Errores de La Biblia Reina Valera
Errores de La Biblia Reina Valera
Errores de La Biblia Reina Valera
le aade, YAHWEH le aadir las plagas escritas en este libro. Y si alguno le quita algo a
las palabras del libro de esta profeca, YAHWEH quitar su parte del rbol de la Vida, y
de la ciudad Kadosh, como es descrita en este libro. Apocalipsis 22:18-19.
2) contiene palabras contradictorias en cuanto a quin mat a Goliat en II Sam. 21:19. (Ver 1
Crnicas 20:5, Eljann mat a Lajmi, hermano de Goliat)
3) dice lo opuesto a la King James y otras Biblias en espaol anteriores en Isaas 9:3 cuando dice
aumentaste la alegra.
4) en Dan. 3:25 Nabucodonosor declar que el parecer del cuarto varn en el fuego era semejante a
un hijo de los dioses, debe decir semejante al Hijo de Elohim.
5) en Mateo captulo 1 la palabra engendr fue quitada 22 veces en contra de Apoc. 22:19.
6) en Mateo 5:22 las palabras sin razn fueron quitadas haciendo as pecador a Yashua cuando se
enoj en el templo. (Juan 2:14-15).
8) la frase Este pueblo se acerca a m con su boca ha sido quitada de Mateo 15:8.
12) en Marcos 11:10 las palabras en el nombre del Seor fueron omitidas.
13) la palabra el fue quitada de la frase este hombre era el Hijo de Dios. en Marcos 15:39.
14) Lucas 2:22 dice cuando se cumplieron los das de la purificacin de ellos (Miryam y Yashua)
Segn la Torah, el Mesas no tena que ser purificado.
15) las palabras en espritu no aparecen en Lucas 2:40 donde deben estar.
16) la palabra hades fue puesta en vez de infierno en Lucas 16:23 y otros versculos. La palabra
infierno se encuentra 54 veces en la King James y solo 13 veces en la RV 1960.
18) en Juan 6:22 las palabras sino aquella en la que haban entrado sus discpulos no fueron
incluidas.
21) las palabras del Seor no fueron incluidas cuando Esteban estaba hablando de la zarza en
llamas en Hechos 7:30.
22) las palabras y el Seor dijo fueron omitidas en Hechos 9:5.
23) Conocidas son a Dios todas sus obras fue completamente cambiado a: Dice el Seor, que
hacer conocer todo esto en Hechos 15:18.
24) en Hechos 18:5 Pablo, constreido en espritu fue cambiado a Pablo estaba entregado por
entero a la predicacin.
25) en Hechos 21:25 fueron agregadas las palabras determinando que no guarden nada de esto
refirindose esto a lo mencionado en Hechos 21:21 donde Pablo es acusado de ensear a los judos
que viven en el extranjero a no obedecer la ley de Moiss y a no circuncidar a sus hijos, lo cual Pablo
desmiente en el versculo 26.
26) Romanos 1:16 no tiene las palabras del Mesas cuando habla del evangelio del Mesas.
27) Romanos 10:9 dice si confesares con tu boca que Yashua es el Seor en vez de decir si
confesares con tu boca al Seor Yashua Esto contradice Mateo 7:22 es correcto o uno o el otro. La
salvacin Bblica no se obtiene as.
32) en I Tesalonicenses 4:4 los traductores cambiaron la palabra vaso por esposa.
33) Mas al Hijo dice fue cambiado mas del Hijo en Hebreos 1:8.
34) I Pedro 2:2 fue cambiado para que por ella crezcis; por: para que por ella crezcis para
salvacin. Tambin no se menciona la leche pura de la palabra.
35) Judas 22 ha sido cambiado completamente a leer A algunos que dudan, convencedlos en vez
de leer Y de algunos tened compasin, haciendo diferencia.
37) una coma fue agregada entre santos apstoles as creando otra categora de personas santos
en Apocalipsis 18:20.
38) en Apocalipsis 22:6 Y el Seor Dios de los santos profetas fue cambiado a el Dios de los
espritus de los profetas.
39) Apocalipsis 22:14 fue cambiado a leer Bienaventurados los que lavan sus ropas en vez de
Bienaventurados los que guardan sus mandamientos.
Algunos de los versos ms tergiversados por la Reina Valera
y otras Biblias
Dicen los eruditos en la materia que la versin Reina Valera 1960 de la Biblia tiene entre 5.000 y
8.000 tergiversaciones de los manuscritos ms antiguos. Versos cambiados o suprimidos; versos
aadidos y de mucha importancia, todos los nombres cambiados, etc.
Veamos algunos ejemplos de algunos de los versos comparados con la traduccin Kadosh Israelita
Mesinica que se conforma con los manuscritos del Mar Muerto, La Septuaginta (la versin ms
antigua del Tanaj) y con los manuscritos ms antiguos.
