Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Español Venezolano

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 44

Español venezolano

Español venezolano

Áreas de influencia

Dialectos

Andino

Central

Guaro

Guayanés

Llanero

Marabino

Oriental

Escucha este artículo


(info)
MENÚ

0:00

Esta narración de audio fue creada a partir de una versión específica de este artículo

(concretamente del 28 de febrero de 2015) y no refleja las posibles ediciones

subsiguientes.

Más artículos grabados

¿Problemas al reproducir este archivo?

El español venezolano es una variedad de español utilizado exclusivamente en Venezuela;


usualmente se considera que forma parte de las variedades caribeñas de español. Debido a
que las instituciones venezolanas son específicas al respecto y se refieren al idioma nacional
como «castellano», existe una preferencia marcada en el uso de esa denominación, aunque
no se rechaza el término «español». A su vez, dentro del país se habla con distintos acentos,
y por la ambigüedad del término «dialecto» no se catalogan formalmente a nivel académico
como tales, aun con diferencias importantes, incluyendo el voseo y el usted.

Índice
[ocultar]

 1Historia
 2Características específicas
o 2.1Fonética y fonología
o 2.2Morfología y sintaxis
 3Influencia en el léxico
o 3.1Influencia indígena
o 3.2Influencia del italiano
o 3.3Influencia del francés
o 3.4Influencia del inglés británico
o 3.5Influencia del inglés estadounidense
o 3.6Influencia de África
o 3.7Influencia del portugués brasileño
o 3.8Influencia popular
o 3.9Influencia comercial
 4Acentos regionales o dialectos del español en Venezuela
o 4.1Expresiones venezolanas
 5Véase también
 6Referencia
o 6.1Bibliografía
o 6.2Enlaces externos

Historia[editar]
El idioma castellano llegó a Venezuela con la conquista española llevada a cabo desde los
primeros años del siglo XVI. La mayoría de los conquistadores y colonos eran originarios de
las regiones donde se hablaban variedades de español
meridional como Andalucía, Extremadura y las islas Canarias. Además las olas de migrantes
provenientes de diferentes partes de Italia desde la época colonial, y la fuerte migración
proveniente de Portugal influyeron mucho en el castellano hablado en el país. El de las
regiones mencionadas constituye la base del moderno castellano hablado en Venezuela.

Características específicas[editar]
Fonética y fonología[editar]
Características particulares del idioma español en Venezuela conocidas como
«venezolanismos» (típicos cambios de una región como ocurre en todas las regiones de los
países del mundo, sin que esto convierta, necesariamente, el idioma de la región en un
dialecto o subdialecto) que sin ser similar guarda una estrecha similitud con el dialecto
andaluz:

 Sólo en el habla coloquial suele aspirarse la /s/ final de las sílaba y, usualmente se cambia
por una /h/ si la siguiente palabra empieza en consonante (transformando «adiós»
en adioj y «casas» en casaj) y se suele perder la d intervocálica (melao en vez de
«melado»; pelao en vez de «pelado», pescao en vez de «pescado»), incluso al final de la
palabra. Con esta elisión, los sufijos -ado, -edo e -ido (y sus correspondientes formas
femeninas) se convierten en -ao, -eo e -ío. Esta característica se acentúa en los hablantes
de la zona de Los Llanos.
 Seseo (la s, c y z se pronuncian como s), rasgo compartido por todos los dialectos
hispanoamericanos.
Morfología y sintaxis[editar]

 Un uso que comparten los venezolanos con


los colombianos, dominicanos, cubanos y costarricenses es el uso
del diminutivo terminado en -ico o -ica, pero sólo se usa con raíces terminadas en -t:
«ratico, momentico, gatico», o bien se usa combinado con el sufijo -ito.
 Es común el tuteo en el hablar diario, y el uso del «usted» se limita a situaciones de mayor
formalidad o al dirigirse a personas de mayor edad. En las zonas andinas cercanas
a Colombia es común el «ustedeo» o trato de «usted» entre familiares y amigos por
encima del tuteo.
 El uso del «usted» para el habla informal está limitado a la región de los Andes por la
cercanía con Colombia; el voseo está generalizado en los estados de Zulia y Falcón, y
también se comparte con el vecino departamento colombiano de La Guajira.
 A pesar de ser un país ubicado en Sudamérica, el español venezolano comparte muchas
características con las otras variantes del Caribe. Palabras como «coño» y «fino» entre
otras, son compartidas con otras variantes caribeñas.
 Es costumbre del venezolano formar expresiones en sentido figurado con las
expresiónes más... que..., las cuales pueden. en algunos casos ser jocosas. Por
ejemplo: más peligroso que un mono con una hojilla, más pesado que un matrimonio a
juro; entre muchas otras...

Influencia en el léxico[editar]
Influencia indígena[editar]
El castellano venezolano, como el del resto de América Latina y el castellano en general, ha
tomado numerosas palabras de los idiomas indígenas. Algunos ejemplos:

 Arepa (del caribe).


 Auyama (del arawak)
 Budare (del caribe).
 Cambur (del caribe).
 Casabe (del caribe).
 Chinchorro (del chaima).
 Ocumo (del arawak)
 Onoto (de anoto, palabra del tamanaco).
 Totuma o tutuma (del chaima)1
Influencia del italiano[editar]
Ejemplos de influencia italiana:

 Birra: Cerveza, en italiano. La palabra es muy frecuente en la Argentina también y, en


menor medida, en España. Está incluida en el diccionario de la RAE, sin anotación
geográfica específica.2
 Capo: Jefe, mafioso. Uso compartido con Argentina, España (con la acepción de mafioso)
y otros países de habla hispana. También está en el diccionario de la RAE como propia de
Argentina, Bolivia, Paraguay y Uruguay3 y también en el diccionario de americanismos.4
 Chao: De ciao; seguramente es el modismo italiano más común que ha entrado en las
expresiones venezolanas, así como en muchísimos idiomas en todo el mundo. Chao se
utiliza como despedida amistosa en toda Venezuela, uso compartido con varios países de
habla hispana.5
 ¡École cuá!: Una manera jocosa de decir ‘¡exacto!’ que deriva del italiano eccoli qua! (‘acá
están’), también compartida con la Argentina y Chile. En España se dice ecuili cuá.
 Mortadela: De mortadella, palabra común a todo el ámbito hispano y a otros idiomas
también.6
 Nono, Nona De nonno y nonna, las palabras significan abuelo y abuela. Este italianismo
se da también en Argentina, en Uruguay y en Chile. Está en el diccionario de
americanismos.7
 Pasticho: De pasticcio, para referirse a la lasaña, otro italianismo de ámbito culinario. Es
recogida tanto por el diccionario de la RAE8 como por el de americanismos, como propia
de Argentina y Venezuela.9
 Piano, piano: Poco a poco o lentamente.
 Pichón: De piccione (paloma); su historia se remonta a cuando los trabajadores
distribuían el agua a través de bombas, y estas tenían estas palabras escritas en ellas. Es
común la expresión «échale pichón». La palabra es recogida por la Real Academia como
italianismo sin que se mencione su área de uso y se usa tanto en España como en la
Argentina.10
 Malandro: De malandrino; Delincuente.
Influencia del francés[editar]
También encontramos palabras de origen francés como:

