infeccin de hombre, permite que te acuse, dadas las circunstancias, de estos crmenes probados.
RICARDO Mayor belleza que palabra alguna pueda expresar, dadme un respiro para disculparme.
ANA Mayor horror que corazn ninguno pueda sentir, que te ahorques es la nica posible disculpa.
RICARDO Tal desesperacin me culpara.
ANA Y tal desesperacin te disculpara por vengar en ti la muerte de los dems.
59 RICARDO Y si dijera que no les asesin?
ANA Pues dira que no fueron asesinados. Pero muertos estn, esclavo del diablo, muertos por ti!
RICARDO Yo no mat a vuestro marido.
ANA Claro, por eso est vivo!
RICARDO No, est muerto, asesinado por la mano de Eduardo.
ANA Mientes por esa sucia garganta! La Reina Margarita vio humear con su sangre tu espada asesina, la misma que habra atravesado su propio pecho de no haber desviado tus hermanos la punta.
RICARDO Me provoc su lengua infame, que carg de culpas mis inocentes hombros!
ANA Te provoc tu mente sanguinaria, que slo piensa en matar! No asesinaste a este Rey?
RICARDO Concedido, cierto!
ANA Concedido, cerdo? Pues que Dios me conceda que yo te maldiga por esta vil accin! Oh, era tan dulce, amable y virtuoso!
RICARDO Tanto mejor para el reino de los cielos que ya est all.
ANA l est en el cielo, adonde t nunca irs.
RICARDO Que me agradezca haberle enviado adonde encajar mejor que en la tierra!
ANA Y t no encajas en ningn sitio, salvo en el infierno.
RICARDO S, hay otro sitio, si lo queris or.
60 ANA Alguna mazmorra?
RICARDO Vuestra alcoba.
ANA Que la vigilia habite la alcoba donde yazcas!
RICARDO As ser hasta que yazca contigo.
ANA As lo deseo!
RICARDO As sea! Pero, dulce Ana, abandonemos esta agria controversia y adoptemos unas formas ms templadas. No es tan culpable quien caus las prematuras muertes de estos Plantagenets, Enrique y Eduardo, como quien las ejecut?
ANA T fuiste la causa y el maldito efecto.
RICARDO Vuestra belleza fue la causa de aquel efecto. Vuestra belleza me acosaba entre sueos incitndome a matar al mundo entero para vivir una sola hora en vuestro suave seno.
ANA Si lo creyera, asesino, estas uas desgarraran la belleza de mis mejillas.
RICARDO Estos ojos no soportaran la destruccin de esa belleza! No le harais tal ultraje conmigo a vuestro lado. Vuestra belleza me ilumina como el sol a todo el mundo. Es mi luz del da, es mi vida.
ANA Que la negra noche acabe con tu luz del da y la muerte con tu vida!
RICARDO No te maldigas, bella criatura, t eres mi luz y mi vida.
ANA Ojal lo fuera para vengarme de ti!
RICARDO Es una reaccin antinatural vengarse de quien te ama.
61 ANA Es una reaccin justa y natural vengarme del asesino de mi esposo.
RICARDO Quien te priv de tu esposo lo hizo para darte otro mejor.
ANA No hay otro mejor sobre la tierra.
RICARDO Lo hay, y te ama ms que aqul.
ANA Nmbrale.
RICARDO Plantagenet.
ANA l lo era.
RICARDO Igual nombre, pero uno con mejores sentimientos.
ANA Dnde est?
RICARDO Aqu!
(ANA le escupe.)
Por qu me escupes?
ANA Ojal fuera veneno mortal para ti!
RICARDO Nunca saldra veneno de tan dulce parte.
ANA Nunca hubo tanto veneno en tan repugnante sapo. Fuera de mi vista! Me haces dao en los ojos.
RICARDO Tus ojos, divina dama, hacen dao en los mos.
ANA Ojal fueran serpientes para darte la muerte!
62
RICARDO Ojal lo fueran para morir ahora mismo, porque me estn matando con una muerte en vida! Esos ojos tuyos han hecho brotar lgrimas de sal en los mos, humillando su aspecto con un manantial de gotas pueriles. Estos ojos mos jams derramaron una sola lgrima de tristeza, ni cuando mi padre lloraba al or los gemidos de agona de mi tierno y fiero hermano Rutland de York, ni cuando tu padre contaba, igual que un nio, la historia lamentable de la muerte del mo, haciendo que los presentes empaparan sus mejillas como sauces azotados por la lluvia. Y lo que no lograron tales desgracias lo consigue tu belleza cegndolos con este llanto. Nunca supliqu, ni a amigo ni a enemigo. Mi lengua jams aprendi galantes palabras, pero ahora tu belleza me pasa su cuenta y mi orgulloso corazn le apunta a mi lengua qu debe decir.
(ANA le mira con desprecio.)
No ensees a tu labio a desdear. Fue hecho para el beso, no para el desprecio. Si tu vengativo corazn no me perdona, te cedo esta afilada punta. Ocltala en este pecho sincero y haz salir de l el alma que te adora!
(RICARDO se arrodilla y expone su pecho. ANA blande la espada contra l.)
No te detengas! Mat al Rey Enrique! Tu belleza me empuj! Dame muerte ya! Mat al joven Eduardo! Tu dulce cara me gui!
(ANA deja caer la espada.)
Toma el pual de nuevo, o tmame a m!
ANA Levntate, farsante! Deseo tu muerte, pero no ser yo tu verdugo.
RICARDO Entonces pdeme que me mate y yo lo har.
ANA Ya te lo he pedido.
RICARDO Eso ha sido en un momento de enajenacin mental. Dmelo otra vez y en seguida esta mano, que por tu amor mat a un amor tuyo, matar por tu amor a un amor ms sincero. T sers la causa de ambas muertes!
ANA Ojal supiera qu hay en tu corazn!
RICARDO Mi lengua lo dibuja.
63 ANA Temo que los dos sean falsos.
RICARDO Entonces jams hubo un hombre sincero.
ANA Bien, bien. Tomad vuestro pual.
RICARDO Di entonces que nos reconciliamos.
ANA Ya lo sabrs ms adelante.
RICARDO Pero puedo vivir con esperanza?
ANA Como todos, espero.
RICARDO Dgnate aceptar este anillo.
ANA Recibir no es ceder.
RICARDO Fjate cmo mi anillo se ajusta a tu dedo, as como tu seno acoge a mi pobre corazn. LLvate los dos, pues los dos te pertenecen! Y si tu siervo devoto puede pedir un favor a tu generosa mano, le habrs colmado de felicidad eterna.
ANA Qu queris?
RICARDO Que dejis ocuparse de estos dolorosos trmites a quien tiene ms motivo para el luto. Dirigos a mi casa. Cuando haya enterrado solemnemente a este noble Rey en el monasterio, humedeciendo su tumba con lgrimas de remordimiento, ir presuroso a presentaros mis respetos. Os ruego me concedis esta gracia!
ANA De todo corazn! Me agrada veros tan arrepentido. Vosotros, venid conmigo.
RICARDO Dadme vuestro adis!
64 ANA Es ms de lo que merecis! Pero como me habis enseado a halagaros, imaginad que ya os lo di.
(Sale ANA.)
RICARDO Llevaos el cadver!
SOLDADO Al mausoleo del monasterio?
RICARDO No, a un nicho del convento. Esperad all mi llegada!
(Salen los SOLDADOS con el cadver.)
Se ha cortejado jams a una mujer en tal estado? Se ha conquistado jams a una mujer en tal estado? Yo la poseer, pero no por mucho tiempo. Yo, que asesin a su marido y a su padre, me la llevo con el odio ms intenso de su corazn, con maldiciones en su boca, con lgrimas en sus ojos, ante el testigo sangrante de su odio hacia m, frente a su Dios, su conciencia y su condena. Yo, que no tengo amigos que defiendan mi causa, salvo el propio diablo y este aspecto de farsante, as y todo la conquisto. Todo el mundo contra nada! Ja! Se habr olvidado ya de ese prncipe valiente, Eduardo, su seor, a quien yo apual con saa hace tres meses? Y fja sus ojos en m, que segu el rosal en su mximo esplendor y la hice viuda de un lecho de angustia! En m, que todo yo no valgo ni la mitad de l! En m, tan cojo y tan deforme! Apuesto mis bienes contra un cntimo a que no he hecho justicia conmigo en todo este tiempo! Por mi vida! Que ella vea en m a un hombre maravilloso donde yo no lo veo! Encargar un espejo y me servir de una veintena de sastres para que consigan ponerme de moda! Ahora que me llevo bien conmigo mismo, mantendr este estado agraciado con algn pequeo dispendio. Pero primero meter al amigo en su tumba y despus volver, compungido, a mi amor.
Brilla, bello sol, mientras compro un espejo, para ver en mi sombra mi propio reflejo!
65 MACBETH
MACBETH Si darle fin ya fuera el fin, mas valdra darle fin pronto, si el crimen pudiera echar la red a los efectos y atrapar mi suerte con su muerte, si el golpe todo fuese y todo terminase, aqu y solo aqu, en este escollo y bajo del tiempo, arriesgaramos la otra vida. Pero en tales casos nos condenan aqu, pues damos lecciones de sangre que regresan atormentando al instructor. La ecunime justicia ofrece a nuestros labios el veneno de nuestro propio cliz. El goza aqu de doble amparo. Primero, porque yo soy pariente y sbdito suyo, dos fuertes razones contra el acto. Despus, como anfitrin debo cerrar la puerta al asesino y no empuar la daga. Adems, Duncan ejerce sus poderes con tanta mansedumbre y es tan puro en su alta dignidad, que sus virtudes proclamaran el horror infernal de este crimen, como ngeles con lengua de clarn, y la piedad, cual un recin nacido que, desnudo, cabalga el vendaval, o como el querubn del cielo, montado en los corceles invisibles de los aires, soplara esta horrible accin en cada ojo hasta que el viento se ahogue en lagrimas. No tengo espuela, que aguije los costados de mi plan, sino slo la ambicin del salto que, al lanzarse, sube demasiado y cae del otro...
66 ESCENA
Entra LADY MACBETH.
MACBETH Qu hay? Traes noticias?
LADY MACBETH Ya casi ha cenado. Por qu saliste de la sala?
MACBETH Ha preguntado por mi?
LADY MACBETH No sabes que s?
MACBETH No vamos a seguir con este asunto. El acaba de honrarme y yo he logrado el respeto inestimable de las gentes, que debe ser llevado nuevo, en su esplendor, y no desecharse tan pronto.
LADY MACBETH Estaba ebria la esperanza de que te revestiste? O se durmi? Y ahora se despierta mareada, despus de sus excesos? Desde ahora ya s que tu amor es igual. Te asusta ser el mismo en accin y valenta, que el que eres en deseo? Quieres lograr lo que estimas ornamento de la vida y en tu propia estimacin vivir como un cobarde, poniendo el no me atrevo al servicio del quiero, como el gato del refran?
MACBETH Ya basta! Me atrevo a todo lo que sea digno de un hombre. Quien a ms se atreva, no lo es.
LADY MACBETH Entonces, qu bestia te hizo revelarme este propsito? Cuando te atrevas eras un hombre. Y ser ms de lo que eras te haca ser mucho ms hombre.
67 Entonces no ajustaban el tiempo y el lugar, mas tu queras concertarlos. Ahora se presentan y la ocasin te acobarda. Yo he dado el pecho y s lo dulce que es amar al nio que amamantas. Cuando estaba sonrindome, habra podido arrancarle mi pezn de sus encas y estrellarle los sesos, si lo hubiese jurado como lo has jurado t.
MACBETH Y si fallamos?
LADY MACBETH Fallar nosotros? T, tensa tu valor hasta su lmite y no fallaremos. Cuando duerma Duncan, y al sueo ha de invitarle el duro viaje de este da, someter a sus guardianes con vino y regocijo, de tal suerte que la memoria, vigilante del cerebro, sea un vapor, y el sitial de la razn no ms que un alambique. Cuando duerman su puerca borrachera como muertos, qu no podemos hacer t y yo con el desprotegido Duncan? Qu no incriminar a esos guardas beodos, que cargarn con la culpa de este inmenso crimen?
MACBETH No engendres ms que hijos varones, pues tu indmito temple slo puede crear hombres! Cuando hayamos manchado de sangre a los durmientes de su cmara con sus propios puales, no se creer que han sido ellos?
LADY MACBETH Quin osar creer lo contrario, tras or nuestros lamentos y clamores por su muerte?
MACBETH Estoy resuelto y para el acto terrible he tensado todas las potencias de mi ser. Vamos! Engaemos con aire risueo. Falso rostro esconda a nuestro falso pecho
68 SUEO DE UNA NOCHE DE VERANO
OBERON La Luna alumbra un mal encuentro, Titania altiva
TITANTA Vaya, el celoso Obern. Hadas, vaymonos de aqu, Ya que he repudiado su lecho, no quiero compartir ahora su compaa.
OBERON Quieta, criatura indisciplinada! No tengas tanta prisa. Ya no te acuerdas de que soy tu marido?
TITANIA Y eso quiere decir quiz que yo soy tu esposa? Muy bien, bueno es saberlo, porque me haban dicho que te habas ausentado del bosque y que, transformado en pastor, te pasabas los das y las noches tocando el flautn y recitando romanzas de amor a una pastorcilla. Que buscas aqu? A qu has venido? Por qu has dejado el prado ameno y primoroso, rayos y truenos!, sino porque tu antigua amante, esa amazona fornida, esa mole adorable, esa doncella de pelo en pecho, esa delicia acorazada, va a casarse con Teseo y t vienes, cortsmente, como prueba de buena voluntad, a otorgar alegra y prosperidad al himeneo?
OBERON Qu ests diciendo? Vergenza debera darte, Titania, empaar mi reputacin y la de Hiplita, sabiendo, como s, que has sido amante de Teseo, ese salvaje violador de doncellas, embaucador, embustero y canalla.
