Mitologia Nordica - La Pérdida de Un Hijo
Mitologia Nordica - La Pérdida de Un Hijo
Mitologia Nordica - La Pérdida de Un Hijo
poema perteneciente a la
Saga de Egil Skallagrimsson
(Esta traduccin corresponde a la edicin preparada por Enrique Bernrdez de la Saga de Egil
Skallagrimsson.)
1
La lengua se resiste
a alzarse en mi boca,
no puedo levantar
la balanza del verso;
no encuentro placer
en el nctar de Odn
no es fcil que surja
de su hogar en mi pecho.
2
No podr sacar
de la honda morada
de mis pensamientos
-me atormenta el dolor,
me impide moverme el
licor de poesa
que un da trajo Odn
del pas de los trols.
3
Viva sin tacha
en la larga casa
similar a la nave
de guerra de Nkkver;
silb la sangre,
el mar, en las rocas
donde habita
el pueblo de enanos.
4
Mi linaje ya se hunde
en la decadencia,
es un bosque repleto
de rboles cados;
hondo dolor sufre
quien saca del lecho
al pariente querido
y lo lleva a su tumba.
5
Mas dir, primero,
la muerte del padre,
cmo muri mi madre,
sacar de mi boca
torrentes de palabras,
sern hojas del rbol
alto y copudo
de la poesa.
6
Cunto dao me hace
la brecha que abrieron
las olas del mar
en los muros paternos,
abierta la raja,
vaca est y oscura;
una onda maligna
me arrebat al hijo.
7
Duro golpe me asesta
la diosa del mar,
hurfano estoy
de amigos amados;
rompi el mar los lazos
que mi estirpe unan,
las mismas ligaduras
que a m mismo me unen.
8
Sabed que si ese agravio
con espada se vengara,
la esposa de Aegir
estara ya muerta;
si pudiera matar
al seor de los mares,
si atacar pudiera
a la amante de Aegir.
9
Mas la ley no permite
vengarse con muerte
de quien mat a mi hijo,
as yo lo creo;
sabe cualquiera
que Aegir, el anciano,
no posee ni un hijo,
cosa es conocida.
10
La mar me ha causado
prdida irreparable,
qu triste es contar
la muerte de un hijo;
era escudo de mi estirpe,
ech a andar por la senda
que conduce a la alta
mansin de los muertos.
11
S muy bien que mi hijo
grande hubiera sido
si hubiera crecido
y llegado a ser hombre;
si hubiese llegado
a tener el vigor,
la mano fornida,
de un fuerte guerrero.
12
Atenda siempre
las palabras del padre,
aunque los otros
otras cosas dijeran;
l era mi apoyo
en todas las cosas,
en l mi fuerza
poda reposar.
13
Me viene a menudo
al pensamiento
la falta de amigos;
cuando la lucha
an ms se endurece
pienso en esto,
vuelve a mi recuerdo,
mi razn atormenta:
14
en quin confiar,
acaso algn hombre
llegar a ayudarme
en mi amarga cuita?
Me har tanta falta
cuando el prfido ataque,
ha de ir con cuidado
quien de amigos carece.
15
Es difcil hallar
en el tronco de Odn
a uno tan slo
en quien pueda confiar;
sirve a lo oscuro
quien vende por oro
el cuerpo de un hermano,
por compensacin.
16
(De este fragmento slo sobrevivieron los versos:
Finn eg a oft,
er fjr beir...
Que en espaol dira ms o menos:
Encuentro esto a menudo,
Una vez que la riqueza es ofrecida...)
17
Compensacin, dicen
que nunca se logra
por el hijo muerto;
queda engendrar slo
otro hijo ms
que diga la gente
que era igual de bueno
qu el hermano perdido.
18
No me agrada ya
compaa de gentes,
aunque busquen todos
conservar la paz;
ha llegado mi hijo
de Odn al albergue,
el hijo de mi esposa
fue a ver a los suyos.
19
Pero me es hostil
el dios que destila
dulce licor de malta
agrio su corazn;
ya no puedo erguir
mi cansada cabeza,
no puedo tener firme
el carro de la razn
20
desde que mi hijo
fue arrastrado
por la fiebre ardiente
del mundo de los vivos;
bien s que l siempre
evit con orgullo
caer en la vergenza,
que evit el vituperio.
21
Recuerdo todava
que el dios de los gautas
se llev a mi hijo
al pas de los dioses;
rama de mi estirpe
al que yo engendr;
retoo querido
era de mi esposa.
22
Yo fui amigo fiel
del seor de la lanza,
tan crdulo fui
que en l confi;
pero el dios, que es rey
de los dioses todos,
el que el triunfo otorga,
quebrant la amistad.
23
Por eso, no podr
hacer ya sacrificios
gustoso a Odn,
defensor de los dioses;
pero he de ser sincero,
el dios ms sabio
me dio compensacin
por todas mis cuitas.
24
Odn, el guerrero
habituado al combate,
me concedi un arte
perfecto y sin tacha,
que obliga al enemigo
a descubrir sus tretas,
tal es la fuerza
de la poesa.
25
Estoy afligido
pues cerca est ya
Hel, la diosa
de los hombres muertos;
mas con alegra,
y aun con deseo,
y ya sin miedo,
aguardar la muerte.
la lanza: Odn.