 Argot: (Pronunciado /argót/), para referirse a un lenguaje específico utilizado en


categorías sociales, profesiones, procedencias, o aficiones.
 Aló: Proveniente del francés allô palabra que se utiliza al responder una llamada
teléfónica.
 Boutique: (Pronunciado /butík/), para referirse a una tienda de ropa selecta de marca.
 Baguette: (Pronunciado /baguét/), para referirse a una barra de pan estrecha y alargada.
Si bien suele usarse poco, dándosele preferencia a términos como canilla o pan
francés para nombrar la misma.
 Bulevar: Del francés boulevard
 Corotos: Palabra utilizada por el presidente Antonio Guzmán Blanco; cada vez que él y
su esposa se mudaban en Caracas, Guzmán Blanco le indicaba a sus empleados que
tuvieran cuidado con las pinturas de la colección de su esposa, obras realizadas
por Camille Corot, y que él apodaba «los Corots».
 Recientes investigaciones han determinado la posibilidad que la palabra «coroto» no
provenga del nombre del pintor francés Jean-Baptiste-Camille Corot. La voz, tal vez,
sea en realidad de origen indígena y designaba un recipiente para tomar agua. En
1823, cuando el artista parisino era apenas un aprendiz, el abogado dominicano
Núñez de Cáceres la utilizaba en el libro Memoria de Venezuela y Caracas como
sinónimo de «cosa».11
 Cruasán: (Pronunciado en algunas partes como /croasán/), del francés croissant para
referirse a un pastel hecho con masa de hojaldre, levadura y mantequilla.
 Fondue: (Pronunciado /fondiú/), para referirse a una comida a base de queso fundido.
 Gourmet: (Pronunciado /gurmét/), para referirse a una persona aficionada a las comidas
exquisitas o a un tipo de comida específico.
 Mousse: (Pronunciado /mus/), para referirse a un platillo preparado con claras de huevo
que dan consistencia esponjosa a los ingredientes dulces o salados que lo componen.
 Musiú: Proveniente de Monsieur que significa señor, para referirse a las personas
extranjeras.
 Petipuás: Proveniente de (petit pois, o /petí puá/) que significa Guisante.
 Papel Toilet: (Pronunciado /tualé/).
 Tour: (Pronunciado /tur/) para indicar el recorrido por algún sitio.
Influencia del inglés británico[editar]

 Teipe: De tape, para referirse a la cinta aislante.


 Buseta: De bus, para referirse al medio de transporte público.
 Chamo: De chum, que en inglés significa camarada, compañero, o condiscípulo.
 Chivo: Jefe, de chief y chiefs que significa jefe y jefes respectivamente en inglés.
 Chor: De short, que significa ‘pantalón corto’.
 Ferry o Ferri: De ferry o ferryboat, para referirse a un transbordador.
 Fino: De fine (bueno, de buena calidad), como en la expresión «¡qué fino!».
 Franela: De flannel, una prenda de vestir (la camiseta tipo t-shirt).
 Guaya: De wire (/guáier/), al referirse a un cable metálico.
 Macundales: Palabra que hace referencia al proceso de exploración de la industria de
hidrocarburos en Venezuela; se utilizaron unos machetes ingleses de marca Mc and Dale
 Panqueca: De pancake, palabra que hace referencia a las tortitas.
 Pipa: De pipe, que significa ‘tubo’.
 Sánduiche: De sándwich, para referirse al pan rebanado en lonjas cuadradas, o al plato
(Emparedado).
Influencia del inglés estadounidense[editar]
Es también notar que muchas palabras del habla inglesa se han incorporado al vocabulario del
venezolano, siendo estás muchas veces más comunes que su equivalentes en español, a
causa de la gran influencia que han tenido los Estados Unidos de América en la región desde
comienzos del siglo veinte.
Se ve en palabras como:

 Blue jean o jean: (Pronunciado /bluʝín/ y /ʝins/ respectivamente) de blue jean, al referirse
a cualquier tipo de pantalón de tela de mezclilla (Pantalón vaquero).
 Cachifa: (Sirvienta de hogar) del diminutivo inglés k-chief (kitchen chief, que significa ‘jefa
de la cocina’)..
 Chivo: Jefe, de chief y chiefs que significa jefe y jefes respectivamente en inglés.
 Cotufa: De corn to fry, que significa ‘maíz para freír’, esto para referirse a las palomitas de
maíz.
 Frízer: De freezer, al referirse al congelador.
 Gasoil: De gas oil, al referirse al gasóleo.
 Guachimán: De watchman, al referirse a los vigilantes.
 Guaya: De wire (/guáier/), al referirse a un cable metálico.
 Güircho/a: De wild child, usado en los campos petroleros partir de los inicios de siglo XX
 Okey: De la expresión OK (/oukéi/).
 Pana: De partner, que significa ‘compañero’.
 Pipa: De pipe, que significa ‘tubo’.
Los venezolanos utilizan algunas palabras en inglés que tienen equivalente en español. Por
ejemplo:

 Full: Completo, saturado, repleto.


 Ticket: Boleto.
 Selfie: Foto del mismo.
Influencia de África[editar]

 Bemba: Boca grande y de labios muy gruesos.


 Caraota Frijol (Phaseolus vulgaris)
 Chévere: Bueno, excelente, neologismo originario del idioma efik, introducido en
Venezuela a comienzos del siglo XIX por inmigrantes africanos provenientes de Nigeria;
es un término aceptado por la Real Academia Española y difundido en Hispanoamérica.
Influencia del portugués brasileño[editar]

 Criollo: De crioulo y éste de criar y significa idílicamente "de la tierra nuestra".


Influencia popular[editar]

 A juro: Por obligación, forzado, coaccionado, bajo amenaza.