TITANIA Mentiras e infundios que inventan tus celos! Djame en paz. Desde principios de verano no hay vez que me disponga a descansar o a bailar al son del viento, en colina, valle, bosque o cercado, junto a fuente o arroyo o en el borde arenoso del mar sin que vengas t a impedir la fiesta con tus arrebatos y tus altercados. Por tu culpa el viento, cansado de soplar en vano, ha absorbido del mar nieblas contagiosas que, al caer sobre la tierra, han vuelto orgullosos los ros y stos han desbordado sus cauces. El buey tira del arado en vano, el labrador desperdicia su esfuerzo y el trigo se pudre sin haber madurado. Los rediles estn vacos, los campos, inundados, y los cuervos se atracan de ganado muerto; el barro cubre los campos de juego y la maleza ha enterrado los jardines ingeniosos. Los humanos se han quedado sin invierno. Ya no hay noches armonizadas con himnos y canciones. La luna, que rige las mareas, plida de ira, ha humedecido el aire de tal modo que hay epidemia de enfermedades reumticas. Por culpa tuya se han alterado las estaciones. Caen nevadas sobre los brotes de las rosas y dejan marchito un ramillete oloroso y lozano de flores estivales. La primavera, el verano, el otoo feraz y el invierno adusto han cambiado sus ropas y el mundo, perplejo, ya no sabe cul es cual.
69 Y toda esta serie de males proviene de nuestra disputa, de nuestra discordia. nosotros somos su origen y su causa.
OBERON Si es como dices, ponle remedio. De ti depende. Yo slo te he pedido que aquel nio que robaste pase a formar parte de mi squito, Por que tienes que contrariarme?
TITANIA No te canses. Por todo el Reino de las Hadas no te dar a mi nio. Su madre era devota de mi culto y en el aire perfumado de la noche se sentaba a menudo en la arena amarilla a hacerme confidencias, mientras vea partir los barcos con las velas hinchadas por el viento errtico. Luego ella, preada como aquellas velas, imitaba en tierra el paso cadencioso de los barcos y parta en busca de regalos y ofrendas para mi. Esa mujer, que era mortal, muri al dar a luz a este nio. Por ella lo he criado y por ella no me voy a desprender ahora de l.
OBERON Esta bien. Cunto tiempo piensas quedarte en el bosque?
TITANIA No lo s. Quiz hasta despus de la boda de Teseo. Si quieres unirte a nosotras y festejar a la Luna, ven. Si no, aljate de mi y yo no me meter contigo.
OBERON Entrgame al nio e ir contigo.
TITANIA Eso no lo har, aunque me ofrezcas a cambio todo tu reino Vmonos, Hadas! Que, si me quedo, esto acabara mal.
70 CHJOV LA GAVIOTA
TRIGORIN (Anotando en la libreta.) "El maestro la ama"
NINA Hola!
TRIGORIN Hola! Nos marchamos hoy. No es probable que volvamos a vernos. Y lo lamento. Pero antes quisiera saber cmo piensa y cmo es una joven bella como usted.
NINA Y a m me gustara estar en su lugar para saber cmo se siente un conocido escritor de talento
TRIGORIN Cmo me siento? Nunca me paro a pensar en eso.
NINA No sabe usted cunto le envidio. La suerte de las personas es muy distinta. Los unos, todos parecidos, todos desgraciados, arrastran una existencia aburrida, banal, mientras que a otros, como a usted, por ejemplo, a uno entre un milln, le ha tocado una vida interesante, luminosa, llena de significado... Es usted feliz...
TRIGORIN Yo? Hum...! Fama, felicidad, una vida interesante y luminosa Bellas palabras igual que la mermelada que nunca pruebo. Es usted muy joven y may bondadosa.
NINA Su vida es esplndida!
TRIGORIN Qu tiene de bueno? Yo debo escribir. (Re.) Ha puesto usted el dedo en la llaga y empiezo a sentirme inquieto y algo enfadado. (Despus de pensarlo un poco.) Se dan situaciones obsesivas, situaciones en que una persona se pasa el da y la noche pensando en algo... En la luna Yo tengo mi luna, una idea fija que me persigue da y noche: tengo que escribir, tengo que escribir, tengo que Y no s por qu Apenas termino un relato, ya quiero escribir otro, y otro, y otro. Y no puedo remediarlo. Qu tiene eso de bello y luminoso? Es una vida infernal. Estoy aqu, con usted, y no olvido que me espera un relato inconcluso. Veo una nube que se parece a un piano de cola y tendr que mencionar en algn relato que flotaba una nube en forma de piano de cola. Estoy al acecho de cada una de mis frases, y de las suyas, de cada palabra
71 O me ronda la cabeza un argumento nuevo, o me atrae mi mesa de trabajo y tengo que ponerme a escribir, a escribir. Y asi siempre Siempre Sin un respiro Devoro mi propia vida Acaso no estoy loco? Los elogios, la admiracin, no son ms que un engao. Me engaan como a un enfermo, y a veces temo que alguien llegue sigilosamente por detrs, me agarre y me lleve a un manicomio En mis aos de juventud, los mejores aos, los aos de mis comienzos, el trabajo de escritor fue para mi una autntica tortura. Torpe, superfluo, con los nervios en tensin, vaco, ignorado e inadvertido, sin atreverme a mirar franca y audazmente a los ojos de nadie Yo no vea a mis lectores, pero me los imaginaba hostiles e incrdulos. Le tena un miedo al pblico, que me acobardaba, y cuando llegaba el momento de estrenar una obra nueva, me pareca que las personas morenas tenan una actitud de rechazo y las personas rubias experimentaban una fra indiferencia. Era espantoso! Era un sufrimiento!
NINA Y la inspiracin y el propio proceso creativo personal?
TRIGORIN Me siento a gusto mientras escribo. Y tambin cuando me corrijo. Pero, apenas se publica un trabajo, ya no lo soporto, veo que ha sido un error, que no deba de haberlo escrito (Re.)
NINA El xito le ha hecho fracasar, sencillamente.
TRIGORIN El xito? Yo nunca me he gustado a m mismo. Yo no me gusto como escritor. Lo peor de todo es que me encuentro como en una especie de niebla y, a menudo, no comprendo lo que escribo... Yo amo este lago, los rboles, el cielo Yo percibo la naturaleza, que despierta en m una pasin, un deseo insuperable de escribir. Pero yo no slo describo paisajes Yo soy tambin un ciudadano. Amo al pueblo Y siento que, siendo escritor, tengo la obligacin de hablar del pueblo, de sus sufrimientos, de su porvenir Siento que, siendo escritor, tengo la obligacin de hablar de la ciencia, de los derechos del hombre Veo que la vida y la ciencia avanzan sin cesar mientras yo, como un lerdo gan que ha perdido su tren, slo soy capaz de describir el paisaje Siento que fallo en todo, que lo falseo todo hasta la raz.
NINA Est usted agotado Aunque no est satisfecho de s mismo, para los dems es usted grande y magnfico. Si yo fuera un escritor de su talla, le entregara a la multitud mi vida entera
TRIGORIN (Anotando en la libreta, irnicamente.) "Por el placer de ser escritora o actriz, por escribir en el aire, yo padecera con la insatisfaccin de m misma, con mis imperfecciones... Pero, a cambio, exigira gozar de la fama... Una fama autntica y clamorosa...
72 NINA (Se tapa el rostro con las manos.) Me da vueltas la cabeza... Uff!
TRIGORIN (Sigue anotando.)
NINA. Qu est escribiendo?
TRIGORIN Una simple nota... Un argumento que se me ha ocurrido... Quiz para un cuento corto "Una jovencita parecida a usted vive desde nia junto a un lago. Ama el lago como si fuera una gaviota, y como una gaviota es feliz y libre. Pero ha llegado fortuitamente un hombre y, a falta de otro quehacer, la ha sacrificado
NINA La suerte est echada! Voy a dedicarme al teatro. Maana me marcho, igual que usted, a Mosc All nos veremos
TRIGORIN Y de nuevo contemplar esos ojos maravillosos, esa dulce sonrisa de inefable encanto Esos rasgos delicados, esa expresin de pureza angelical
NINA Como en un sueo!
73 VALLE-INCLAN EL EMBRUJADO
Tarde de otoo. Un ro tranquilo, espaciado en remansos bajo la verde sombra de chopos y mimbrales. A las dos riberas agros mellizos de heno y de linar que, a par del ro, se rizan con la brisa. Llueve menudo, menudo, en una gran paz. Sobre la arena fuerte de la ribera, que cruje desgranada, estn sentados un hombre y una mujer. A su espalda, abierta y vaca, la casa alzada con pedruscos, cubierta con paja de maz y envuelta en humo. Las figuras parecen muy lejanas en el cernir de la lluvia menuda. Dos larvas en la orilla del ro. Hablan de una manera fugitiva y medrosa, como si quisiesen no alterar el reposo del paisaje, la quietud de las hojas y del cristal del agua, la paz de todas las cosas que dice la perfeccin del xtasis y el sentido hermtico y eterno de la felicidad.
ANXELO Anima en pena, no me arromolines en tu crculo! nima en pena, corita entre dos luces, no me implores con las voces, con las manos no me hagas las cruces! Si me abrazares, caeramos los dos en el profundo infierno! Vaya si caeramos! Caeramos porque yo soy un gran pecador y te arrastrara, nima en pena. No te atolondres! Ms te vale esperar, para el pago de la deuda que tengo contigo a que se descargue mi conciencia. Tan cierto que te vale ms! Mrala, que esta ms negra que los cuervos, nima en pena! Yo har mi revelacin! Yo dir mi sanguinidad! La palabra ma toda ser de verdad! Mi palabra, palabra ser que hile el camo de un dogal!
MAURIA Calla, langrn! Acabars en una cueva de galera por ese entresoar y ese devanar de los meollos.
ANXELO Mauria, yo ms no puedo con la cadena de anillos dobles que llevo colgada! Mauria, yo hago mi delacin y pago mi culpa! Mi culpa pagada, mi alma, de negra, blanca!
MAURIA Calla, langrn! Cuando encuentras por donde comer sin trabajos, ni usuras, ni agonas, quieres hacer tu revelacin y echarnos a todos por los caminos pidiendo una limosna!
ANXELO Mi culpa pagada, mi alma, de negra, blana!
MAURIA Saldate para espantar malas ideas! Calienta el horno con el capricho del viejo Bolao. Rosa Galans no se desgarra del hijo sin una buena renta, y de la
74 mitad has de ser t el dueo. No te amigaste con ella? Pues si te quiere, que lo manifieste. Para que todos passemos hambre y anduvisemos descalzos, metidos en agua y en nieve, no te fuiste de mi jergn para el suyo. Condenada, ladra! Ms renegrida no la dio Dios! Ten por cierto que la bribona no entrega al hijo sin recibir mucha riqueza, y con esa ambicin se lo titula por nieto a don Pedro Bolao. Santsimo Seor, un espejo de ese hijo tuyo que ahora est a dormir en la cuna! Ay, babaln, langrn, aprende a sacarle los dineros, que un cuenco de berzas tambin lo tenas andando a cavar!
ANXELO iMauria, yo no quiero ms tratos con esa mala mujer! MAURIA Calla, langrn!
ANXELO No me estorbes redimir mi alma! Djame entrar para dentro de la casa! No me arrempujes fuera! Enciende un cirio de cera bendita, que vengo cabo de ti, para morir, Mauria!
MAURIA Qu delirio traes contigo? Qu mala fiada te echaron? Tan cobarde nunca te vi!
ANXELO Djame entrar para dentro de la casa y calentarme al pie del horno.
MAURIA A qu te fuiste, si habas de volver con ese ramo cativo y las manos llenas de sangre?
ANXELO Aquella mala mujer que me embruj.
MAURIA Calla, langrn! Fuiste t, que cegaste par ella.
ANXELO Fue el demonio! Con aquello que hice pens alzar mi casa... Procurarte una ayuda a ti y a los hijos...
MAURIA Ms ayuda recibo del gallo pinto y las tres pitas que all estn escarbando la tierra.
ANXELO Aquella mala mujer me embruj. Siento dentro de m un espritu cativo revolar y batir como el pjaro en una gayola. Mauria, gua para dentro de la casa, enciende la cera bendita y atranca la puerta.
75 MAURIA Quien comi la carne, que roa el hueso. En la casa no entras.
ANXELO Rosa Galans vendr por mi!... Mauria, vamos para dentro de la casa; cierra, la puerta. No la dejes entrar, que si me mira he de irme tras ella!
MAURIA Ya me tienes medrosa! Tanto es su poder?
ANXELO Repara mis manos manchadas de sangre!
MAURIA Calla!
ANXELO Yo salvar mi alma declarando toda la verdad,
MAURIA Calla!
ANXELO Mi culpa pagada, mi alma, de negra, blanca!
MAURIA Calla! Y pues pasamos en la vida tantas miserias, deja un da calentar el horno con el capricho de don Pedro Bolao. Saldate para espantar malas ideas! Y como estuviste un ao con esa amistad, sigue otro tiempo... Mucho no ha de ser, que esas mujeres bribonas tienen la virazn del viento en la mar. Por ese hijo que tuviste con ella nos vendr la hartura.
ANXELO El hijo de un pobre andar a pedir, Mauria. La riqueza de esa gran casa la tendr en sufragios el nima del muerto, que para redimirse me manda que todo lo declare. El hijo de un pobre perder el gallo, la moza y el caballo!
MAURIA Calla! Te pones al cuello el dogal y le robas su regala a un inocente que culpa no tiene!
ANXELO Que cave la tierra! Yo, por no querer cavar tengo el alma aterida y negra.
MAURIA Y luego qu hacer, cuando de viejos no sirvamos para cavar?
ANXELO Queda el reinar de pobre de pedir y una piedra en un camino donde tropezar y caer y acabar de morir.
76 LUCHINO VISCONTI ROCCO Y SUS HERMANOS
NADIA Te he hecho esperar?
ROCCO No! He llegado hace poco
NADIA Te agradezco que hayas venido.
ROCCO Por qu has querido que nos volvisemos a ver t y yo?
NADIA Porque, porque yo... Porque nosotros...
ROCCO No nos podemos volver a ver, Nadia.
NADIA Pero... qu ests dicindome?
ROCCO No te pongas as, Nadia.
NADIA Por qu no debemos vernos ms nosotros dos? En lugar de matar a tu hermano, quieres matarme a m? Qu te he hecho yo? Te he esperado todos estos das hasta que aparecieses. Te he buscado por todas partes. Y ahora... me dices que no debemos vernos ms. Qu te ha ocurrido?
ROCCO Por qu no me dijiste lo que te haba ocurrido a ti con mi hermano?