Sin embargo en los siguientes pasajes la misma palabra griega la traducen como primer da de la
semana, el cual equivale a Domingo: Mateo 28:1, Marcos 16:1-2, 9, Lucas 24:1, Juan 20:1, Hechos
20:7, 1 Corintios 16:2.
En todos estos pasajes que han traducido como primer da de la semana, la palabra griega que
encontramos es: = Sabaton (Str#G4521) Sbado.
http://graciaencristo.blogspot.com/2011/01/yeshua-resucito-en-shabbat.html
Llamamos aqu Nuevo Pacto a las "Buenas Nuevas" anunciadas en los evangelios y epstolas de los
apstoles, ya que creemos que los ttulos agregados a la escritura "Antiguo Testamento" y "Nuevo
Testamento" no corresponden. Segn Hebreos 9:16-17 si hay dos testamentos seran necesarias dos
muertes para que ambos testamentos sean vlidos y sabemos que nuestro Mesas slo muri una vez
y luego de esto resucit, por lo que podemos asegurar con base en los versculos citados que solo hay
un testamento y un testador.
30 Versos conflictivos de la Reina-Valera 1960 comparados
con la versin de 1602 (Textus Receptus)
Las siguientes palabras y frases, que se encuentran en las versiones tradicionales de la Biblia, no se
encuentran en los manuscritos ms antiguos y evidentemente son adiciones y no son parte de la
Palabra de Yahweh. Esta lista abarca todas las interpolaciones (adiciones) descubiertas hasta la fecha.
El asterisco (*) significa que la palabra o pasaje se omite slo en el Manuscrito Sinatico. Las que no se
marcan as se omiten tanto en el Sinatico como en el Vaticano. Las epstolas a Timoteo, la ltima
parte de hebreos, y todo Apocalipsis faltan en el Manuscrito Vaticano #1209, habiendo estado
perdidos durante quince o ms siglos desde que fueron escritos.
El Manuscrito Sinatico est perfecto y completo y es la copia ms antigua conocida de las Escrituras
[apostlicas], habiendo sido escrito, segn se cree, en el ao 331 E.C. (Los nombres sagrados son
nuestros). Respetuosamente copiado de los Comentarios del Manual Beacon del Maestro Bblico, y
presentado a todos los que estn buscando diligentemente la verdad. H.M.M. Traducido, revisado,
adaptado al espaol, y ampliado por J.A.A. Las citas en espaol se han tomado de la versin Reina-
Valera del 1960.
Mat. 6:13 porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por siempre, amn.
Mat. 16:2 cuando anochece, decs: Buen tiempo, porque el cielo tiene arreboles.
Mat. 16:3 (El verso completo)
Mat. 24:10 y unos a otros se aborrecern (Pero eso est en el Shem Tov.)
Mat. 25:6 aqu viene el esposo (debe decir he aqu el novio aqu est el novio)
Mat. 28:19 por lo tanto, id... (Todo este verso est ausente en el Mateo hebreo de Shem Tov, y
tambin en las citas de los antiguos Padres de la Iglesia.)
Mar. 7:8 los lavamientos de los jarros y de los vasos de bebe; y hacis muchas otras cosas semejantes
Mar. 7:14 a s (no aparece en 1909 pero s en 1960) *
Mar. 10:30 casas y hermanos y hermanas y madres e hijos y tierras con persecuciones *
Luc. 16:16 y todos se esfuerzan por entrar en l * (Adems, el Mateo Hebreo de Shem Tov dice
hablaron de Yojann.)
Luc. 23:34 Entonces dijo Yashua: Padre perdnalos, que no saben lo que hacen
Juan 8:1-11 (Todos estos versos fueron aadidos, pero parecen autnticos.)
Hech. 18:21 diciendo: Es necesario que en todo caso yo guarde en Jerusaln esta fiesta que viene; pero
Rom. 7:6 por haber muerto para aquella en que estbamos sujetos (Debe decir porque hemos muerto
a aquello por lo que se nos tena sujetos.)
Rom. 14:6 y el que no hace caso del da, para Yahweh no lo hace
Heb. 12:18 al monte que no se poda tocar y que arda en fuego (Debe decir a lo que se poda tocar, al
fuego encendido.) *
Sant. 5:16 Confesaos vuestras ofensas (Debe decir confiesen vuestros pecados) *
2 Ped. 1:1 de nuestro Dios y Salvador (Debe decir de nuestro Dios y del Salvador.) *
1 Juan 5:7 en el cielo, el Padre, el verbo y el Espritu Santo; y estos tres son uno
1 Juan 5:8 Y tres son los que dan testimonio en la tierra
Apoc. 5:9 nos (omitido en el MS alejandrino, uno de los tres MS ms antiguos conocidos)
Apoc. 5:10 nos has redimido (debe decir has redimido [gente]) *
Apoc. 5:10 nos has hecho (Debe decir los has hecho) *
Apoc. 5:10 reinaremos (Debe decir reinarn)
Apoc. 9:13 los cuatro cuernos del (debe decir los cuernos del.) *
Apoc. 12:12 Ay de los moradores de la tierra y del mar. (Debe decir Ay de la tierra y del mar) *
Apoc. 16:7 o a otro que desde el altar deca. * (Debe decir o al altar que deca.)