 Arrocero: Persona que acude a fiestas donde no es invitado (también se le dice colea'o).
 Bachaquero/a: Persona que compra productos y revende con sobreprecio.
 Bala fría: Dícese del bocadillo, alimento compuesto de un pan alargado abierto o partido
en dos y relleno. Por extensión se le aplica también a cualquier comida rápida.
 Bucear: Mirar a una persona de forma lasciva (especialmente un hombre a una mujer)
"ese hombre está buceando".
 Burda: Sinónimo de muy o mucho.
 Caribear: Engañar o aprovecharse de alguien.
 Catanare: Automóvil viejo y destartalado.
 Catire/a: Rubio/a.
 Chulo o chuco: Gorrón, persona que se divierte o come a expensas de otros sin aportar
medios para tal fin. También se le conoce como golillero.
 Colearse: Adelantarse en una fila de personas o acudir a eventos o fiestas donde no se
está invitado.
 De pana: Honestamente, de verdad, sinceramente, realmente.
 Guarapo: Jugo de la caña dulce exprimida, que por vaporización produce el azúcar.
También por extensión se le da este nombre a las tisanas que se consumen a modo
medicinal. Un café suave o claro también es llamado guarapo.
 Morocho/a: Gemelo/a
 Ñangara: Comunista, guerrillero.
 Pacheco: Frío. Llegó Pacheco es una frase utilizada por el venezolano asociado a
la Navidad y el comienzo del frío del fin de año.12
 Panela/Papelón: Azúcar mascabado en panes prismáticos o en conos truncados.
 Papá (o mamá) de los helados: Persona con liderazgo notable.
 Pela: Paliza, golpiza. Cuando se golpea reiteradamente con cinturón también se le
dice cueriza. Así mismo, esta palabra también se emplea cuando se obtiene una victoria
con una ventaja inconmensurable.
 Piche: Dicho de un alimento: descompuesto / dicho de una cosa: que tiene poco valor o
que ha visto reducido su valor o su importancia / dicho de una cosa con mal olor.
 Pilas: Inteligente, astuto, atento o perspicaz.
 Pirata: Incompetente, chapucero, también se usa para describir un producto de mala
calidad.
 Poncha'o: En mala situación. En Venezuela se ha incorporado al habla popular términos
de argot beisbolístico dada su afición a este deporte.
 Santamaría: Puerta o reja arrollable de un local comercial.
 Sifrina: Niña bonita, chismosa, pretenciosa o engreída.
 Sopla'o: A gran velocidad (dicho de un vehículo)
 Violín: Mal olor corporal proveniente de las axilas.
 Arrechera: Enojo y rabia dirigido a alguien o algo, ejemplo "estoy arrecho con mi
hermano"
 Coñazo: Golpe muy fuerte
 Cola: Se usa para referirse al tránsito, también se dice cuando una persona lleva a otra a
algún lugar (aventón)
 Ladilla: Adjetivo que se le da a una persona, una situación, una tarea, o un estado de
animo que provoca fastidio o molestia constante.
 Lechuo: Sinónimo de Suertudo.
 Pepón: Cuando pasa algo bueno o para referirse a una cosa de buena calidad.
Influencia comercial[editar]
En Venezuela existen muchas palabras pronunciadas de forma diferente a su escritura que en
realidad son nombres propios de productos terminados o de las marcas de dichos productos,
lo que se conoce como marca vulgarizada o vulgarización. Esto se debe principalmente a la
novedad que representaba tal producto al momento de llegar a Venezuela y poco a poco se
han incorporado al vocabulario del venezolano.
Ejemplo de esto son palabras como:

 Ace: Detergente en polvo para lavar ropa.


 Baygón: Insecticida en aerosol.
 Celoten o Celote: Cinta adhesiva.
 Cheez Whiz: (Pronúnciado: Chís güís) Proveniente de Cheez Whiz, para referirse al
queso fundido para untar.
 Corn Flakes: (Pronúnciese: Confléi o conflés) Proveniente de Corn Flakes, para referirse
a las hojuelas de maíz tostado o al cereal, que comúnmente se come en el desayuno.
 Diablito: Proveniente de Diablitos Under Wood, refiriéndose al jamón endiablado.
 Flí: Proveniente de FLIT, marca de un antiguo insecticida líquido rociado con bomba.
 Harina Pan: Proveniente de harina PAN, harina precocida de maíz.
 Nestea: (Pronúnciese: Nestí) Proveniente de Nestea, para referirse al té helado.
 Plagatox: Espiral repelente de insectos voladores (mosquitos)
 Prestobarba: Proveniente de Prestobarba de Gillette, para referirse a la maquinilla de
afeitar desechable.
 Sopa Maggi: (Pronúnciese: Sopa mayi) Proveniente de Maggi para referirse a la sopa
instantánea deshidratada. También se le llama Sopa Continental.
 Toddy, Taco o Nesquik: Proveniente de Toddy,13 Taco14 y Nesquik para referirse a las
bebidas achocolatadas solubles en leche. El primero de ellos es el más usado.
 Chiclets o Boli bomba: (Pronúnciese: chicle y bolibomba) proviene de la popularidad de
esas marcas de goma de mascar
 Nintendo, atari o playstation (Pronúnciese: nintendo, atari y pleisteichon) se usa para
referirse a las videoconsolas

Acentos regionales o dialectos del español en Venezuela[editar]


Se suelen percibir las siguientes variedades del idioma español en el país:

 Andino: Hablado en los estados donde inicia la Cordillera de Los


Andes: Mérida, Táchira, Trujillo y parte de Barinas. También es muy particular, como
sucede con el marabino, pero a diferencia de este, utiliza el «usted» en lugar del «vos»
(que también se usa, de forma minoritaria, con tendencia a la obsolescencia). También
utilizan la palabra «toche» (grosería) que deriva de un ave particular de la región. La
mayoría pronuncian la letra f aspirada como [x] (sonido de la j), por ejemplo «una julana»
(fulana), «muy projundo» (profundo), etc. Guarda cierta similitud con el dialecto andino
colombiano dada su cercanía geográfica.

 Central: Un acento marcado característico cuyo uso es muy común en ciudades


como Caracas, La Guaira, Los Teques, Maracay y Valencia.

 Guaro: Hablado inicialmente en Barquisimeto, Carora y El Tocuyo, se fue extendiendo por


todo el estado Lara y otros estados del Centroccidente. Se caracteriza por su acento bien
diferenciado y supresión de la r en el uso de los verbos en infinitivo («voy a comé»).
También usa como expresión el «Na'guará», que de acuerdo a la entonación o énfasis
empleado determina el uso pero tampoco tiene un significado específico («Na'guará, me
gané una máquina» o «Na’guará choqué mi carro»). Otras expresiones guaras son
«vasiés» o «sié'carájo» (de desacuerdo o incredulidad), «¡Ah mundo!» (añoranza), «ah,
mal haya» (de deseo), «caca» (de asco), «audiú» (para expresar equivocación), etc. Esta
variante además de ser apreciada en el estado Lara, es notable también su influencia en
el estado Falcón, particularmente en Punto Fijo. Cabe destacar que existe una variante del
mismo llamada coriano que se habla en el Estado Falcón, donde se pierde la d
intervocálica; así se tienen barbarismos como rue'a (por «rueda»), crú'o (por
«crudo»), mú'o (por «mudo»), ma'úro (por «maduro»), etc.

 Llanero: Es la modalidad hablada en los llanos venezolanos, una de sus características


es un considerable léxico aborigen producto de la fusión de ambos idiomas. La letra s se
aspira, así se tiene:
―¿Vaj [vas] a arriá el ganao?
―Ji [sí].