NADIA Qu te tena que decir? T sabes muy bien todo. Con Simn ha ocurrido lo que con otros. No te he escondido nada.T sabas todo, no me mientas. Yo te lo he dicho todo.
ROCCO Yo no saba que Simn estuviese tan enamorado de ti. Yo saba que algo le haba cambiado. Pero no haba comprendido que ese algo fueses t.
NADIA No es verdad!
77
ROCCO Slo una persona desesperada puede hacer lo que hizo Simn la otra noche.
NADIA Slo una persona vil y grosera como l.
ROCCO Yo... soy todava una persona sencilla, nacida y crecida en un pueblo. Para mi, un hombre traiciona a su hermano, si le quita la mujer. Y eso es imperdonable.
NADIA Si sigues hablando en ese tono me tiro desde aqu Me mato, entiendes? Me has persuadido de que mi vida estaba equivocada. Me has enseado a quererte. Y ahora, de repente Por la canallada de un desgraciado, que ha querido mortificarte, porque es un miserable, envidioso de ti, de todos... Por la fanfarronada de ese cerdo, resulta que nada es verdad. Lo que antes era bueno, lo que era santo, se convierte en pecado. No me siento culpable.
ROCCO Somos culpables, Nadia, yo ms que t. Nadia debes volver con Simn.
NADIA Qu?
ROCCO Simn slo te tiene a ti. Te necesita con l o sin ti se perder Y t eres su mujer.
NADIA Escchame, querido! Admitamos que tu hermano tenga necesidad de mi. Pero no has pensado que yo tambin cuento? Y ahora, qu? Cmo lo arreglamos?
ROCCO Yo creo que t tambin quieres a Simn.
NADIA Pero t ests loco! Completamente loco!
ROCCO T has querido comenzar otra vida conmigo. Pero ninguno de los dos hemos pensado que hacamos dao a otra persona.
NADIA Si tuviera ganas de sermones ira a la iglesia Rocco! Escucha Rocco...! Escchame Rocco! Te quiero! Qu hago yo con todo este cario?... Por qu me atormentas as?
78 ROCCO Nadia, yo no puedo obligarte a volver con Simn... Pero te ruego, te suplico que te vuelvas con l...
NADIA Te arrepentirs de esto, te lo juro! Te vas a arrepentir. Y ser demasiado tarde. Te odio! Te odio! Dios mo, cunto te odio...!
79 B. BRECHT TERROR Y MISERIA DEL III REICH LA CRUZ DE TIZA
LA CRIADA Quiero pedirte algo, Theo.
S.A. Sultalo! Qu pasa? .
LA CRIADA Te lo dir si me aseguras que no te vas a enfadar. Si no, no te digo nada
S.A. Bueno, qu te duele?
LA CRIADA Es que... me resulta muy desagradable... Necesito veinte marcos de los ahorros.
S.A. Veinte marcos?
LA CRIADA Ves? Ya te has enfadado.
S.A. Es que sacar veinte marcos de la Caja de Ahorros no tiene por qu alegrarme. Para qu necesitas t los veinte marcos?
LA CRIADA Prefiero no decrtelo.
S.A. As que no quieres decrmelo? No te parece un poco raro?
LA CRIADA S que no estars de acuerdo conmigo, Theo, y prefiero no decirlo.
S.A. S; no tienes confianza en m
LA CRIADA Sabes muy bien que tengo confianza en ti.
S.A. Entonces, quieres que liquidemos nuestra cuenta en la Caja de Ahorros?
80 LA CRIADA Cmo puedes pensar semejante cosa? Adems, si yo retiro veinte marcos, todava me quedarn noventa y siete.
S.A. Qu bien calculadito lo tienes! Yo tambin s lo que tenemos. Pero lo nico que comprendo es que quieres romper conmigo. Seguramente tienes a algn otro en vista y tal vez quieres hacerle revisar las cuentas.
LA CRIADA No tengo a nadie en vista.
S.A. Entonces, dime para qu los quieres.
LA CRIADA No vas a querer drmelos.
S.A. Pero cmo puedo saber si no los quieres para algo incorrecto? Soy un hombre consciente de mis responsabilidades.
LA CRIADA No es nada incorrecto. Y sabes muy bien que si no los necesitara no te los pedira.
S.A. Yo no s nada de nada. Lo nico que s es que todo esto me parece muy turbio. Para qu puedes necesitar de golpe veinte marcos? Ests encinta?
LA CRIADA No.
S.A. Seguro?
LA CRIADA S.
S.A. Si llegara a enterarme de que te propones hacer algo ilegal, si tuviera el menor indicio, ya lo sabes: se acabtodo entre nosotros. Me imagino que habrs odo decir que atentar contra el fruto de tu vientre es el mayor crimen que puedes cometer. Si el pueblo alemn no aumenta, puede despedirse de su misin histrica.
LA CRIADA Pero, Theo, no s de qu ests hablando. No es lo que t te imaginas. Si fuera eso, te lo dira, tambin sera asunto tuyo. Bueno, para que no se te ocurran
81 semejantes ideas, te lo voy a decr. Quiero ese dinero para ayudar a Frida a comprarse un abrigo para el invierno.
S.A. Por qu tu hermana no puede comprarse ella sola el abrigo?
LA CRIADA Cmo quieres que lo haga con su pensin de viuda de guerra? Veintisis marcos con ochenta por mes
S.A. Y el Socorro de Invierno? Lo que pasa es que vosotros no tenis confianza en el estado nacional-socialista. Ya me di cuenta escuchando lo que se habla en esta cocina. Crees que no advert que reaccionaste framente cuando hice la prueba de la tiza hace un rato?
LA CRIADA Que reaccion framente?
S.A. S, framente. Igual que los dos tipos que salieron disparados.
LA CRIADA Si quieres que te hable sinceramente, esas cosas no me gustan.
S.A. Puedo preguntarte qu es lo que no te gusta?
LA CRIADA Que hagas detener a esos pobres diablos con tus artimaas, tus trucos y todo lo dems. Mi padre tambin es un parado.
S.A. Por fin! Eso es lo que quera or. Mientras hablaba con ese Lincke, empec a sospechar algo.
LA CRIADA Quieres decir que vas a reprocharle todo lo que hizo? T sabes que fue para complacerte y que nosotrosle animamos.
S.A. Yo no digo nada. Ya te expliqu que sa es mi norma. Y si tienes algo en contra de lo que hago en cumplimiento de mi deber, te invito a que leas "Mein Kampf". Entonces vers que el propio Fhrer no consideraba indigno de l pulsar la opinin del pueblo y que, mientras estuvo en la Reichswebr, sa fue su misin. Lo hizo por Alemania y nadie ignora que trajo consecuencias importantsimas.
LA CRIADA Ya que te tomas las cosas as Theo... quiero saber si puedo contar con esos veinte marcos, s o no?
82
S.A. Todo lo que puedo decirte es que no estoy dispuesto a dejarme espoliar de semejante forma.
LA CRIADA Qu significa eso de expoliar? Es mi dinero o el tuyo?
S.A. Vaya un tonito que empleas para referirte a un dinero que hemos ahorrado juntos! Te imaginars que no hemos extirpado a los judos de la vida nacional para dejarnos explotar por nuestros propios camaradas...
LA CRIADA Cmo puedes hablar as porque te he pedido veinte marcos?
S.A. Con los gastos que tengo! Slo las botas me costaron veintisiete marcos.
LA CRIADA No me dijiste que te las daban gratis?
S.A. Eso es lo que nos cremos. Por eso me eleg las mejores. Pero despus cambiaron de idea y nos quedamos con un palmo de narices.
LA CRIADA Veintisiete marcos por las botas? Y los dems gastos?
S.A. Qu gastos?
LA CRIADA Me dijiste que tenas muchos gastos.
S.A. No recuerdo. Y eso que nunca olvido lo que digo. Qudate tranquila, no voy a estafarte. En cuanto a los veinte marcos, voy a pensarlo.
LA CRIADA Theo, no es posible. Me dijiste que no haba ningn problema con el dinero y no es cierto. Ya no s qu pensar. Tienen que quedarnos veinte marcos de todo lo que tenamos en la Caja de Ahorros!
S.A. Y quin ha dicho que no nos queda nada en la Caja de Ahorros? Por supuesto que s. Puedes creer en mi. Lo que me confas est tan seguro como en la caja fuerte. Y qu? Ya vuelves a tener confianza en tu Theo?
83 LA CRIADA Ya no s qu pensar
S.A. Estas muy nerviosa. Exceso de trabajo. Bueno, me voy a mi ejercicio nocturno. El viernes volver a buscarte. Heil Hitler!
84 CLIFFORD ODETS ESPERANDO AL ZURDO
JOE Dnde estn los muebles?
EDNA Se los han llevado. No hemos pagado la letra.
JOE Cundo?
EDNA A las tres.
JOE No pueden hacer eso.
EDNA No pueden? Pues lo han hecho.
JOE Hijos de puta! Ya habamos pagado las tres cuartas partes.
EDNA Ese hombre dijo que te volvieras a leer el contrato.
JOE Seguramente firmamos un contrato falso.
EDNA No, Joe. Es un contrato en regla. Y lo firmaste.
JOE No seas as, carin.
EDNA No, Joe, deja eso para el cine. A Clark Gable le pagan un montn de pasta por hacer eso.
JOE Bonito hogar es ste! A uno no le dan ganas de volver a casa te lo juro!
EDNA Y quin tiene la culpa?
JOE Ya vamos a empezar otra vez?
85
EDNA De qu quieres hablar? De libros?
JOE Te voy a dar una bofetada.
EDNA No. Claro que no lo vas a hacer.
JOE Edna, escchame! A veces me sacas de mis casillas.
EDNA Mrame, me muero de la risa!
JOE No te burles de m, Edna! Qu puedo hacer yo, si la poca es mala? Qu diablos quieres que haga? Que me tire al ro?
EDNA No grites! Acabo de acostar a los chicos para que no se den cuenta de que no hay cena. Y si no le arreglo los zapatos a Emmy, maana no podr ir al colegio. Por lo menos, djale dormir.
JOE Cario, llevo trabajando toda la tarde... Estuve cinco horas sin un solo pasajero. Estamos en crisis
EDNA Eso cuntaselo al tendero.
JOE El taxmetro marcaba 1.500. Una mujer que subi con un perro y que iba un poco borracha... me dio 3.500 de propina Por equivocacin! Fjate Edna, estamos forrados.
EDNA S? Cunto te queda?
JOE Me tom un bocadillo y una cerveza. Tres mil limpias.
EDNA Pues mira qu bien! Maana nos vence el segundo mes de alquiler.
JOE No me mires as, Edna.
86 EDNA No te estoy mirando. Estoy mirando a travs de ti... Y pensar que todo iba a ser tan maravilloso! Un chalecito junto al arroyo, y rosas blancas en primavera... Eres un fracasado, Joe. Y ests loco si crees que lo voy a poder soportar mucho ms.
JOE Si pudiera, buscara otro trabajo. Pero no hay trabajo... O es que no lo sabes?
EDNA Ya hemos tocado fondo. Es lo nico que s.
JOE Y yo qu puedo hacer?
EDNA Quin es el hombre en esta casa? T o yo?
JOE Esa no es una respuesta. Por qu no me ayudas? Joder! No me vas a ayudar? En todo el da no me he comido ms que un bocadillo. Yo tambin tengo hambre. Y me matara a trabajar si
EDNA Voy a abrir una lata de sardinas.
JOE No! Ahora me vas a decir qu es lo que quieres que haga.
EDNA Yo no soy Dios.
JOE Me gustara volver a los diez aos y no tener que pensar en el prximo minuto.
EDNA S, pero no tienes diez aos, y tienes que pensar en el prximo minuto. Y tienes dos chicos durmiendo en la habitacin de al lado. Y necesitan comida. Y ropa. Y zapatos. Durante cinco aos me he pasado las noches despierta oyendo latir mi corazn. Por qu no os juntis todos? Por qu no hacis una huelga pidiendo una subida de sueldo? Pap hizo una durante la guerra y le subieron. No ves que me estoy volviendo una vieja bruja?
JOE Las huelgas no valen para nada.
EDNA Quin lo ha dicho?
87 JOE Adems eso significa que mientras dure, no ves ni un duro.Y cuando se acaba, la compaa ya no te quiere contratar.
EDNA Bueno, supongamos que no te contratan. Qu pierdes?
JOE Ahora estamos sacando entre quince y veinte mil a la semana.
EDNA S, el alquiler.
JOE Ya es algo, Edna.
EDNA No, no es algo. Si os van a seguir aplastando. Y si os van a llegar a pagar diez mil por semana, antes de que os deis cuenta. Y cuando ganes diez mil por semana, tambin vas a decirme que menos es nada
JOE Hay demasiados coches en la calle. Eso es lo que pasa.
EDNA Pero grandsimo tonto! Deja que la compaa se preocupe por eso. No te das cuenta de que si los taxis no dieran pelas, los dejaran en el garaje? O te crees t que la empresa funciona slo para pagarle el alquiler a Joe Mitchell.
JOE No entiendes nada de negocios, Edna.
EDNA No, pero mira lo que entiendo: Tu jefe nos est explotando a todos. Nos est sacando el jugo minuto a minuto. Y no slo a vosotros, sino tambin a vuestras mujeres y a vuestros hijos que van a crecer raquticos y desnutridos. No ves cmo los chicos se resfran continuamente? Parecen fantasmas. Betty no ha visto un pomelo en su vida. El otro da la llev a la frutera, vio un cajn de pomelos y me pregunt: "Qu es eso?" Por Dios, Joe! No comprendes que el mundo debe ser para todos?
JOE Les vas a despertar, Edna.
EDNA No me importa, si tambin te despierto a ti.
JOE Un hombre solo no puede hacer una huelga.
88 EDNA Y quin ha dicho un hombre? Sois muchos en esa porquera de sindicato que tenis.
JOE El sindicato no es una porquera.
EDNA Ah, no? Y qu hace? Os cobra la mensualidad y os da unas palmaditas en la espalda.
JOE Estn haciendo planes.
EDNA Ah, s? Qu planes?
JOE No s. No nos lo dicen.
EDNA As que esos hombres malos no le quieren contar al pobrecito de Joe los planes secretos que tienen para el sindicato? Pero qu es eso? Una compaa de boy-scouts?
JOE Sabes muy bien que son pistoleros. Los que dirigen el cotarro te meten cuatro tiros por menos de nada.