Apoc. 20:5 pero los otros muertos no volvieron a vivir hasta que se cumplieron los mil aos. * (Todo
esto debe ir entre parntesis, pues es un parntesis en la afirmacin.)
Apoc. 22:3 ms *
Ejemplos de nombres cambiados en la Versin
Reina Valera 1960
Traduccin Kadosh Israelita Mesinica de Diego
Reina Valera 1960
Ascunce
Gnesis Hebreo: Bereshit; Espaol: En el principio
xodo Hebreo: Shemot; Espaol: Nombres
Levtico Hebreo: Vayikra; Espaol: l llam
Nmeros Hebreo: Bamidbar; Espaol: En el Desierto
Deuteronomio Hebreo: Devarim; Espaol Palabras
El Apocalipsis Revelacin de Yahsha Ha Mashaj a Yojann
Santiago Yaakov/Jacobo, este libro tiene el Nombre de uno de
los Hermanos de Yahsha, cuyo nombre era Yaakov,
Yahsha no tuvo ningn hermano Romano llamado
Santiago
Jehov: Invento humano, acrnimo que YHWH, YAHWEH. Nombre correcto de la
resulta de mezclar las palabras YHWH, Transliteracin Hebrea al Espaol
Adonai y Elohim
Jess: Nombre de dioses paganos, igual que YAHSHUA: Significa en Hebreo, donde l naci,
cualquier nombre de hijo de vecino, no es El YAHWEH SALVA. Yahsha es Judo, naci en Israel y de
Nombre Sobre Todo Nombre, lo tiene la Tribu de Yahudh
cualquiera
Cristo (griego Kristous) Palabra tambin Hebreo Mashaj, Espaol Mesas, fue borrado de la
utilizada para los horscopos en la Reina Valera y otras porque Mesas es un concepto
antigedad (ej. El cristo de Aries, Tauro, etc.) Hebreo y suena muy Judo
Santo: Palabra totalmente pagana inventada Palabra a utilizar: Kadosh que significa apartado,
por el hombre separado
Adn Adam, significa de la raz hebrea a-d-n, "rojo" de la
cual tambin viene la palabra adamah "tierra"
Hijo de Hombre, expresin que puede Ben Ha Adam, Hijo de Adam, expresin utilizada para
significar cualquier persona significar al Mesas
Ley Torh (enseanza)
Mara naci en Israel de la Tribu de Yahudh, Miryam es el nombre correcto
por tanto no puede tener un nombre
pagano
Correcto orden de los libros del Tanaj (Antiguo Pacto)
Traduccin Kadosh Israelita Mesinica
Reina Valera 1960 (orden incorrecto)
Orden Correcto
Gnesis Bereshit/ Gnesis
xodo Shemot/ xodo
Levtico Vayikra/ Levtico
Nmeros Bamidbar/ Nmeros
Deuteronomio Devarim/ Deuteronomio
Josu Yahosha/ Josu
Jueces Shoftim/Jueces
Rut Shemu'el Alef/1 Samuel
1 Samuel Shemu'el Bet/2 Samuel
2 Samuel Melajim Alef/1 Reyes
1 Reyes Melajim Bet/2 Reyes
2 Reyes Yeshayah/Isaas
1 Crnicas Yirmeyah/Jeremas
2 Crnicas Yejezkel/Ezequiel
Esdras Hoshea/Oseas
Nehemas Yoel/Joel
Ester Amos/Ams
Job Ovadyah/Abdas
Salmos Yonah/Jons
Proverbios Mijal/Miqueas
Eclesiasts Najum/Nahm
Cantares Havakuk/Habacuc
Isaas Tzefanyah/Sofonas
Jeremas Hagai/Hageo
Lamentaciones Sajara/Zacaras
Ezequiel Malaji/Malaquas
Daniel Tehillim/Cantos de Alabanza/Salmos
Oseas Mishlei/Proverbios
Joel Iyov/Job
Ams Shir-HaShirim/Cantos de Salomn
Abdas Rut
Jons Eijah/Lamentaciones
Miqueas Kohelet/Eclesiasts
Nahm Esther/Ester
Habacuc Dani'el/Daniel
Sofonas Ezra/Esdras
Hageo Nejemyah/Nehemas
Zacaras Divrei-HaYamim Alef/1 Crnicas
Malaquas Divrei-HaYamim Bet/2 Crnicas