 Marabino: Hablado principalmente en el estado Zulia, diferenciado por el voseo,


inexistente en el resto del país excepto en el estado Falcón y en algunos casos
en Trujillo esto por ser estados cercanos a Zulia, además de un acento y uso de palabras
claramente diferentes. Es una de las pocas partes de América donde se práctica el voseo
singular con la declinación verbal plural, es decir «vos bailáis» en vez de «vos bailás», tal
como se usa en Punto Fijo (Estado Falcón) y en muchos países latinoamericanos, por
ejemplo Argentina, Costa Rica, Colombia (algunas
zonas), Honduras, Nicaragua y Uruguay.
Artículo principal: Español marabino

 Oriental: Es utilizado principalmente en la Isla de Margarita, y ciudades costeras


como Puerto La Cruz, Cumaná, Carúpano, aunque también se extiende entre la mayoría
de la población de los estados Estado Anzoátegui, Monagas, Nueva
Esparta y Sucre reconocida por la transliteración de la /l/ en /r/, además de otras
peculiaridades (orientar por «oriental» y orientá por «orientar», por ejemplo). Es usado un
lenguaje familiar, se tiende a cambiar el artículo el por er, ejemplos serían «er mar» (‘el
mar’), «er sor» (‘el sol’), «er pájaro cantaor» (‘el pájaro cantador’). La difusión o extensión
del margariteño hacia otras áreas del oriente venezolano obedece al hecho de que
Margarita es una isla en la que la pesca y el turismo constituyen actividades importantes,
además de ser también una zona de emigración tradicional hacia otros lugares
relativamente cercanos del continente, lo cual favoreció el contacto y, por ende, la
homogeneización en el lenguaje. También es muy común el ceceo (pronuciar
la c, s y z como la z española); así mismo se emplea como expresión de asombro la
palabra «¡muchacho!» o «¡muchacha!». Esta modalidad del lenguaje se extiende también
por toda la región nororiental (los estados Estado Anzoátegui, Monagas, Nueva
Esparta y Sucre).
 Mijo: Se le llama m’hijo (que significa ‘mi hijo’ pero en un sentido generalmente ligado
al asombro ―como una interjección―). Su diminutivo Mijito es usado de forma
despectiva cuando es acentuado en la segunda "i" (Mijíto), pero cuando es acentuado
en la "o" (Mijitó o Mijó) se usa de forma general amistosa.
 Compái: Compadre./ Comái: Comadre.
 Hijo 'er diablo: Utilizado como expresión de ‘muchacho travieso’.
 Encantado: Persona que no presta atención a lo que hace, es sinónimo de "gafo".
Ejemplo "muchacho'er diablo, tú está' encanta'o, no pones cuida'o".
 ¡Mayor...!: Denota asombro por el gran tamaño de una cosa en específico.
 ¡Madre...!: Expresa asombro por algo, o indignación por una calumnia. Se usa
mayormente en la isla de Margarita.
 Papa/Mama: Se utiliza para referirse a los padres (es lo mismo que "Papá" y "Mamá",
pero sin acento). También se utilizan las expresiones "Papa abuelo" y "Mama
abuela" para referirse a los abuelos, sobre todo cuando éstos son los que han criado
a la persona. Estos términos son de uso común en la isla de Margarita.
 ¡Ay Virgen der Valle! Expresión de sorpresa, asombro o dolor. El oriental suele ser
muy aferrado a la religión católica.
 Completación con o al final de los nombres propios y acentuando en esta. El
Margariteño oriental suele anexar la vocal o al final de nombres propios usando
diminutivos o agregando directamente, sin importar el género, ejemplos serían Luisit'ó
por Luis, Sandra'ó por Sandra, María'ó por María, etc.
Cabe destacar que en las zonas más deprimidas del país (favelas o "barrios") también se
suele emplear un tipo de argot llamado popularmente jerga de malandreo, la cual es bastante
mal vista debido a que la emplean mayormente los delincuentes.
Expresiones venezolanas[editar]
Otra de las particularidades del castellano venezolano es la utilización de Hipocorísticos,15
algunos ejemplos serían: Pancho, Fran, Chico para alguien llamado Francisco. Chucho, Chuo,
Chu, Chuy para referirse a alguien llamado Jesús así como también Cheo, Che, Sé para
llamar a alguien de nombre José. Del mismo modo pueden ser combinados para personas con
segundos nombres, un ejemplo sería José Manuel por Sema o Chema, María Fernanda por
Mafer, Marifer o Mariafer, Juan Carlos por Juanca, María Alejandra por Mariale, Juan Pablo
por Juanpa, María José por Majo, María Alexandra por Marialex etc. Cabe destacar que en
algunos casos el uso es carente de alguna relación con el nombre de pila.

Véase también

Las lenguas andinas son lenguas indígenas de América habladas en la región andina. Estas
lenguas pertenecen a diferentes familias lingüísticas entre las que no se ha probado un
parentesco cercano.
El criterio para considerar las lenguas andinas es especialmente geográfico; sin embargo,
también existen ciertos rasgos tipológicos que se dan en la mayoría de ellas que permitirían
considerar a la región andina como un área de convergencia lingüística. En ese aspecto, las
lenguas andinas difieren tipológicamente de manera clara de las lenguas amazónicas —que
podría considerarse que forman otra área lingüística con rasgos tipológicos comunes,
diferentes a los rasgos de la región andina—.
Las lenguas andinas han tenido y tienen influencia en el español, idioma oficial en todos los
países andinos.

Índice
[ocultar]

 1Rasgos tipológicos
 2Comparación léxica
 3Lenguas andinas (según Joseph Greenberg)
 4Referencias
o 4.1Bibliografía
 5Enlaces externos

Rasgos tipológicos[editar]
Algunas tendencias típicas del área lingüística andina la sitúan aparte de otras áreas
lingüísticas cercanas, como la amazónica o la mesoamericana. Entre estos rasgos están:1
Tipo general:

1. Las lenguas andinas son frecuentemente sintéticas, combinan el marcaje de


núcleo y el marcaje del modificador, son básicamente aglutinantes y presentan
cierto grado de fusión.
Fonología:

1. Existen generalmente dos o tres consonantes líquidas, las fricativas son más
numerosas que las africadas, y abunda el sistema vocálico de tres elementos
/i, a, u/, siendo en general rara la existencia de vocales nasales.
Morfología nominal:

1. No suelen existir clasificadores nominales o género gramatical.


2. Existe una lista extensa de casos gramaticales, incluyendo gran número
de casos oblicuos.
3. La relación de posesión a menudo incluye marcaje tanto en el poseedor como
en lo poseído.
Concordancia:

1. Generalmente, el verbo concuerda con los dos argumentos principales: sujeto


y objeto.
2. El alineamiento morfosintáctico suele ser de tipo nominativo-acusativo.
3. Las formas de los posesivos suelen diferir de los clíticos pronominales del
verbo.
Morfología verbal:

1. La prefijación es poco frecuente.


2. Existe un sistema de afijos obligatorios para marcar el tiempo y el aspecto.
Sintaxis:

1. La subordinación incluye raramente el uso de formas verbales nominalizadas


o deverbativos.
2. No suele existir incorporación nominal de ningún tipo.
Léxico

1. Existen una lista amplia de numerales o formas léxicas para designar


números.