EDNA Y por qu lo aguantas?
JOE No quieres verme vivo?
EDNA No... Me parece que no, Joe. Si no eres capaz de levantar un dedo para arreglar nuestra situacin, entonces no me importas.
JOE Pero... no comprendes cario...
EDNA No me importas! Ni t, ni todos esos cobardes que no se atreven a pelear. Que os maten y que os hagan picadillo!
89 WILLIAM MASTROSIMONE EN EL QUINTO CIELO
Se oyen pisadas en el corredor y una conversacin ininteligible. Se va haciendo la luz muy despacio. Se oye el ruido metlico de unas llaves y la cerradura se abre. Rosa entra. Mundo la sigue balanceando una bolsa.
ROSA Y haba una chica... Era poeta... Y viva aqu... En esta habitacin... Antes de que yo me instalara. Y se suicid, sabes? Aqu mismo... En esta habitacin...
MUNDO La palm?
ROSA Claro quo muri!
MUNDO Y cmo se lo hizo?
ROSA Se colg.
MUNDO Sobredosis?
ROSA No. Se ahorc. Fjate!
MUNDO No me digas!
ROSA No me hace gracia.
MUNDO Vale, vale! Y de qu dices que se muri? De furor uterino?
ROSA Cmo te vas a morir de...? Qu quieres decir?
MUNDO Djalo! Y por qu lo hizo?
ROSA Nadie lo sabe. Es un profundo misterio.
90
MUNDO Profundo misterio! Y no dej ninguna nota?
ROSA No. Dej un poema.
MUNDO Menos mal que era poeta!
ROSA Por qu?
MUNDO Imagnate si llega a ser novelista!
ROSA Este es el poema que dej. Se titula "Apoteosis del cadver.
MUNDO Chachi ! ! !
ROSA Te lo leo?
MUNDO S, s! Es justo lo que necesito. Algo que me ponga a tope.
ROSA "El poder que destruye la Vida Hiri su nima en una noche silenciosa.
MUNDO Que hiri su qu?
ROSA "La expresin de desamparo en su rostro. Su cuerpo rgido, delicado como encaje, su turno espera bajo la blanca sbana. Delibera la familia si mostrarla o quemarla. Una firme decisin entonces: mostrmosla. El anhelo de toda su vida deciden observar. La siguiente Jornada se ha de dedicar A la apoteosis del cadver. Y las gentes acudirn de dos en dos...
MUNDO Oh, ah, ah, oh!... Mira, chati! Hoy he tenido un da muy crudo y no estoy ahora para chuparme las memorias de una chiflada.
91 ROSA Oh! No te gusta la poesa?
MUNDO Me encanta.
ROSA De verdad?
MUNDO Sii!
ROSA T escribes poemas?
MUNDO Todos los das.
ROSA De verdad?
MUNDO Sss!
ROSA Me gustara leer alguno.
MUNDO S, pero yo no los escribo. Yo los recito. Ah va uno... "Se equivoc la paloma. Se equivocaba. Miles de moscas no pueden equivocarse. Coma mierda!
ROSA Ya esta?
MUNDO Todos no son tan profundos. Te ha gustao?
ROSA Es muy... Muy interesante.
MUNDO Se lo dediqu a mi vieja, cuando la atropell el camin de la basura.
ROSA Oh! Lo siento.
92 MUNDO Lo sientes? Si tu no conducas, no?
ROSA Sufri?
MUNDO Psha!
ROSA Lo siento de verdad.
MUNDO Yo tambin. Sobre todo porque fui yo quien la empujo bajo las ruedas... Rosa! Es una broma, sabes? Ah?
ROSA Yo no bromeo con estas cosas, porque fue una tragedia que la pobre chica cambiara de idea justo cuando tiraba la silla que tena debajo.
MUNDO Cmo sabes eso?
ROSA Lo dijo la polica. Y tambin sali en los peridicos.
MUNDO Y eso cmo lo saben, si no estaban aqu?
ROSA Dijeron que en el momento de tirar la silla para ahorcarse se arrepinti y que entonces se agarr a la cuerda para sujetarse, pero se le cansaron los brazos y... Fjate!
MUNDO Eso fue que se qued colgada con algo.
ROSA A mi no me hace ninguna gracia.
MUNDO Esta bien! Pero me d que este no es un buen tema de conversacin.
ROSA Es la verdad!
MUNDO Hay muchas cosas que son verdad y sin embargo es mejor no hablar.
93 ROSA Por qu no?
MUNDO Porque no hay un Dios que se entere de lo que le pasa por el coco a una alucinada, cuando se cuelga y se tira al vado. Ni maderos, ni papeles, ni poemas! Aunque tengas todos los datos en la mano, no te salen las cuentas. Siempre falta algo! A lo mejor la ta no encontraba su sitio. Sum los ms y los menos y le dio que no le mereca la pena pasarlas tan canutas. As que pas de escrpulos y se factur. Y sabis la pasma, los peridicos y t una cosa? Que la ta tena ovarios! Y eso me merece un respeto... A cantidad de basca le sale la misma cifra, pero se piran a por un seguro de vida. As que vete t a saber! A lo mejor hizo bien! A lo mejor ahora es feliz! No lo has pensado alguna vez?
ROSA No.
MUNDO Pues deberas.
ROSA Yo slo te estaba hablando de la habitacin.
MUNDO Bueno. Y yo no quiero seguir hablando de eso.
ROSA Entonces, deja el tema.
MUNDO Y quin ha empezao?
ROSA Yo.
MUNDO Entonces, djalo t. Hablemos de algo guapo, eh!
ROSA Como qu?
MUNDO Fuuu! Como cualquier cosa.
ROSA Ahora no se me ocurre.
MUNDO A m, s.
94
ROSA Qu?
MUNDO Se me ocurre algo guapo, guapo, guapo de verdad...
ROSA Qu?
MUNDO Se me est ocurriendo algo divino.
ROSA Qu?
MUNDO T! Por qu hablas tan bajo?
ROSA Qu haces?
MUNDO Quitndote el poncho.
ROSA Oh!
MUNDO Qu creas?
ROSA Oh, nada! No saba por qu te echabas encima.
MUNDO No me echaba encima.
ROSA Me lo puedo quitar yo sola.
MUNDO Ya lo s.
ROSA Gracias, es lo mismo!
MUNDO Te lo meto en el bal?
95 ROSA No!
MUNDO Por qu hablas tan bajo?
ROSA La vecina de al lado... Lo escucha todo con un vaso a travs de la pared.
MUNDO Ah?
ROSA No!!! No hagas eso! De acuerdo? Se lo dir al casero y me echarn.
MUNDO Cmo sabes que te escucha?
ROSA Oigo cuando mueve el vaso. As que ser mejor que bajes la voz.
MUNDO Y a mi qu me importa que me oiga!!!
96 HERMANOS ALVAREZ QUINTERO GANAS DE REiR
Un rincn de una calle de Sevilla. Puerta de la casa de MARTIRIO. Es por la tarde, en primavera. MARTIRIO, bellsima mujer, hija de un popular regente de imprenta, sale a la puerta de su casa a esperar sentada a su novio, que es fotgrafo. Tiene los ojos negros y negro el cabello, y esta tarde, negras tambin las intenciones. Le ha amanecido el da con ganas de reir.
MARTIRIO Jess con mi madre! Las cosas de las viejas, se! Si una no riera con su novio na ms que cuando tiene motivo, vaya una grasia! Una grasia mohosa! La cuestin es re sin motivo. Se tienen ganas de re como se tienen ganas de comerse un durse o de tom un pescao. Y hoy tengo yo ganas de re. Y rio. Ya lo creo que rio! Santitos que me pinte van a s demonios. Esta tarde rio con . No es que terminemos, no; es que rio esta tarde. Se me ha puesto en la cabesa re. Ah viene. Malo qu risueo. Poco le va a dur la sonrisa. Y contonendose. Ya te dar yo contoneo. Y creyendo que lo voy a resib como a un Rey Mago. Sirba, sirba!... To el aire que eches fuera te lo vas a ten que sorb!... Sirba, sirba!...
Breve pausa. Sale, en efecto, silbando JULIAN, con rostro placentero. El hombre viene a pasar all el mejor rato de todo el da.
JULIAN Hola, perdisin!
MARTIRIO Hola! No traes er perro?
JULIAN No. Lo he dejado en casa.
MARTIRIO Como venas sirbando!...
JULIAN Ah! Contento que est uno.
MARTIRIO Ests t contento?
JULIAN No me ves? Y t, no ests contenta?
97 MARTIRIO Estndolo t...
JULIAN Me lo dises con una cara...
MARTIRIO Con la que tengo, hijo.
JULIAN Te pasa argo?
MARTIRIO A m? Por qu?
JULIAN Qu s yo! Te veo de una forma... Me he retardao, quiss? Mira su reloj. Ar contrario: no son las seis, y to los das vengo a las seis y media...
MARTIRIO Lo que sinifica que tos los das pus ven antes y no vienes... porque no se te antoja.
JULIAN Segn se da er trabajo en la fotografa...
MARTIRIO Yo no me voy a met en averiguarlo, sabes?
JULIAN Unas veses acude mucho pblico y otras veses poco...
MARTIRIO Si no te pido esplicasiones, Julin! Ay t!
JULIAN Er resurtao es que te incomodas porque vengo a verte media hora antes. Lo tendr presente pa maana.
MARTIRIO Pa maana? No pienses pa tan lejos.
JULIAN Eh?
MARTIRIO Ya lo he dicho.
JULIAN Bueno est!
98
Pausa. Silba de nuevo.
MARTIRIO Sirba, hijo, sirba ms; a v si viene er perro y me yena de purgas.
JULIAN T, t; que mi perro no tiene purgas!
MARTIRIO Ah! es verd: soy yo quien se las pega ar perro
JULIAN Pero, muj, qu bicho te ha picao?
MARTIRIO Habr so una purga!
JULIAN Vaya! Y tu madre?
MARTIRIO Ya era hora, hombre!
JULIAN Qu?
MARTIRIO Ya era hora de que me preguntaras por ella
JULIAN Si acabo de yeg, Martirio!
MARTIRIO Pero has teno tiempo de habl de veinte cosas antes que de mi madre: er perro, los sirbos, mi cara, tu negoso, la hora, las purgas... Lo rtimo mi madre, Bien le pagas lo que te quiere! Pos te engaas en ms de la mit: mi madre, pa m, es lo primero. Si lo quieres as, lo tomas, y si no lo dejas. Esto no armite variante.
JULIAN To lo que sea pa ti lo primero lo es siempre pa m
MARTIRIO Mi madre va a s pa ti primero que tu madre? Eso se lo cuentas a tu abuela!
JULIAN Bueno, cuando no se quiere comprend...
99 MARTIRIO Si yo soy un soquete!
Pausa.
JULIAN No me has sacao siya?
MARTIRIO Como no pensaba que ibas a ven tan temprano!... Has veno tan temprano!...
JULIAN Claro s! Ir yo por una, en castigo.
Va a entrar en la casa y la impertinencia de Martirio lo detiene.
MARTIRIO Mi padre, bueno, grasias.
JULIAN Con tu padre he estao yo hablando hase sinco minutos, y s que est bueno. Sala de la imprenta y lo he acompaao hasta er caf.
MARTIRIO Pero yo no soy adivinadora!
JULIAN Es verd. Ni yo adivinad tampoco! Y bien que lo siento; porque me gustara adivin qu caracoles te susede esta tarde!
MARTIRIO Mira, mira, fotgrafo: gritos y palabrotas no; que la caye es muy ancha y pus irte por donde ms coraje te d.
JULIAN hace un gesto, y luego se vuelve de nuevo hacia la casa para entrar en ella.
Ah est! Ensima, vurveme la esparda.
JULIAN. Si voy por la siya! He de entr en tu casa andando pa atrs, como pasean las monjas?
Se mete dentro tal como dice.
MARTIRIO Ya vers, ya vers. Toava no he empesao. Y er da que me coje con ganas de re, r mismo me ayuda. Na ms de verlo tan campante, se me aumentan. Paesco una gata frente a un perro. Ya vers, ya vers. A l, que trae una silla. Hombre, que bonito! No se te ha ocurro cog la siya ms que de la sala?
100
JULIAN La que he encontrao ms serca, Martirio.
MARTIRIO Y No se te figura mucho lujo pa la puerta e la caye?
JULIAN Cur traigo, entonses? Dmelo t!
MARTIRIO Cuarquiera menos sa!
JULIAN Bueno!
Entrase en la casa otra vez.
MARTIRIO Ya vers, ya vers! De dnde sacar mi madre que pa re hasen farta motivos? Chocheses! Y, sobre to que si yo no rio esta tarde, no duermo esta noche. Y prefiero que no duerma !
Vuelve JULIAN con otra silla vieja cuyo asiento est roto.
JULIAN Habr asertao ahora? No me dirs que sta es de lujo!
MARTIRIO Mira qu nge tienes tarnbin! Mralo qu grasioso! Ponme en vergensa, hombre! Que cuarquiera que pase y la vea prinsipie a yam a voses ar siyero!
JULIAN No tengas cuidao, porque el asiento voy a tapar lo yo ahora mismo. Se sienta. Ya est. Lo que es otra siya no saco!
Pausa. El no sabe ya qu decirle. Enciende un cigarrillo.
MARTIRIO No poda fart la chimenea!
JULIAN Levantndose y tirando el pitillo con rabia. Caray, que no hay manera de entenderte!
MARTIRIO Ves? Ya est el asiento al aire!
101 JULIAN Pos djalo! As se ventila! Quate con Dios, y tmate un cosimiento pa la sangre, prenda.
MARTIRIO Ah! pero te vas?
JULIAN Naturarmente! Ni que te conosiera de dos das! Ya est visto que esta tarde hay que pele porque s. Y como est visto y yo no quiero pele porque s, me voy sin ms espera.
MARTIRIO Pretestos pa dejarme cuando te aguardan los amigos, no te fartan nunca.
JULIAN Es des, que yo me voy ahora por gusto, por capricho?
MARTIRIO A v!
JULIAN Ea! Pos no me voy: me quedo! Te brindar este plato una vez ms!
MARTIRIO Una vez ms o una vez menos?
JULIAN Eso no lo entiendo, Marrtirio.