Comparación léxica[editar]
A continuación se muestran algunas comparaciones léxicas entre
los numerales de lenguas andinas:2

Puquin PROTO- PROTO- PROTO-


GLOS PROTO-
A Uru ARU
QUECHU ZÁPAR CAWAPAN
a A A O

*may
1 ši pesk *suk *núki *aʔnalaʔ
a

2 piske so *paya *iškay *ko:pi *katuʔ


3 čep kapak *kimsa *kala

4 pácpic sper *pusi *çusku

paanuc
5 takpa *pichqa
u

6 pacchui čiču *suqta

7 tohoro stu *qançis

8 cohonco kino *pusaq

9 sankau čeka *isqun

10 kalo skata *çunka

Lenguas andinas (según Joseph


Greenberg)[editar]
La mayoría de lingüistas proponen que la mayor parte de las
similaridades léxicas y los rasgos gramaticales semejantes de las
lenguas andinas se deben a un contacto lingüístico prolongado.3
Sin embargo, algunos autores como J. Greenberg y M.
Ruhlen sostienen que las lenguas andinas formarían una unidad
filogenética válida o macrofamilia dentro de las lenguas
amerindias. Los subgrupos dentro de la macrofamilia andina de la
propuesta de Greenberg son:4

1. Lenguas quechuas
2. Lenguas aimaras
3. Záparo-Cahuapano
1. Lenguas záparo-arabela
2. Lenguas cahuapanas
4. Sabela-Itucale
1. Sabela (huaorani)
2. Itucale (urarina)
5. Lenguas andinas septentrionales
1. Lenguas catacaoanas
2. Lenguas cholonas
3. Leko
4. Culli
5. Sechura
6. Lenguas andinas meridionales
1. Kawésqar
2. Mapudungun
3. Gennaken
4. Patagón
5. Yagán
Se ha propuesto también al quechuamarán para agrupar a las
lenguas quechuas y aimaras. Tanto la gran mayoría de los
grupos anteriores como las divisiones dentro de los subgrupos
septentrional y meridional son lenguas aisladas. La propuesta de
que las lenguas anteriores constituyen una unidad filogenética,
así como la división propuesta para la misma, es considerada
como altamente especulativa por la mayoría de los lingüistas.5
Por esa razón, esta clasificación no ha sido ampliamente
aceptada por los especialistas en estas lenguas.6

El español andino (conocido en Perú y Ecuador como serrano[cita requerida]) es


un dialecto del idioma español hablado en los Andes centrales, desde el sur
de Colombia (nudo de los Pastos) pasando por Ecuador, Perú y Bolivia hasta el Norte
argentino y la puna de Chile. Tiene influencias mayormente del castellano clásico, que es
favorecido más en las ciudades, mientras que en las áreas rurales y parte de las ciudades,
existe influencia del quechua, del aimara y de otras lenguas autóctonas.

Índice
[ocultar]

 1Características fonológicas
 2Aspectos gramaticales
 3Áreas de influencia
 4Véase también
 5Enlace
 6Bibliografía

Características fonológicas[editar]
 En el español andino nunca se aspira la /s/ en final y tampoco se pronuncia predorsal sino
semi-apical (algo parecido a la de Castilla).

 En la variante ecuatoriana, esta fricativa alveolar sorda al final de sílaba se convierte en


sonora /z/ si la consonante siguiente es también sonora, o si la palabra que sigue empieza
con vocal. En la variante peruana se palatiza ante /i/.
 En el área del oeste de Bolivia, Norte argentino, algunas ciudades de Ecuador como
Tulcán, Ambato y Loja, y el sur peruano se distingue ll [λ] con y [j].

 Se suelen confundir las vocales /e/ con /i/ y /o/ con /u/, influencia del sistema tri vocálico
del quechua y del aimara. Este fenómeno (motosidad) solo sucede en áreas rurales
dispersas donde la lengua materna aún sigue siendo la indígena originaria.

 Se asibilan las erres como una fricativa retrofleja sonora, en los grupos rr /r/→[ʐ] y tr→[ʐ].
Esto es considerado 'culto' solo en Ecuador y Bolivia. En Perú se puede apreciar en la
sierra norte y central, aunque en la sierra sur va en retroceso.

 La fricativa velar sorda /x/ no presenta el alófono uvular de otras latitudes.

 La /f/ se articula como fricativa bilabial sorda [ɸ], la misma que por agregársele una /w/
epeténtica se suele confundir con /x/.

 Se da especial énfasis a las consonantes con debilitamiento de las vocales, sobre todo en
las sílabas átonas (como en México aunque no tan marcado como en ese país).

 La acentuación es, o tiende a ser, paroxítona.

Aspectos gramaticales[editar]
En la región andina se hace uso extensivo de:

 El pretérito compuesto y, en ocasiones, el pluscuamperfecto, así como el gerundio.

 El clítico “lo” como dativo y acusativo, singular y plural, y a veces (sobre todo en el Perú)
masculino y femenino (excepto en el habla ecuatoriana donde, por el contrario, hay leísmo
similar al dialecto castellano).

 Los pronombres posesivos.

 Los diminutivos.

 En las áreas rurales o urbanoides se suele calcar la construcción del quechua o aimara:
A su casa de Jacinta me istoy yendo.

 En gran parte de los países donde se practica se utiliza preponderantemente el tuteo y


muy poco el voseo. En los Andes bolivianos (aparte el resto del país) y en Pasto
(Colombia) hay bastante uso del voseo, más que nada en las clases menos educadas
formalmente, y sobre todo en las formas de imperativo. En los andes ecuatorianos el
voseo ha ido progresivamente en regresión, y en los andes peruanos es totalmente
desconocido.
Las variedades más reconocidas como cultas son las
de: Loja, Cuenca, Quito, Arequipa, Pasto, Cusco y La Paz.

Áreas de influencia[editar]
En el norte de la Argentina y en el altiplano del norte de Chile hoy en día se puede decir
que existe una especie de fusión entre los dialectos de los respectivos países, pero
notándose más preponderante el dialecto del país local. El dialecto posee en el noroeste
argentino influencia respecto a la pronunciación y léxico. Mientras que el dialecto
rioplatense aporta levemente en la pronunciación, una variedad de modismos y
el voseo rioplatense aunque solo se diga vos pero no conjugan los verbos en la forma del
vos sino en la del tú. El tuteo existe aún. Muy similar para Chile, solo que alterna el uso
del tuteo y voseo, y además presenta modismos del español chileno y algunos de este
dialecto.

Gocho (gentilicio)
Gocho

Índice
[ocultar]

 1Usos y significados del término


 2Versiones sobre el origen del uso
 3Modismos
 4Curiosidades
o 4.1Deportistas
o 4.2Actores
o 4.3Cantantes
o 4.4Escritor
 5Bibliografía y referencias

Usos y significados del término[editar]


El apelativo ha tenido un significado polémico en prácticamente todo el territorio de Venezuela.
Por lo general, quienes lo utilizan, sostienen que se trata de una muestra de "cariño", como lo
expresan algunos autores, como Lucy Gómez cuando afirma:1
"Hoy, en la Venezuela llena [de] ciudadanos netamente urbanos, donde todos somos mas iguales que
cuando se declaró la independencia, ser el "portu", la "china", el "catire", la "negra" o "el gocho", nunca
ha sido un insulto. Y la mayoría de las veces, con solo un mi por delante, se convierte en caricia"

En el lado opuesto, hay la apreciación entre una parte de quienes lo reciben de tener una
connotación despectiva,2 entendiéndose con él que las personas son torpes o "toches",
pueblerinas y carentes de cultura. Según expresan opiniones como las del tachirense José
Pascual Mora García, en su Canto a San Cristóbal: "Los que piensan que el remoquete de
“gocho” es por cariño se equivocan. Es una expresión que busca infravalorizar al tachirense".3
Por otro lado el sitio web Venezuela Inmortal "¿Por qué les dicen gochos?" reivindica el
término de otra manera, dando heroísmo a la palabra que ofende a algunos y enorgullece a
otros.
En la prensa de Caracas se utiliza el témino 'gocho' principalmente para referirse a personajes
andinos.
Los términos 'gocho' y 'gocha', son escásamente utilizados en algunos medios tachirenses,
frente a los gentilicios 'tachirense' y 'sancristóbalense' que son usados más
extensamente[cita requerida]. Sin embargo es fácil encontrar el calificativo de gocho de manera
positiva; citando:4
"Como buen "gocho", Rosales no es tonto"
Diario La Nación, Leonardo Mora Arias

Y se presentan muestras en las que educadores se describen a si mismos como:


"Más gocho que cualquiera"
Diario La Nación, E. Lanza

" Soy un 'gocho' y a mucha honra"


Diario La Nación, Guiomar Caminos

.56
Otro importante medio de comunicación tachirense, la Televisora Regional del Táchira, tiene
como tema promocional y video clip un tema llamado "Siempre contigo -el gocho amigo",
compuesto por José Avendaño y José Hull Acevedo, ambos tachirenses.7
Además de deportistas, políticos y otras personalidades a quienes se les pudo nombrar como
gochos posiblemente sin consultarles, si bien no han demostrado su desagrado al término,
existen ejemplos de personas que se adjudican a sí mismos el término, caso del artista Jorge
Belandria, "el gocho coplero".8 Un comunicador tachirense como Frank Mota (conocido
animador de radio y televisión del Táchira) ha llamado "la gocha" a un vehículo de propósito
turístico sin pretender que el término vaya en detrimento de la identidad del tachirense.9 Uno
de los andinos de mayor popularidad en tiempos recientes, el doble ganador del premio Cy
Young, Johan Santana, ha manifestado de sí mismo "Sigo siendo el mismo 'gocho' de Tovar,
100% venezolano. Voy a seguir trabajando y mejorando".10

Versiones sobre el origen del uso[editar]


La asociación del término 'gocho' con los tachirenses se origina con la Revolución Liberal
Restauradora, momento en el cual emergen los andinos en la vida política del país y comienza
su período de dominación casi ininterrumpida por más de cinco décadas. Ninguna facción
había podido hasta 1899, unificar y poner orden en el país después de la Independencia de
Venezuela en 1821 y la separación de la Gran Colombia en 1830. Los estados andinos
mantenían un exitoso orden social -lo que se evidencia en el bajo impacto que tuvo la Guerra
Federal en los Andes venezolanos, también atribuible al aislamiento de esta región con el
resto del país- y también en el orden económico, al administrar la principal actividad
generadora de divisas internacionales para el país en ese entonces, como era la producción y
exportación de café.
No obstante en medio de este orden surge un personaje andino a quien se le atribuye
propiamente la referencia del término peyorativo al referirse a los personajes andinos que
aglutinaban el poder político de la época y se trata de Cipriano Castro quien en su gobierno
solicita a la banca privada un préstamo que estos se negaron a corresponder y la represalia
seria que los banqueros fueron encarcelados y los hicieron pasear esposados por las calles de
Caracas a lo que los mantuanos clase puediente de la época, hacían referencia al presidente
Cipriano Castro ante semejante ofensa contra los mantuanos banqueros con el término de
"Gocho" por tratarse de cerdos que ofendían a quienes representaban el poder
económico[cita requerida].
En este escenario los andinos toman el poder. Se impone el orden público en forma represiva
por equipos de hombres armados llegados desde el Táchira, algunos conocidos
como chácaros (procedentes posiblemente de las poblaciones de Pregonero o Lobatera),
expresión con la que, en el Táchira, se denomina a los cochinos de monte. Debido a esta
asociación de términos se les comenzó a llamar gochos.
El término fue comúnmente despectivo e insultante. Sin embargo, en la última campaña
electoral del presidente andino electo más recientemente -Carlos Andrés Pérez en 1988-, este
político usó la denominación de 'El Gocho' de forma masiva en su campaña. Ya entonces se
había venido usando la expresión en forma más abierta y generalizada restándole la
implicación negativa.11
Otra versión, de escaso valor histórico, supone que el término se comienza a usar cuando
llegaron a la región, durante la época de la conquista, un grupo de personas con las orejas
caídas de forma similar a las orejas de los cochinos y se les comienza a identificar con esta
voz de la cual es sinónimo el término. De acuerdo con DRAE, la expresión 'con la orejas
caídas' expresa a una persona 'con tristeza y sin haber conseguido lo que se deseaba'.

Modismos[editar]
El español de la región andina de Venezuela posee un acento y una entonación al hablar
particular que lo diferencia del resto del país. Asimismo, tiene modismos y palabras usadas
únicamente en la región andina. Además de hacer uso del pronombre usted en lugar
del tú dada la inclinación al hablar más formal que se utiliza en esta región, en contraste con
la familiaridad de trato de la región central o el voseo de la región zuliana. También se trata de
pronunciar las palabras con todas sus letras, y no cambiándolas como ocurre en otros
estados.

A- El Dialecto: Se define como una modalidad adatada por una lengua en cuanto territorio mas o menos
limitado producto de la fragmentación y desarrollo de una unidad ling-ística mayor, las lenguas se hayan
sometidas al segaste y a la transformación por el uso de los habitantes, los idiomas no sufren modificaciones
pues deben soportar la mudanza de algunos elementos ya envejecidos para suplirlos por otros que muestran
vitalidad y esplendor.
El dialecto es una manera muy particular de expresarse en una determinada región, la forma de hablar que
tiene un grupo representado de individuos generalmente localizados en lugares geográficos concretos que si
bien no han abandonado totalmente la norma general de su lengua tampoco.
También se da el nombre de dialecto a las diversas lenguas provinciales y locales de una nación por más que
estén fijadas por la escritura y las obras literarias .Reciben, así mismo, el nombre de dialecto las formas
peculiares y características que reviste una misma lengua en cada localidad o en cada clase social
B- La Jerga: Es igualmente un fenómeno típico del habla, es decir, el habla especial de un determinado grupo
social cuyos integrantes realizan una actividad común. Generalmente se entiende por jerga al habla
característica de las clases bajas, de los hampones, drogadictos y determinados barrios, en realidad no es
así, ciertamente esos tipos de habla son o pueden ser jerga, pero no las únicas, ni hay que confundir la jerga
con el mal habla o con clases sociales bajas. Existen jergas cultas como l habla que mantienen entre si, en el
trabajo, los técnicos en medios audiovisuales u otros grupos de profesionales como los médicos o los
marineros, generalmente cuando abandonan o salen del grupo de sus semejantes y se interrelacionan con
otras personas abandonan su jerga y utilizan el habla normal. De hay que la jerga tenga la característica de la
inestabilidad y nunca llegara a convertirse en lengua, lo que si puede ocurrir con el dialecto.
Hay ocasiones en las que se pone de moda una determinada forma de hablar, tanto en terminología como en
la fonación, sobre todo en los grupos juveniles se trata evidentemente de una jerga y suele ser muy transitada