MARTIRIO Ni yo tampoco. Pero en esta casa er regente de imprenta es mi padre: yo no tengo por qu med las palabras. Digo siempre lo que se me viene a la boca. Si conviene, bien; y si no, lo dicho: la caye es ms larga que ancha y est sembr de cayejuelas. Y Don Rodrigo muri en la jorca. Y fuma; fuma si te lo pide er cuerpo.
JULIAN No. Te molesta el humo.
MARTIRIO El humo, no: es lo nico que no me molesta. Me molesta er pitiyo. El argodonsito de la boquiya me da un asco!... Uf! Qu asco me da!
JULIAN Pos fumo emboquiyaos porque te daban asco los otros,
MARTIRIO Pos ahora me dan asco los emboquiyaos!
102 JULIAN S, s. Despus de otro silencio, se levanta y se acerca a ella. Advierte entonces que vuelve a dejar descubierto el roto asiento de la silla, y lo tapa con el sombrero. Se te pu pregunt una cosa?
MARTIRIO Y siento: soy yo un puercoespn?
JULIAN Has resibo las pruebas de los retratos?
MARTIRIO De qu retratos?
JULIAN De los tuyos!
MARTIRIO De los mos? Pero aquya soy yo? Qu val tienes! Te lusiste, hombre! Aquya ser una mueca; pero lo que es yo!... Por toa la vesind he paseao las pruebas, y la que ms ha tomao er retrato por er de una parienta ma m negra que er betn. Soy yo tan negra, hijo?
JULIAN Desgrasias! Ya ves t, yo estaba contento...
MARTIRIO Amor propio de los artistas. Pero ni conmigo ni con mi familia das nunca en er clavo. Siempre te has de estrey. Acurdate de lo der to Jasinto.
JULIAN Qu es lo der to Jasinto?
MARTIRIO No te acuerdas? Pos chico bochorno pas! Le hisiste t er retrato pa er kilomtrico, tom er tren... y en la primera estasin lo echaron abajo. Si se paresera!
JULIAN Sonriendo. Ese es un cuento que anda por Seviya... y a ti se te ha antojao encajrmelo ahora. Pero yo no soy aquer fotgrafo. En fin... la volunt me sarve. Veremos otra vez.
MARTIRIO Como que voy yo a est vistindome ca cuatro das y subiendo y bajando a tu palom hasta que t des en la yema! Y cuidao que te lo previne: yoviendo no sale bien ningn retrato! Pero te empeaste. Y en er momento de quitarle er tapn a la mquina, diluviaba.
103 JULIAN S, s. Se hace aire con el sombrero.
MARTIRIO Tienes cal? .
JULIAN Es que no lo hase?
MARTIRIO Yo no tengo ninguno.
JULIAN Pos yo s.
MARTIRIO T eres muy fogoso.
JULIAN Muy fogoso? Si yo fuera muy fogoso, Martirio!
MARTIRIO Qu? Acaba, hombre! Amag y no d es de... de...
JULIAN De qu? Acaba t!
MARTIRIO Acaba t primero.
JULIAN S, voy a acab, s: voy a acab por irme.
MARTIRIO Como que no deseas otra cosa desde que yegaste!
JULIAN Cuando lo despiden a uno!
MARTIRIO Cuando una ve que se viene ar lao de una por compromiso!
JULIAN Cuando uno se convense de que no se trata ms que de pele sin rasn!
MARTIRIO Ah! Yo no tengo rasn pa pele contigo esta tarde?
JULIAN Qu rasn tienes?
104
MARTIRIO No tengo rasn?
JULIAN Dime una siquiera!
MARTIRIO No te dar en los dientes, goloso.
JULIAN Dime una!
MARTIRIO Eso quisieras t. A m me gusta que se me lean las cosas en la frente.
JULIAN Pos lo que es eso!... Apenas he yegao esta tarde te he leo como en un cart. Ganas de re que tienes hoy! Ni ms ni menos!
MARTIRIO Ganas de re?
JULIAN Ganas de re que te entran como un costipao y hasta que no lo sudo yo no te pones buena! Ea! De verano!
MARTIRIO Ar fin te vas?
JULIAN Claro! Pa qu he de quedarme ms tiempo? No queras re? No hemos reo ya? Pos Santas Pascuas y que sea enhorabuena!
MARTIRIO Mira, Julin, no grites, que estamos en la caye.
JULIAN Pos mtete dentro!
MARTIRIO Qu bonita contestasin! Y soy yo la de las ganas de pelea!
JULIAN No, soy yo!
MARTIRIO Digo si eres t!
105 JULIAN Yo, yo; yo que he veno a verte con esas intensiones!
MARTIRIO Eso es!
JULIAN Eso es!
MARTIRIO Eso, eso es; no. lo repitas con retintn!
JULIAN Sin retintn ninguno! Eso es!
MARTIRIO Eso es!
JULIAN Ya, grasias a Dios, estamos de acuerdo! Y como ya estamos de acuerdo grasias a Dios... hasta maana si Dios quiere! O hasta er da der Juisio!
MARTIRIO Hasta er vaye de Josaf! A m, qu?
JULIAN A sud er costipao!
Vase echando fuego por el lado contrario al que lleg.
MARTIRIO A sudarlo! Tmate un seyo urgente! Gritndole cuando ya ha desaparecido. Si te piensas que ahora voy a yor, te equivocas! Sonriendo dichosa despus. Diga mi madre lo que quiera, esto sabe a gloria bendita! Ay, qu a gusto estoy!
Negro se va pa Triana. Y r sabe que hemos reo porque a m me ha dao la gana. Es mo! Na ms que mo! Relamindose. Qu pases las de maana!
106 SAM SHEPARD AMOR DE LOCO
EDDIE Te propongo un juego. Vamos a esperar a que venga esa persona. Los dos juntos. Nos vamos a quedar aqu, esperndole. Luego dejar que juzgues t misma.
MAY Por qu haces de todo una gran competicin? El no est compitiendo contigo. No tiene ni idea de que existes.
EDDIE Me puedes presentar.
MAY No te voy a presentar. Por supuesto que no te voy a presentar. Ya se va a sentir bastante violento, si me encuentra aqu con otro. Adems le acabo de conocer.
EDDIE Violento?
MAY S, violento. Es un hombre con una gran sensibilidad
EDDIE De veras? Ah, pues yo tambin soy un hombre con una gran sensibilidad. Es muy fcil herir mis sentimientos.
MAY Qu sentimientos? No puedes seguir as, metindome en los. Me lo has hecho durante demasiado tiempo. Ya no puedo soportarlo ms. Me pongo enferma cada vez que apareces. Y luego, cuando te vas, vuelvo a ponerme enferma. Para mi eres como la peste. Adems, no tienes ningn derecho a estar celoso, despus de la cantidad de mierda que me he tenido que comer.
EDDIE Tenemos un pacto.
MAY Por Dios...
EDDIE Hemos hecho un pacto.
MAY Ya no hay nada entre nosotros dos!
107
EDDIE Ah, ya! Y por qu ests tan excitada?
MAY No estoy excitada!
EDDIE Ests desquiciada.
MAY T me ests volviendo loca! Me ests volviendo completamente loca!
EDDIE Sabes que estamos contaminados el uno por el otro, May, y que siempre lo vamos a estar. Hace mucho tiempo que ese pacto se sell.
MAY No se sell nada! Te lo inventaste todo t.
EDDIE T sabes que paso.
MAY Me prometiste que se haba terminado. No puedes empezar otra vez con todo. Me lo has prometido.
EDDIE Una promesa no puede romper un pacto. Sencillamente sucedi.
MAY No sucedi nada! Nunca ha sucedido nada!
EDDIE Te haces la loca. Eh?
MAY Eddie, te quieres marchar, por favor? Ya!
EDDIE Lo vas a descubrir, de una manera u otra.
MAY Quiero que te vayas.
EDDIE Hace un rato no queras que me marchara.
MAY Pues ahora quiero que te marches. Y no es por ese hombre. Es que...
108
EDDIE Qu?
MAY Deberas saberlo ya...
EDDIE Sigues dndole vueltas, eh?
MAY Volver a pasar lo mismo una y otra vez. Estaremos juntos unos das y luego te irs.
EDDIE Me ir...
MAY S, te irs. Lo sabes. Ahora me quieres, porque estoy con otro. En cuanto se me acabe te marchars otra vez.
EDDIE Yo no he venido aqu, porque tu ests con otro! Me importa un huevo con quien te veas! Jams podrs cambiarme por otro, y t lo sabes!
MAY Lrgate!
EDDIE Muy bien.
MAY Eddie...
EDDIE Eres una traidora.
109 ALFONSO VALLEJO CULPABLE
LINA Pero, por favor, Kip, por dnde me traes, qu haces de mi cuerpo, a qu suplicio me sometes...?
KIP Calla, cario... Sintate y observa. Mira, all se ve la Escuela. Y aquello es la puerta por donde entramos y salimos.
LINA Ay, por favor, me aturdes, me vuelves loca, me confusionas tremendamente, cario! No s de qu me hablas...
KIP Aqu un hombre yace, que ninguno se la hizo que no se la pagase. T, Lina, recuerda este refrn de esta tierra..., porque es lo que quiero que escriban en mi epitafio.
LINA En tu pirafio? Pero y eso qu es, Kip? No puedes dejar las jodas pastillas y la droga cuando sales con tu novia, leche?
KIP Que no estoy endrogao! Que no te enteras, Lina! Te estoy diciendo lo que quiero que escriban en mi tumba. Te lo repito. Aqu un hombre yace, que ninguno se la hizo que no se la pagase
LINA Ah..., de morirte t por tu cuenta..., de eso nada, rico! Yo me muero contigo. Nos ha fastidiado! Con lo que yo te quiero, si te mueres t, pues a ver qu hago yo sola en el mundo sin ti. Ni hablar!
KIP Pero t, te ests enterando de lo que te digo?
LINA De qu quieres que me entere, Kip? Si a m lo que me pasa es que necesito amarte. Si te miro a la cara y me parece que estoy viendo a un ngel
KIP Pues vaya un ngel... Vte al oculista, Lina, hija!
LINA ... eres mi hombre, cario. El hombre por el que estoy dispuesta a perder la cabeza. Qu quieres que yo le haga? Es as. Una evidencia. Como la misma fuerza de la gravedad.
110
KIP Deja a la gravedad en paz, que no te ha hecho nada.
LINA Ni a ti .
KIP A m, s. Me pueden echar del Colegio por la puta fuerza de la gravedad que en maldita hora la inventaron.
LINA Si eso no se inventa, Kip. Si eso lo ha hecho Dios.
KIP Pues estamos apaados! Entonces qu pasa? Que Dios lo hace todo y a nosotros no hacen ms que suspendernos?
LINA Que no seas bruto, Kip.
KIP Yo no soy bruto. Soy psicpata y esquizofrnico. Eso es lo que dijo el baranda que me vi en la ltima expulsin. Aqu, cuando no haces lo que ellos quieren, te dicen que ests loco, te echan a la puta calle y a seguir mangando. Aqu un hombre yace que ninguno se la hizo que no se la pagase Te has enterado? Eso es lo que quiero que pongan en mi tumba. Qu rico est este chocolate!
LINA Djate de tumbas y vamos a lo prctico. Djate de tanto pensar, que desde que ests con la fenomenologa a cuestas no haces ms que decir tonteras. Anda... Paco... scatela. Que le d un poco el aire..., cario. Que se te va quedar el miembro viril como un rabo de cochino, de tanta oscuridad husserliana. Pasalo un poco, hombre. Djate de tanta esencia! Oxignalo. Djame ver esa boquita tan preciosa que tiene...
KIP Estte quieta. Y mira desde este punto del bosque lo bien que se ve la puerta de la Escuela. Y escucha lo que t tienes que hacer. T tiras desde dentro de la alarma de incendios...
LINA Que yo tiro de la alarma de incendios! Pero bueno! Y eso a cuento de qu!
KIP Para que todos salgan corriendo..., como si hubiera fuego en la Escuela. Comprendes? Ser estupendo. Verdad? Una broma pesada para el da de los Santos Inocentes... Y desde aqu fuera..., con un fusil de fogueo..., tu hermano Kiko, el Salchicha, y yo... Ras... ras... ras Disparamos con armas
111 de fogueo y les manchamos el cuerpo con bolas de pintura roja! T tienes que tirar de la alarma.
LINA Pero qu tontera..., de ninguna manera. Vaya una broma pesada. Me podran echar de la escuela, si se enteran de que he sido yo la que ha tirado.
KIP Pero... cario..., te lo estoy pidiendo yo... Yo y Kiko, el Salchicha, tu hermano, que va a estar conmigo aqu fuera. Los dos lo hemos hablado y estamos de acuerdo en darles un buen susto.
LINA No. De ninguna manera.
KIP Podemos enfadarnos..., cario. Tu hermano est de acuerdo conmigo en hacerlo. Porque todo el mundo se re de l por los kilos, porque es una bola de grasa..., y le insultan..., y les queremos dar una sorpresa... Hace?
LINA Kip..., jolines...
KIP Ni Kip ni hostias. No me pongas de mala leche! O tiras de la alarma o no volvemos a hablarnos.
LINA Oyes..., pero a ti qu te pasa? Para qu me has trado al campo? Para amarnos, como siempre... O para pedirme esa tontera..., esa broma de mal gusto..., que adems te puede costar a ti y a mi hermano un disgusto muy serio?
KIP T haz lo que yo te digo, querida amiga, que eso es lo que tienes que hacer.
LINA Querida amiga? Pero vamos a ver..., yo qu soy... tu novia o tu amiga, porque son cosas muy distintas y conviene aclararlas?
KIP Yo..., pues qu quieres que te diga... No estoy para muchas aclaraciones, la verdad. Estoy... confuso.
LINA Confuso? Vaya con la filosofa de los cojones! Confuso! Dime, con el corazn en la mano, Kip, t a m me quieres?
112 KIP S, cario, te quiero, pero a lo psicpata.
LINA Y eso cmo es?
KIP A lo raro. A lo anormal.
LINA Uy..., pues estupendo! Mientras me quieras..., a m me da igual! Y adems concinciate de una puetera vez, que el amor es precisamente eso. Algo extraordinario. Casi anormal. Por eso es tan bonito, cario.
KIP De acuerdo. Pero lo mo es ms anormal todava.
LINA Fenomenal! Porque eso significa que ests loco por m! Y como yo estoy loca por ti, pues entonces resulta que los dos estamos locos y que nos queremos muchsimo!
KIP Un momento..., un momento..., no extrapolemos demasiado los conceptos..., llevndolos a la virtualidad.
LINA Igual hasta un da nos casamos...
KIP Tranquilidad..., mucha tranquilidad..., no confundamos la locura con el matrimonio, querida..., que son dos cosas muy distintas. Que yo ser algo esquizofrnico, lo reconozco. Pero de tonto no tengo un pelo. Una cosa es estar loco y otra muy distinta ser gilipollas.
LINA Para casarse hay que estar loco. Y si t y yo ya lo estamos, pues eso que llevamos ganado, no te fastidia. Si el matrimonio es una locura genial!
KIP Locura genial? A ver si el que se est fumando el porro voy a ser yo y a la que le est haciendo el efecto vas a ser t!
LINA Ser por los efluvios, oyes! Tambin hay inhaladores pasivos en estas cosas..., no te fastidia.
113 KIP Djate de chocheces! T lo que tienes que hacer es tirar de la alarma de incendios y menos literatura, guapa. Deja la especulacin terica para los metafsicos y haz lo que yo te digo que eso es lo que tienes que hacer.
LINA Lo que t tienes que hacer es darme tu corazn, que eso es lo que hacen todos los que se aman..., y djate de ser tan mandn.
KIP Yo mi corazn no se lo doy ni a mi padre. Y siendo mi padre en la actualidad mi padrastro, y siendo mi padrastro tan hijo de puta como es ese cerdo, en vez de mi corazn lo que estoy dispuesto a darle es una patada en los cojones.
LINA Efectivamente. S, tienes razn. Amas a lo psicpata. Ser capaz de decir una cosa as a un padre... indica que te falta..., no un tornillo... sino una fbrica de herramientas en la cabeza..., porque machacarle a un padre tus propios orgenes seminales..., vamos..., eso indica tal falta de cultura biolgica..., que no me sorprende que don Faustino te quiera expulsar de la escuela.
KIP Que no te enteras, Lina! Que ests endrog pasivamente! Si ese no es mi padre... Es mi padrastro! Mi padre, que era polica, como el tuyo, muri como un hroe, intentando salvar a un nio en un incendio. Menudo era! Ese s que tena un par de cojones y era un to de los pies a la cabeza. Y adems un santo. Ms bueno que el pan. Y me quera..., me quera con una pasin tan... extremea..., me coga en sus brazos como si fuera un jamn... y me besaba..., me acariciaba y hasta me morda.
LINA Ms que polica pareca un charcutero.
KIP No me jodas..., no me jodas, LINA..., que la lo..., eh...!
LINA Era un santo y un hroe, tienes razn.
KIP Y mi padrastro..., un hijo de puta.
LINA Dos... O quiz incluso tres. O ms! Quin sabe?
KIP Un polica alcohlico al que expulsaron del cuerpo..., un adicto a las armas..., siempre amenazando con dispararte a la cara... Menudo perro es. Cada da se pona ciego... y entonces la tena que pagar conmigo, como si yo tuviera la culpa de que el coac se acabara.
114
LINA As tienes la cara de cicatrices.
KIP La cara y el cuerpo. Que parece que soy una figura del toreo.
LINA Era por lo menos cinco hijos de puta.
KIP Cuntas veces me ha apuntado con el rifle a la cara, mientras andaba por el cuarto, siguindome! Y como siempre estaba con la uva yo me deca... espero que no est cargada..., porque como tropiece...
LINA Y tu madre?
KIP Otra psicpata. Enamorada hasta las trancas del capullo ese.
LINA Pues t ms que infancia has tenido una erisipela o algo as. Porque hijo... no me extraa que seas rarito, crindote en un ambiente tan demencial. Ahora lo comprendo..., psicpata..., demencia..., locura... Oyes, pensndolo bien, a m no me deberia interesar nada casarme contigo. Lo malo es que yo te quiero mucho y lo nico que deseo es hacerte feliz. Pues vaya! Si me dejas embarazada igual me sale un Billy el Nio o algo as, oyes. Y se la a dar problemas nuestro hijo y me vuelve loca a m y a ti.
KIP A m no me hace falta. Yo ya soy psicpata. Me lo dijo el psiquiatra, cuando muri mi padre. "A ti, nene, te faltan dos minutos para volverte psicpata". Tienes adems un transtorno de la personalidad muy grave. Una personalidad explosiva y asocial..., me dijo muy doctamente. Pero en el fondo lo que no comprendi..., sabes Lina..., es que yo tambin soy un ser humano... Y tambin necesito que me quieran. Yo tambin necesito ternura y todo lo dems. Lo siento. Y si me tratan como a un animal, pues respondo como un animal. Soy as. Si me tratan mal, muerdo, respondo con violencia y soy capaz de matar. Qu puedo hacer? Soy... primitivo. Cromagnoniano, dira yo.
LINA Un animal Pobre Kip... Mi querido amigo... Y qu hizo el psiquiatra?
KIP Darme una palmada en el hombro y citarme a los tres meses.
LINA Me pregunto qu esperara encontrar a los tres meses.
115
KIP Pues el mismo nio, pero con ms cicatrices.
LINA Hombre..., si siquiera te hubiera recetado una pomada o algo as... O un casco por ejemplo... O una coraza, por qu no? Viendo en el ambiente en que vivas...
KIP O un rifle! Que me hubiera recetado un lanza-llamas, para quemarle los bigotes al hijo de puta que me pegaba!
LINA Hombre..., que un psiclogo infantil... recete un lanza-llamas..., no s..., me parecera una barbaridad. Porque la Medicina, ante todo, es profilaxis. Y a ese paso, al final, cuando el fuego no sirviera para corregirte el torrao, te recetara una bomba, digo yo.
KIP O un misil..., por qu no? A este paso. "Guapo, cmprate un misil antipsicopata..." Vaya una gracia! Y en Extremadura, adems.
LINA Te daran un cohete grande, si vas a la farmacia con esa receta... Qu van a hacer, si aqu ese tipo de Medicina tan moderna no ha llegado a estas tierras?
KIP Concretando. Vas a tirar de la alarma de incendios, para gastarles una broma a la gente del Colegio, maana, da de los Santos Inocentes?
LINA Mira, Kip, yo lo nico que deseo es hacerte feliz. Y, si t me dices que tire de la alarma, yo tiro.
KIP Y si yo te digo que ahora tengo ganas de mearte en la boca... Que adems de psicpata soy sdico... yo
LINA Hijo, menuda joya que eres! Pareces un novio de esos que se sacan en Internet. Mear en la boca, eso es el sadismo? Porque a m eso me parece una cochinada.
KIP T dime s o no.
LINA Qu tal sabe tu pis?
116 KIP Supongo que a psicopata.
LINA Eso es bueno o es malo?
KIP Malo..., te lo digo yo...
LINA Y qu te parece si en vez de echarme pis en la boca, que lo mires como lo mires, es una guarrera..., no me echas otra cosa, Kip?
KIP Yo quiero mearte!
LINA Mira que eres bestia! Con razn te llaman Paco, el Torcido! Qu bestia eres, hijo! A te pasa algo muy malo en la cabeza... Que t no tengas ganas de joder..., eso es preocupante, Paco. T ests enfermo.
Le acaricia la entrepierna.
KIP Estate quieta! Yo soy un psicpata! Y estoy en crisis!
LINA T ves muchos culebrones en la televisin, cario. Baja a la tierra. Djame meterte mano, ya que no me la metes t a m. Pero Kip..., qu tienes aqu dentro! Si parece que te ha crecido un enanito en la entrepierna...
KIP Un psicoptico miembro viril.
LINA Benditos sean los locos del mundo!
KIP Yo lo que quiero es mearte en la boca! Que lo he visto en una pelcula porno y pona cara de mucho placer! Estte quieta!
LINA Anda, calla, tonto..., que las mujeres sabemos mucho de esto. A ste lo que le falta es oxgeno, tonto.
KIP Nooooo!
117 LINA Pero chico, t concntrate! Si yo lo nico que quiero es darle un poco de boca a boca a este enanito que parece que no respira!
KIP No me calientes!
LINA Pero fjate, si se te muere dentro del pantaln Igual hay que darle masaje cardaco con saliva. Y eso ya sabes lo que es.
KIP Estte quieta! No estoy mentalizado!
LINA Y a m qu me importa? Vers cmo te mentalizo yo y devuelvo a este ser a la vida!
KIP Nooooo!
LINA Si ya parece que le vuelve el aire... Y fjate cmo ha crecido con lo canijo que estaba!
KIP Espera te digo!
LINA A ti te pasa algo! Te lo dir sinceramente, Kip. A veces me das miedo. S. T y mi hermano Salchicha, a veces me dis miedo. Os veo... como muy radicales. En mi hermano me sorprende menos, porque l hace lo que t le mandes... Es un ser que depende de ti. T eres su dolo y lo que a ti se te ocurre... es lo que hay que hacer... T eres guapo e inteligente y l feo, gordo y tonto. Te adora. Te admira. Pero a ti, Kip, te pasa algo... No s si son los problemas con tu padrastro... o qu puede ser..., pero t ests raro desde hace cierto tiempo... extrao... Pareces lleno de odio contra todo y contra todos... De verdad. No te entiendo. Te quiero pero no te entiendo.
KIP El odio es inevitable, Lina. Y la violencia, tambin. El odio y la violencia son inevitables, porque el amor y la paz existen. Y cuando faltan..., cuando existe carencia de paz y tranquilidad, se nota mucho..., demasiado, querida amiga. Entonces, qu? Tirars de la alarma de incendios
LINA Me vas a volver loca..., pero qu remedio... Si no..., s que no volvers a hablarme...
118 KIP Eso tenlo por seguro.
LINA Pues entonces..., tirar de la alarma el da de los Santos Inocentes... Aunque la broma... es menuda...
KIP Saca el telfono mvil y llama a El Salchicha. Salchicha..., de acuerdo! Estoy frente a la Escuela con tu hermana y me ha dicho que s! Quedamos donde siempre y hablamos luego. Hasta luego. Y ahora vamos a ver qu le pasa al enanito... Porque, si no respira..., algo tendremos que hacer..., verdad?
Se abrazan. La tumba en la tierra.
119 DAVID MAMET OLEANA
JOHN est hablando por telfono. CAROL est sentada en la mesa de despacho delante de l.
JOHN Y qu pasa con el terreno? (Pausa) El terreno. Y qu pasa con el terreno? (Pausa) Que qu pasa? (Pausa) No. No lo entiendo. Bueno, s, yo, yo... no, estoy seguro de que es import... Estoy seguro de que es importante. (Pausa) Porque es importante para mmmmmmmmm... Has llamado a Jerry? (Pausa) Porque no, no, no, no, no. Qu han dicho? Has hablado con la inmobiliaria? Dnde est ella? Bueno, bueno, vale. Dnde estn sus notas? Dnde estn las notas que tomamos con ella. (Pausa) Crea que lo habas hecho. No. No, perdona, no quera decir eso, simplemente crea que te haba visto, cuando estbamos all qu? me pareci haberte visto con un lpiz. Por qu ahora?... Es lo que estoy diciend, por eso digo que llames a Jerry. Bueno, no puedo ahora mismo, por no, no he programado ningn Grace: no he me doy perfecta cuenta Escucha... Escucha. Has llamado a Jerry? Vas a llamar a Jerry? Porque no puedo ahora. Estar ah, estoy seguro de que estar ah dentro de quince... , dentro de veinte... Lo intentar. No, no vamos a perder, no vamos a perder la casa. Escucha. Escucha, no le estoy quitando importancia. La servidumbre. Ha dicho la servidumbre de paso? (Pausa) Qu ha dicho; que es un trmino jurdico? que nos obliga? Perdona (Pausa) Estamos: s, obligados por Escucha: (Mira su reloj.) antes de que la otra parte se eche atrs, de acuerdo? un trmino jurdico. Porque: as es. (Pausa) El jardn para el nio. Claro, esa es la idMira: nos vemos all (Mira su reloj) Est all la corredora de fincas? Vale, pues dile que te ensee el stano otra vez. Mralo porque Porq salgo de aqu, salgo de aqu dentro de diez o quince S. No, no, nos vemos all Creo que es una buena Si l piensa que es necesar T dile a Jerry que venga De acuerdo? No vamos a perder el depsito. De acuerdo? Estoy seguro de que todo va a ir (Pausa) Eso espero. (Pausa) Yo tambin te quiero. (Pausa) Yo tambin te quiero. En cuanto all estar.
Cuelga. Se inclina hacia la mesa y toma una nota. Mira hacia arriba.
JOHN Lo siento
CAROL (Pausa) Qu es un trmino jurdico?
JOHN (Pausa) Cmo ?
120 CAROL (Pausa) Qu es un trmino jurdico?
JOHN Es eso de lo que quieres hablar?
CAROL de lo que quiero hablar ?
JOHN Vamos a dejarnos de prembulos, vale? Carol? (Pausa) No crees? Te lo dir: cuando venga al caso. (Pausa) No te parece ?
(Pausa)
CAROL que si me parece ?
JOHN Eh?
CAROL he dicho ?
JOHN qu?
CAROL Que que si he dicho algo mal
JOHN (Pausa) No. Lo siento. No. Tienes razn. Lo siento mucho. Tengo un poco de prisa. Como puedes ver. Lo siento. Tienes razn. (Pausa) Qu es un trmino jurdico? Parece ser un trmino, que a causa de su uso, ha acabado significando algo ms especfico de lo que dara a entender a alguien que no estuviese familiarizado con el tema. Creo que eso es lo que quiere decir un trmino jurdico. (Pausa)
CAROL No sabe lo que quiere decir ?
JOHN No estoy seguro de saber lo que significa. Es una de esas cosas, a lo mejor te ha pasado, que las buscas en el diccionario, o alguien te las explica, y piensas ah, s!, y las olvidas en el acto
CAROL Eso no le pasa a nadie.
121 JOHN el qu ?
CAROL Eso
JOHN qu no le pasa a ?
CAROL olvid
JOHN no se olvid
CAROL no
JOHN olvidar cosas? A todo el mundo le pasa.
CAROL No, no creo.
JOHN Que no ?
CAROL No.