El idioma en Venezuela
El idioma español llego a Venezuela en la conquista española llevada a cabo desde los primeros años del
siglo XVI, la mayoría de los españoles eran originarios de las regiones de Andalucía y de Extremadura
trayendo consigo ese acento y modalidad, otro grupo llego a las islas Canarias muy alejada de la península
Ibérica, por lo tanto, se caracterizaba por importantes diferentes dialectales. El habla de estas regiones es la
base del español hablado en Venezuela.
De igual forma a lo largo de los años las corrientes inmigraron provenientes de Portugal e Italia han ejercido
influencia en el español hablando en Venezuela, tanto por lo que ha innovado como por lo que ha conservado
se ha alejado bastante del de España y de las variedades de otras regiones hispanoamericanas, por lo cual se
podría afirmar que tiene fisonomía propia, estilo propio, en el ámbito general del español americano. En este
sentido, hay que señalar que el proceso histórico y sociocultural venezolano tiene elementos comunes con
otras regiones americanas, pero existen asimismo, elementos diferentes que se reflejan en la manera de ver
al mundo en nuestra idiosincrasia y, por lo tanto, en nuestra manara de hablar y ámbito ling-ístico

Leer más: http://www.monografias.com/trabajos61/el-habla-venezuela/el-habla-


venezuela2.shtml#ixzz5EB2T5JUJ
TRADICIONES
REGIÓN ANDINA
Cerámica de Boconó.- Elaborada a mano con las técnicas del modelado y enrollado.
Son piezas de gran calidad artística, pulidas con piedra
.
Cestas de Cola de Mula.- Cestas de carga y decorativas. Se tejen a mano con la fibra
"cola de mula", siendo muy populares en la población de Bocono, estado Trujillo.
Chicha Andina.- Bebida originaria de los Andes. Para su elaboración se colocan
previamente en un mollón (recipiente de barro especial para hacer chicha) trozos de piña
con su concha, agua hervida y papelón. Este jugo se fermenta y es usado para darle
fuerza a la chicha, hecha con estos ingredientes harina de trigo y arroz, melado con
papelón, clavos de olor y pimienta dulce.

Pisca Tachirense.- Es uno de los más antiguos platos regionales; consiste en una sopa
que contiene arepas desmigajadas, papas, huevos, cebollas, cilantro y, según se desee,
leche y carne de res. Es la base del desayuno de los tachirenses.

Vasija Merideña.- Envase para cargar agua que se usa también como pieza decorativa.

Estera.- Tejida a mano con fibra vegetal, se usa para descansar o como alfombra.

Ruana.- Pieza de vestir para protegerse del frío. Son tejidas con lana y teñidas con
pintura vegetal.

Robo y busqueda del niño Jesús.- Celebración andina que junto a "La Paradura"
constituye una forma de venerar al Niño Dios. Tiene lugar entre grupos de amigos y
vecinos que hacen un simulacro de robo y busqueda, como su nombre lo indica. Consiste
en robar la imagen del niño del pesebre en una de las casa del pueblo. Al darse cuenta de
la desaparición, el dueño organiza la búsqueda y salen en compañía de los niños
representando a San José, la Virgen y los Pastores; así como de amigos y músicos. En
procesión recorren distintas calles del pueblo, llegando al lugar donde escondieron al
infante.

del Paradura Niño.- Después de encontrar al niño perdido, el dueño del pesebre invita a
una adoración del Niño, "La Paradura", que consiste en la procesión con la imagen en un
pañuelo por los corredores de la casa, entonando cantos de alabanzas al compás de
violines, cuatros y maracas. Finalizada la procesión los padrinos ejecutan "La Paradura
del Niño", momento cuando culmina la ceremonia para dar paso al brindis, que consiste
en obsequiar a los participantes chocolates, dulces y pasteles.
Fiesta de los Locos.- Cada 28 de diciembre, día de los Santos Inocentes, se celebra en
muchas poblaciones del país la "Fiesta de los Locos", la cual consiste en la parranda
formada por grupos de individuos vestidos con trajes estrafalarios que recorren las calles
cantando y bailando como pago de promesas. Esta celebración tiene lugar en diversas
poblaciones de Venezuela.

Los Negros de San Jerónimo.- Manifestación de la población de Santo Domingo en


honor a San Jerónimo, el día 30 de octubre de cada año. Consiste la promesa en bailarle
al santo desde comienzos del día, asistir a la iglesia en su busca, llevarlo en procesión
hasta el sitio donde apareció y efectuar la danza de los Negros, la cual es
fundamentalmente de origen agrario. Al concluir es llevado nuevamente a la iglesia hasta
el año venidero.

Trucha.- Pez de carne muy que abunda en las lagunas del estado Mérida. Se prepara
guisada y frito.
Pastelitos de Carne.- Elaborados con harina de trigo y carne mezclada con huevos. Son
de forma redonda y de variados tamaños.

Dulces Abrillantados.- Forma parte de la granjería tradicional, ya que


son dulces caseros elaborados con leche, azúcar, escencia de frutas,
tintes vegetales y agua. Son vendidos en todo el estado Mérida.

El sistema andino venezolano, pertenece a los Andes americanos, los cuales, bordean a
la América del Sur por su lado occidental, que da la cara para el Océano Pacífico. Son la
continuación de la Cordillera Oriental de los Andes colombianos, la cual, al llegar a la
frontera colombo-venezolana, se bifurca en dos ramales, una con dirección noreste:
Cordillera de Mérida, y la otra al norte: Cordillera de Perijá, entre las cuales, se
encuentran las Depresiones del Táchira y del Lago de Maracaibo. No obstante, en
Venezuela, se le denominan como "Los Andes" solo a la Cordillera de Mérida.

ORIGEN

En cuanto a su origen se debe mencionar que hubo unos pre-Andes a fines del
Paleozoico, los cuales, desaparecieron en el Mesozoico, para luego volver a levantarse a
principios del Cenozoico, con dos grandes paroxismos orogénicos, uno al comienzo, y
otro al final de esta y principio de la siguiente (Cuaternario). Además, de ocurrieron
movimientos, que aún hoy continúan, lo que produce un alto riesgo sísmico para la
región.

CONSTITUCIÓN
El sistema Los Andes representan un verdadero mosaico geológico, donde aparecen los
tres tipos de rocas, como lo son: Ígneas - Sedimentarias - Metamórficas

RELIEVE

Cordillera de Mérida
Es un bloque compacto que comienza en la Depresión del Táchira (la cual es de origen
tectónico), y se extiende hasta la Depresión Barquisimeto-Carora, atravesando los
Estados Táchira, Mérida y Trujillo.

En esta Cordillera se diferencian varias sierras, separadas entre sí por profundos valles,
los cuales, son producto de la erosión, deposición de antiguos glaciares y los ríos que
siguen las hendiduras de las grandes fallas, que afectan este plegamiento montañoso.
Estos valles contrastan con las elevadas alturas de las montañas pertenecientes a este
sistema, de los cuales, algunos son de nieve perpetua y cuyo punto más alto es el Pico
Bolívar (5007 mts).

La cordillera además, presenta erosión glaciar, terrazas fluviales, producto del depósito
del material aluvional arrastrado por los ríos, y conos de deyección, que son sectores
aluvionales, con forma de abanicos, que surgen por la salida de los ríos hacia los Llanos
y la Depresión del Lago de Maracaibo.