JOHN (Pausa) No. A todo el mundo le pasa.
CAROL Por qu iban a hacer eso ?
JOHN Porque s. No s. Porque no les importa.
CAROL No.
JOHN Pues yo pienso que s. (Pausa) Siento haberme distrado.
CAROL No tiene porqu decirme eso.
JOHN T has tenido la amabilidad, o la deferencia -de acuerdo- de venir aqu ... Muy
122 bien. Carol. No s por donde empezar, creo que
CAROL qu ?
JOHN un momento. Con respecto a tu a tu
CAROL As que se est comprando una casa nueva!
JOHN No nos desviemos del tema.
CAROL del tema? (Pausa)
JOHN S lo creme. S lo potencialmente humillantes que ests slo quiero... lo nico que quiero es ayudarte. Pero: (Recoge algunos papeles de su mesa.) Ni siquiera voy a decir pero. Dir que cuando vuelvo a repasar el
CAROL Yo slo, yo slo estoy intentando
JOHN no, no vamos bien.
CAROL qu? Qu no va?
JOHN No. Ya veo, ya veo lo que, esto (Seala los papeles.) pero tu examen
CAROL Yo slo, yo slo s que en clase (Levanta su cuaderno.) Cojo apuntes
JOHN (Al mismo tiempo que apuntes): S. Entiendo. Lo que trato de decirte es que hay una
CAROL Yo
JOHN un momento: una falta de entendimiento bsica
CAROL Hago lo que me dicen. Compr su libro, le su
123 JOHN No, si estoy seguro de que
CAROL No, no, no. Hago lo que me dicen. Me resulta difcil. Me resulta difcil
JOHN pero
CAROL Yo no mucha de la terminologa
JOHN por favor
CAROL La terminologa, las cosas que usted dice
JOHN Lo siento. No. No creo que eso sea verdad. CAROL Es verdad. Yo
JOHN Creo que
CAROL Es verdad.
JOHN yo
CAROL Por qu iba yo a ?
JOHN Yo te dir porqu: eres una chica de una inteligencia increble.
CAROLyo
JOHN Eres una chica de una inteligencia no tienes ningn problema con el ... Quin se est quedando con quin?
CAROL yo
JOHN No. No. Te voy a decir porqu. Te lo voy a decir creo que ests enfadada, yo
124 CAROL por qu iba a
JOHN espera un momento. Yo
CAROL Es verdad. Tengo problemas
JOHNcomo todo
CAROL somos de diferente clase social
JOHN todo el
CAROL un nivel econmico diferente
JOHN Mira...
CAROL No. Yo: cuando vine a esta universidad...
JOHN S. Muchos (Pausa)
CAROL es que eso no quiere decir nada ?
JOHN pero mira: mira
CAROL yo
JOHN (Coge el examen.) Venga: por favor: sintate. (Pausa) Sintate. (Lee de su papel.) Pienso que las ideas contenidas en este trabajo expresan los sentimientos del autor tal como l pretenda, basada en sus resultados. Qu significa eso? Ves? Qu ?
CAROL Yo, es lo mejor que yo
JOHN Lo que quiero decir es que quiz este curso
125 CAROL No, no, no, no puede, no puede tengo que
JOHN cmo?
CAROL tengo que aprobar
126 _________________________ __ESCENAS PARA HOMBRE - HOMBRE
JACINTO BENAVENTE LOS INTERESES CREADOS
Plaza de una ciudad. A la derecha, en primer trmino, fachada de una hostera con puerta practicable y en ella un aldann. Encima de la puerta un letrero que diga: Hosteria
LEANDRO Gran ciudad ha de ser esta, Crispn; en todo se advierte su seoro y riqueza.
CRISPIN Dos ciudades hay. Quiera el cielo que en la mejor hayamos dado!
LEANDRO Dos ciudades dices, Crispn? Ya entiendo: antigua y nueva, una de cada parte del ro.
CRISPIN Qu me importa el ro, ni la vejez, ni la novedad? Digo dos ciudades como en toda ciudad del mundo: una para el que llega con dinero, y otra para el que llega como nosotros.
LEANDRO Harto es haber llegado sin tropezar con la justicia! Y bien quisiera detenerme aqu algn tiempo, que ya me cansa tanto correr tierras.
CRISPIN A m no, que es condicin de los naturales, como yo, del libre reino de "Picarda", no hacer asiento en parte alguna, si no es forzado y en galeras que es duro asiento. Pero ya que sobre esta ciudad camos y es plaza fuerte a lo que se descubre, tracemos como prudentes capitanes nuestro plan de batalla, si hemos de conquistarla con provecho.
LEANDRO Mal pertrechado ejrcito venimos!
CRISPIN Hombres somos, y con hombres hemos de vernos.
LEANDRO Por todo caudal, nuestra persona. No quisiste que nos desprendiramos de estos vestidos, que, malvendindolos, hubiramos podido juntar algn dinero.
127
CRISPIN Antes me desprendiera yo de la piel que de un buen vestido! Que nada importa tanto como parecer, segn va el mundo, y el vestido es lo que antes parece.
LEANDRO Qu hemos de hacer, Crispn? Que el hambre y el cansancio me tienen abatido, y mal discurro.
CRISPIN Aqu no hay sino valerse del ingenio y de la desvergenza, que sin ella nada vale el ingenio. Lo que he pensado es que t has de hablar poco y desabrido, para darte aires de persona de calidad; de vez en cuando te permito que descargues algn golpe sobre mis costillas; a cuantos te pregunten, responde misterioso; y cuando hables por tu cuenta, sea con gravedad, como si sentenciaras. Eres joven, de buena presencia; hasta ahora slo supiste malgastar tus cualidades; ya es hora de aprovecharse de ellas. Ponte en mis manos, que nada conviene tanto a un hombre como llevar a su lado quien haga notar sus mritos, que en uno mismo la modestia es necedad y la propia alabanza locura, y con las dos se pierde para el mundo. Somos los hombres como mercanca, que valemos ms o menos segn la habilidad del mercader que nos presenta. Yo te aseguro que, as fueras vidrio, a mi cargo corre que pases por diamante. Y ahora llamemos a esta hostera, que lo primero es acampar a vista de la plaza.
LEANDRO A la hostera dices? Y cmo pagaremos?
CRISPIN Si por tan poco te acobardas, busquemos un hospital o casa de misericordia, o pidamos limosna, si a lo piadoso nos acogemos; y si a lo bravo, volvamos al camino y salteemos al primer viandante; si a la verdad de nuestros recursos nos atenemos, no son otros nuestros recursos.
LEANDRO Yo traigo cartas de introduccin para personas de valimiento en esta ciudad que podrn socorrernos.
CRISPIN Rompe luego esas cartas y no pienses en tal bajeza! Presentarnos a nadie como necesitados! Buenas cartas de crdito son esas! Hoy te recibirn con grandes cortesas, te dirn que su casa y tu persona son tuyas, y a la segunda vez que llames a su puerta, ya te dir el criado que su seor no est en casa ni para en ella; y a otra visita, ni te abrirn la puerta. Mundo es ste de toma y daca, lonja de contratacin, casa de cambio, y antes de pedir, ha de ofrecerse.
LEANDRO Y qu podr ofrecer yo, si nada tengo?
128 CRISPIN En qu poco te estimas! Pues qu, un hombre por s, nada vale? Un hombre puede ser soldado, y con su valor decidir una victoria; puede ser galn o marido, y con dulce medicina curar a alguna dama de calidad o doncella de buen linaje que se sienta morir de melancola; puede ser criado de algn seor poderoso que se aficione de l y le eleve hasta su privanza, y tantas cosas ms que no he de enumerarte. Para subir, cualquier escaln es bueno.
LEANDRO Y si an ese escaln me falta?
CRISPIN Yo te ofrezco mis espaldas para encumbrarte. T te vers en alto.
LEANDRO Y si los dos damos en tierra?
CRISPIN Que ella nos sea leve. Ah de la hostera! Hola, digo! Hostelero o demonio! Nadie responde? Qu casa es esta?
LEANDR Por qu esas voces, si apenas llamaste?
CRISPIN Porque es ruindad hacer esperar de ese modo! (Vuelve a llamar ms fuerte.) Ah de la gente! Ah de la casa! Ah de todos los diablos!
129 SHAKESPEARE RICARDO III
ASESINO 2 Le apualo ahora que duerme?
ASESINO 1 No, porque cuando despierte dir que somos cobardes.
ASESINO 2 Pero si ya no despertar hasta el da del Juicio Final.
ASESINO 1 Entonces dir que le apualamos dormido.
ASESINO 2 La palabra juicio me produce una especie de remordimiento.
ASESINO 1 Cmo! Tienes miedo?
ASESINO 2 De matarle no: tenemos salvoconducto. Pero si de la maldicin eterna, de la que ningn salvoconducto me puede salvar.
ASESINO 1 Crea que estabas decidido.
ASESINO 2 Y lo estoy! A dejarle vivir.
ASESINO 1 Me voy a contrselo al duque de Gloucester!
ASESINO 2 No, por favor, espera un momento! Vers cmo se me va este ataque de pena. Contar hasta veinte y se me pasar.
ASESINO 1 Cmo va eso?
ASESINO 2 Todava me quedan algunos restos de conciencia.
ASESINO 1 Recuerda la recompensa por cumplir el encargo.
130 ASESINO 2 Por las llagas de Cristo! Que se muera! Haba olvidado la recompensa.
ASESINO 1 Dnde est ahora tu conciencia?
ASESINO 2 En la bolsa del duque de Gloucester.
ASESINO 1 Y cuando la abra para pagarnos la recompensa, saldr volando tu conciencia?
ASESINO 2 Qu ms da! Djala ir! Casi nadie la echar en falta.
ASESINO 1 Y qu pasar si vuelve?
ASESINO 2 No querr ni verla! Al hombre le hace cobarde. Si uno roba, le acusa; si blasfema, le rie; y si se acuesta con la esposa del vecino, le descubre. Es un espritu que sonroja, avergenza y se amotina en las entraas del hombre. Le pone obstculos a su paso. Una vez me hizo devolver una bolsa llena de oro que encontr por casualidad. Arruina a quien la tiene. La destierran de pueblos y ciudades por lo peligrosa que es. Todo hombre que quiera vivir bien debe creer en si mismo y librarse de ella.
ASESINO 1 Por las llagas de Cristo! La tengo en el codo, quiere convencerme para que no mate al duque!
ASESINO 2 Aparta ese demonio de tu mente! No le creas! Te quiere engatusar para que te ablandes!
ASESINO 1 Yo soy fuerte, conmigo no va a poder!
ASESINO 2 Dijo como un valiente, para no perder su fama! Vamos! Ponemos manos a la obra?
ASESINO 1 Atzale en el coco con la empuadura de la espada, y despus mtele en el tonel de vino de la habitacin de ah al lado.
ASESINO 2 Una idea excelente! Haremos de l una torrija.
131 ASESINO 1 Espera, que despierta! Le arreo?
ASESINO 2 No, hablemos con l.
CLARENCE Dnde ests, carcelero? Dame un vaso de vino.
ASESINO 1 En seguida vais a tener todo el vino que queris, mi seor.
CLARENCE Por Dios! Quin eres t?
ASESINO 2 Un hombre, como vos.
CLARENCE Vosotros no sois de sangre real, como yo.
ASESINO 1 Y vos no sois de sangre leal, como nosotros.
CLARENCE Tienes voz de trueno pero semblante humilde.
ASESINO 1 Mi voz es ahora la del rey, y mi semblante es mo.
CLARENCE Qu lgubre y mortalmente hablas! Vuestros ojos me amenazan. Por qu estis tan plidos? Quin os enva? A qu vens?
ASESINOS. I Y 2 Aaa
CLARENCE A asesinarme?
ASESINOS. I Y 2 Si, si!
CLARENCE Apenas tenis corazn para decirlo, asi que no tendris corazn para hacerlo. Amigos mos, en qu os he ofendido?
ASESINO 1 A nosotros no, al rey.
132 CLARENCE Me reconciliar con l una vez ms.
ASESINO 2 Nunca ms, mi seor! Preparaos a morir.
CLARENCE Os han escogido entre un mundo de hombres para matar a un inocente? Qu crimen he cometido? Dnde estn los testigos que me acusan? Qu jurado presenta este veredicto ante el ceo fruncido del juez supremo? Quin dict esta amarga sentencia de muerte contra el pobre Clerence? Amenazarme de muerte antes de una condena legal es ilegal. Si queris redimiros por la sangre que Cristo derram por vuestros graves pecados, os ordeno que os marchis sin ponerme la mano encima! Lo que queris hacer os condena eternamente.
ASESINO 1 Obedecemos rdenes.
ASESINO 2 Y lo ordena nuestro rey.
CLARENCE Torpes vasallos! Las tablas sagradas del gran Rey de reyes ordenan: No matars. Rechazis el mandamiento de Dios por satisfacer el de un hombre? Cuidado! Porque su venganza caer sobre las cabezas de quienes quebranten su ley.
ASESINO 2 Pues esa misma venganza caer sobre ti, por jurar en falso y ser un asesino. T comulgaste por combatir del lado de Lancaster.
ASESINO 1 Y tomando el nombre de Dios en vano, rompiste el juramento y, con tu espada traicionera, desgarraste las entraas del hijo del soberano.
ASESINO 2 A quien t habas jurado querer y defender.
ASESINO 1 Cmo te atreves a invocar la ley divina contra nosotros, si t la violaste tanto?
CLARENCE Y por quin creis que comet esos lamentables actos? Por mi hermano Eduardo, por l! No puede ser que os mande matarme por un pecado que le condena tanto como a m. Si Dios quisiera vengarse por estos actos, l os lo hara saber, lo hara pblico. No os tomis su justicia por vuestra mano. l no necesita seguir caminos retorcidos para castigar a quienes le ofenden.
133 ASESINO 1 Y a ti quin te mand ser el sangriento asesino de un prncipe adolescente, el valiente Plantagenet?
CLARENCE El amor por mi hermano, el diablo y mi ira.
ASESINO 1 El amor por tu hermano, nuestra lealtad y tu culpa nos obligan a matarte.
CLARENCE Oh, si amis a mi hermano no me odiis! Yo soy su hermano y le amo mucho. Si os han sobornado, retiraos. Yo os envo a mi hermano Gloucester, que os pagar mejor por mi vida que Eduardo por las noticias de mi muerte.
ASESINO 2 Os equivocis, vuestro hermano Gloucester os odia.
CLARENCE Oh, no! Me ama, me tiene un gran cario! Id a verle de mi parte.
ASESINO 1 Lo haremos.
CLARENCE Decidle que, cuando nuestro noble padre York bendijo a sus tres hijos con su brazo victorioso, y nos pidi de corazn que nos amramos, poco poda esperar esta discordia. Pedidle a Gloucester que lo piense, y romper a llorar.
ASESINO 1 Si: piedras de molino; las lgrimas que dijo que nosotros deberamos derramar.
CLARENCE No le calumniis, l es bueno.
ASESINO 1 Si, como la nieve para una cosecha. Vamos, os engais! l nos manda asesinaros.
CLARENCE No puede ser! l me consol, me apret6 entre sus brazos y jur entre sollozos que hara lo posible por liberarme.
ASESINO 2 Y eso hace! Os libera de la esclavitud de este mundo para que gocis del cielo.
ASESINO 1 Reconciliaos con Dios, pues debis morir, mi seor.
134 CLARENCE Cmo podis tener almas tan sensibles para aconsejarme que me reconcilie con Dios, y tan ciegas para enemistaros con l asesinndome? Meditad, seores! Quien os encarga esto os odiar por hacerlo.
ASESINO 2 Qu hacemos?
CLARENCE Tened piedad y salvad vuestras almas!
ASESINO 1 Tener piedad? Eso es de cobardes y maricones.
CLARENCE No tener piedad es animal, salvaje y diablico. Si fuerais hijos de un prncipe, privados de libertad como yo, no rogarais por vuestra vida si vierais a dos asesinos yendo hacia vosotros? Si! Vosotros, en mi situacin, suplicarais. Amigo mo, atisbo compasin en tu mirada. Oh, si tu ojo no es un simple adulador, ponte de mi lado y ruega por mi! Cmo puede un mendigo no apiadarse de un prncipe que le mendiga?
ASESINO 2 Mirad atrs, mi seor!
ASESINO 1 Toma esto, y esto!Y si no es suficiente, te ahogar en el tonel de vino!
ASESINO 2 Un sangriento acto de desesperacin! Cmo me gustara lavarme las manos, como Pilatos, por este aberrante crimen!
ASESINO 1 Esto qu es? Por qu no me ayudas? Por todos los cielos, voy a informar al duque de tu debilidad!
ASESINO 2 Preferira que le pudieras decir que he salvado a su hermano. Recoge t la recompensa y cuntale lo que te digo, porque yo me arrepiento de la muerte del duque.
ASESINO 1 Pues yo no. Vete, cobarde, eso es lo que t eres! Voy a esconder el cadver en algn agujero hasta que el duque ordene su entierr Y cuando haya cobrado, me marchar! Y as, cuando se sepa, ya no estar!
135 ALFONSO VALLEJO FLY BY
RECAREDO Se ha fijado, Baltasar?... Llevamos ms de veinte aos en este Ministerio, los dos solos en este despacho, frente a frente...y todava no hemos cruzado una palabra. La vida pasa..., los aos suceden a los aos..., caen las dictaduras, ruedan las cabezas de los dictadores por el suelo, se va acabando la energa, y usted y yo seguimos aqu..., as, da tras da, en el ms completo de los silencios..., como si nada. Y esto que le estoy diciendo, se lo digo todos los das, as que, si no ha nacido una amistad entre nosotros, no se debe a mi falta de insistencia... A veces levanta usted los ojos, me mira... y me digo: Ahora va a ser! Tiene ganas de decirme algo! Ha entreabierto la boca...!... Creo advertir en sus ojos un deseo de comunicarse conmigo..., algo en su pestaeo, en su gesticulacin, que me hace concebir esperanzas de que algn da lleguemos a entendernos! Como es lgico alguna vez me he preguntado si sera usted mudo... Debe comprender que es natural. No lo tome a mal. Pero, no. Creo que debe tratarse de una extremada timidez o de un prudente comedimiento verbal, porque, si fuera usted mudo, me dira usted siquiera... Uju, uju! Aju, aju!... Pero ni eso... Nada! No despega usted los labios ni para beber agua... Los tiene cosidos?... Es eso?... Oh! Dgame ahora mismo quin ha sido capaz de hacer una cosa as, Baltasar, que le parto en dos! Me ha mirado! No lo puede negar! Quiere usted decirme algo! Vamos, adelante! No lo piense ms, abra la boca, mueva la lengua! Le falta la lengua! Lo acabo de descubrir! No tiene lengua!... Usted ha sido torturado salvajemente! Ahora estoy seguro! Usted... Pero, coo!, me quiere usted decir algo de una puetera vez? Aunque slo sea una palabra, hombre! Un monoslabo siquiera! No tenga miedo, no voy a interpretarlo mal, se lo juro... Pero debe usted comprender que yo soy un ser humano y que como tal necesito comunicarme! Tengo inquietudes, preguntas, angustias que quiero exponer, dilemas que deseo discutir!... Llevo veinte aos enfrente de un tipo que no para de trabajar, encerrado en un mutismo de momia, de estatua! Ni eso, de poste!... Pero me quiere decir de una vez qu demonios hace usted ah? Qu calcula? Este Ministerio es el de Trabajo, pero aqu no se trabaja! Ni el Ministro! Que es un Ministro de Trabajo sin trabajo! Ya est! Lo tengo...! Cmo no se me habr ocurrido antes...! Es usted... sordo.
BALTASAR No.
RECAREDO No! No puedo creerlo!... Pero..., pero si tiene usted una voz muy bonita... Divina! Dgame, ha estudiado en el conservatorio?
BALTASAR No!
136 RECAREDO Toma clara de huevo por la maana?
BALTASAR No!
RECAREDO No! Claro... que no! Ya lo entiendo... es el reposo... El reposo de las cuerdas vocales! Esa es la clave!
BALTASAR No!
RECAREDO Bueno, da igual! Lo que sea... Tiene usted la voz bonita, porque su madre la tena bonita... O porque su padre...
BALTASAR No.
RECAREDO Vaya..., no doy una...! A ver si no sabe decir ms que no!
BALTASAR No. S decir ms cosas.
RECAREDO Sabe decir ms cosas! Formidable! Siga, siga... Estoy deseando escucharle todo lo que tenga que decir... Su acento es perfecto..., varonil, comedido, recio, educado..., con un tremolo final indescriptible Ese no que dice usted, le suena en su garganta a rosas, querido... Se ha percatado de su estupenda colocacin labial? Qu no podra hacer con las fricativas y las dentales? Y con las guturales? Vamos, como utilizase las guturales en abundancia..., lo suyo no sera voz, sino sinfona...! Le importara decirme algo ms? Tengo la impresin de que mi soledad acaba de concluir.
BALTASAR No. RECAREDO Otro no...? Es usted idiota, Baltasar?
BALTASAR No...
RECAREDO Y dale...! No va a decirme que se piensa hundir en el silencio otros veinte aos ms, verdad?
BALTASAR No! No! (Se pone en pie.)
137
RECAREDO Yo ya me haba hecho la ilusin de una entraable amistad, de una jubilacin coloquial en su compaa! Hable!
BALTASAR Cerdo.
RECAREDO Es a m?
BALTASAR Yo tambin le vengo observando desde hace mucho tiempo, sigo cada uno de sus movimientos, le analizo, le estudio...
RECAREDO A m? Pero qu le he hecho yo?
BALTASAR Borracho...
RECAREDO Cerdo... y borracho? Qu ms? Anda que si llega a tener lengua!
BALTASAR Gordo, hipoptamo!
RECAREDO Venga, venga! Prefiero esto a lo otro... Hasta que se canse!
BALTASAR Cree usted que no s para qu le han puesto ah frente a m?
RECAREDO Para qu...?
BALTASAR Para espiarme... Para delatarme! Para encerrarme s es preciso!
RECAREDO S droga usted, Baltasar?
BALTASAR Pues bien, ahora ya lo puede saber! Durante este tiempo, amigo, no he estado en la inopia... He estado calculando, s... Y qu calculaba?... Pues el ngulo exacto, la altura precisa, la velocidad del viento, la exacta precisin de brazos..., para que un hombre pueda volar.
RECAREDO Volar..., eh?
138
BALTASAR Y ahora ya puede ir a decrselo a sus superiores... Ahora no me importa, porque ya lo tengo
RECAREDO As que usted pensaba que yo era un confidente...
BALTASAR Yo construyo una ilusin prctica... Yo desarrollo una utopa y la convierto en realidad... Yo, amigo..., vuelo... Puedo volar... Ahora, puedo volar...
RECAREDO Idiota! Yo nunca he sido confidente! Yo... Qu va usted a hacer?
BALTASAR Volar, no se lo acabo de decir?
RECAREDO Pero, as? Sin alas..., sin motores...?
BALTASAR Ha visto usted algn pjaro con motores?
RECAREDO Bueno..., pero...
BALTASAR Respndame,..
RECAREDO NO.
BALTASAR Ve cmo tengo razn?
RECAREDO Quieto! Supongo... que no ir usted a saltar... Es el piso quince...
BALTASAR Claro que voy a saltar... Pero no slo a saltar, querido... A saltar... y a volar...
RECAREDO No, Baltasar, por favor, se lo ruego!... Espere siquiera que ponga unos colchones abajo... Algo! No puede saltar as...! Pngase un casco siquiera...!
BALTASAR Ha visto usted algn pjaro con casco?
139 RECAREDO No es eso...
BALTASAR Respndame.
RECAREDO No, pero...
BALTASAR Entonces... Le repito que lo tengo todo calculado. No hay error posible... Esta vez no fallar... No puedo fallar... Es muy sencillo, ya ver...
140 ____________ _____________ __ESCENAS PARA CORO
SOFOCLES EDIPO
Ay de m! Ay de nosotros! Ay de nosotros! Los males nos abruman, Ay de m! La peste nos invade, Ay de m! Qu podemos hacer para alejarla? Ay de m! Ay de nosotros!
Nuestra tierra frtil permanece desierta, no dan fruto los dolores de parto y los hijos se precipitan al Trtaro infernal veloces como aves de rapia. Los muertos yacen en tierra por todas partes, solos, abandonados, insepultos, sin duelo ni ternura. Las esposas ahuyentan con gemidos al espritu del mal, y las madres de blancos cabellos lloran de luto al pie de los altares. Imploran por piedad que termine la peste y el aire se corrompe de lamentos.
Ay de m, ay de nosotros! Ay de nosotros! Los males nos abruman, Ay de m! La peste nos invade, Ay de m! Qu podemos hacer para alejarla? Ay de m! Ay de nosotros!
De la tormenta de la noche, Apolo, lbranos. Tensa la cuerda dorada de tu arco y lanza al enemigo mortales flechas. Que rtemis nos proteja y que Baco enve contra la peste a las terribles Bacantes.
Ay de m! Ay de nosotros! Ay de nosotros! Los males nos abruman, Ay de mi! La peste nos invade, Ay de m! Qu podemos hacer para alejar tanta peste?
141 SHAKESPEARE. MACBETH
Dnde has estado, hermana?
Haciendo morir puercos.
Y t, hermana, dnde?
La mujer de un marinero tena castaas en el regazo, y roa, roa, roa pero yo embarcar volando en un tamiz y como un ratoncillo sin nariz qu le har, qu le har!
Te voy a dar un viento. Y yo otro viento ms. Son mos los dems.
Por nueve veces nueve, semanas, es mi mano quien le mueve: y aunque su barco no se puede hundir la tempestad lo habr de hacer sufrir.
Las Hermanas Fatales, de la mano, corriendo por el mar y por el llano, dan vueltas y ms vueltas, van as: tres vueltas para ti, tres para m, y tres ms, hasta hacer nueve del todo.
Tres veces ha maullado el gato moteado Dad vueltas a la caldera,
Dobla, dobla tu trabajo, abrasen fuego y caldero.
Lomo de culebra de agua vaya a cocer el puchero: ojo de tritn, aleta de rana, boca de perro, lengua partida de vbora, pelambrera de murcilago, pata de lagarto, y ala de bho, en el conocimiento hiervan fuerte y con burbujas, y hagan buen caldo de infierno.
142
Dobla, dobla tu trabajo, abrasen fuego y caldero.
Mientras la luna en el cielo negruzco se eclipse del todo, dedo de nio ahogado en el parto, en una zanja naciendo de una madre desgraciada hacednos un caldo espeso:
Dobla, dobla tu trabajo, abrasen fuego y caldero.
Enfriadlo con la sangre de un mono, y lo tenis hecho.
Todas en la ganancia Tendris parte.
Callad! Ya est el hechizo de este modo.
Ved lo que tengo yo
A ver, a ver, qu es eso! A ver, a ver, qu es eso! A ver, a ver, qu es eso!
El pulgar de un piloto que se hundi volviendo de regreso.
No tengas miedo, se como un len, sin atender dnde hay conspiracin.
Abrete, cerradura: Deja pasar a toda criatura.
143 LOPE DE VEGA LO FINGIDO VERDADERO
Pese al Emperador y a siete imperios! As nos lleva por Mesopotamia, rotos, desnudos, llenos de improperios en vez de gloria a procurar infamia!
Est hecho un Nern de vituperios y un stiro en las bodas de Hipodamia, su hijo en Roma, y vamos por diversas mares nosotros a rendir los persas.
Cuando escriben al Csar que Carino, su hijo, infamia del valor romano, vive con tanta furia y desatino, nos lleva a la conquista del persiano?
Es digno de aras y de honor divino su fuerte hermano el Csar Numeriano, y llvale a morir por la inclemencia de Julio, a hacer al Persa resistencia?
Si Numeriano menos bueno fuera, no quedara soldado, Aurelio caro, que tus lbaros y guilas siguiera. En tanto estiman su dichoso amparo.
Cuando pens el Ejrcito que diera vuelta a la patria ese tu pecho avaro, nos llevas a los persas rebelados, por julio ardiente. Esto sufrs, soldados?
Tienes seso, por dicha? Tienes alma? Tras todo lo que ya hemos navegado, ya con tormenta, y ya con blanda calma, hasta las fuentes del Jordn sagrado,
nos llevas por entre una y otra palma a la arena del Tigris, y al helado ro, que quiso darle muerte fiera al invicto Alejandro en su ribera?