Las sierras que conforman esta cordillera son las de Mérida-Santo Domingo, en donde
se presenta las cumbres más elevadas del sistema, estas alturas son los Picos: Bolívar
(5007 mts), Humboldt (4924 mts) y Bompland (4882 mts), todos con nieves perpetua.
Otras alturas considerables son el Peón (4743 mts) y el Toro (4695 mts), que se
diferencian de las primeras en que solo se cubren de nieve unos meses al año. Además,
las sierras de Tovar, Barbacoa, Portuguesa, Trujillo y del norte o la Culata, y los ramales
de Calderas y Rosario forman también parte de la Cordillera de Mérida.

Cordillera de Perijá
Esta cordillera es una continuación del ramal oriental de los Andes Colombianos, a
partir del río Intermedio, el cual sirve de límite entre Venezuela y Colombia.

Al igual que la Cordillera de Mérida, está compuesta por varias serranías como lo son
Perijá, Motilones, Valledupar y los Montes de Oca. En la Sierra de Motilones se
encuentra el Pico Tectori (3750 mts), la cual, es la máxima altura del ramal, después de
allí el relieve va en descenso hacia el Valle del río Negro, luego empieza a elevarse de
nuevo, ensanchándose notablemente. Los Valles del Apón y el Guasare, dividen a la
Cordillera en dos Sierras la de Valledupar, al oeste, por donde pasa la frontera con
Colombia y la de Perijá al este, donde las altitudes pasan los 3000 mts. Por último, en
los Montes de Oca se reducen considerablemente tanto en amplitud, como en altura,
comenzando en los 1000 mts y descendiendo hasta los 400 mts.

EL CLIMA

El relieve, es quien determina también el clima de la región; efectivamente tenemos


desde clima tórrido a los pies de Los Andes, hasta clima polar, en las cumbres nevadas
de la cordillera. El clima de la región andina es muy benigno, pero claro está que a
partir de los 1.500m estás por debajo de los 17º C y a menos de 500m ese promedio es
mayor de 25ºC. El sistema pluvial es parecido al resto de Venezuela, o sea desde abril
hasta noviembre es el de mayor precipitación de lluvias.

HIDROGRAFÍA

En los Andes, el agua procedente de la lluvia, del deshielo de los glaciares que cae en
las cumbres de los altos picos, alimenta los ríos que descienden hacia las llanuras
próximas.

Como todos los ríos de montaña, los de esta región no son la excepción; estos se
caracterizan por: que no son navegables, son muy torrentosos, tienen un caudal
permanente durante todo el año, tienen un gran potencial de energía hidroeléctrica y
tienen corto recorrido; estos ríos vierten sus aguas a tres ollas hidrográficas:
**Los que desembocan en el Mar Caribe: el Tocuyo, que nace en el Páramo Cendé.

**los que desembocan en el Lago de Maracaibo: el Chama, El Motatán, el Escalante, el


Torondoy.

**Los que desembocan en el río Orinoco directamente a través del Apure: el


Portuguesa, el Santo Domingo, el Guanare, el Maparro, el Boconó, el Ticoporo.

ECONOMÍA:

Los estados andinos desde la época de la colonia, han sido eminentemente agrícolas, y
grandes productores de café, ates del comienzo de la explotación petrolera principal
producto de exportación, y por ende generador de divisas. También se cultivan y es uno
de los principales productores del país; papas, apio, plátanos, hortalizas, leguminosas y
frutales. En lo que respecta al área agropecuaria, es un importante productor de queso,
leche, y cría de vacunos, porcinos y aves.

En el capitulo de la fauna mencionábamos la importancia de las truchas efectivamente,


la truchicultura es digna de mencionarse como la principal actividad económica en
algunas partes de la región.

AGRICULTURA EN LOS ANDES

En los Andes debido al predominio de relieves de montañas, los suelos agrícolas no son
muy abundantes. A pesar de ello es una de las regiones donde la utilización de los
suelos disponibles ha sido más intensa, desde los tiempos prehispánicos.

En los Andes se encuentra el 25% del número total de explotaciones agrícolas del país.
Y el 20% de cultivos semi-permanentes de Venezuela.
VEGETACIÓN – FLORA

Existe una interesante división según la altura y se clasifica en cinco grandes estratos a
saber:

**Vegetación xerófila (plantas que viven en climas muy secos) de 0 a 400 m.


**Árboles Grandes de 500 a 2000 m.
**vegetación Paramera más de 3.500 m.
**Musgos y Líquenes arriba de 4000 m.

Como podemos ver la región andina es la única en nuestro país que abarca toda esa
gama, desde la xerófila en Lagunillas del Edo Mérida y Borotá y Colón al norte de los
Capachos e igualmente entre la Grita y Seboruco del estado Táchira, donde se dan
cardones, Tunas, Copies y cactus, hasta la de musgos y líquenes en las alturas de los
páramos de la región.

Los árboles grandes se encuentran básicamente en los bosques que reciben gran
cantidad de agua, alrededor de los 2000 m esta vegetación es parecida a la de las
selvas lluviosas que están a más baja altitud pero en nuestro caso se dan muy bien los
cedros, caobos, jobillos, laureles, bucares, etc.

La vegetación paramera esta muy bien representada por el frailejón con sus hermosas
flores.
FAUNA

Dentro de la variada fauna andina, cabe considerar que hay varias especies en peligro
de extinción por lo que es necesario contribuir a su cuidado y protección. Como es el
caso del oso frontino, el pajuí, el copete de piedra, el pacaraná, y el cóndor de los
andes. La fauna andina esta representada en mamíferos, aves reptiles y peces.

**Mamíferos: Oso frontino lapa, venado, venado matacán, etc.


**Peces: La trucha, Dorado y Guabina en los ríos y laguna de los paramos.
**Aves: Paují, copete de piedra, águila negra, cóndor, quetzal coli-blanco, tucusito o
chivito de los paramos, golondrinas, lechuza. (Ver anexos)
**Reptiles: lagartos, iguanas y culebras algunas de ellas muy peligrosas como la
cascabel, coral, macagua, macaurel.

DENSIDAD DE POBLACIÓN DE LOS ANDES

En los tres estados de los Andes (Trujillo, Mérida, y Táchira) que ocupan el 3.0% del
área nacional, está radicado el 13.2% de la población venezolana. La población andina
es preponderantemente rural, ya que el 57% de ella vive dispersa o en núcleos de
menos de 1000 habitantes. En total de habitantes tenemos: San Cristóbal, 152.000 h.
Mérida 74.000 h. Valera 74.000 h.
SITIOS DE INTERÉS

Los Aleros
El 28 de julio de 1984 Alexis Montilla, incansable difusor de la cultura merideña, fundó este
pueblito andino típico de los años 30, con el fin de que propios y extraños conozcan las
costumbres y el folklore andino de esos tiempos.

Se ubica a 2.150 metros sobre el nivel del mar, cuenta con 80 habitantes, ocupa una
extensión de 8 ha y goza de una temperatura aproximada de 15° C.

Al recorrer las calles empedradas del poblado se observan casas de bahareque con techos
de teja, y personajes pintorescos vestidos con atuendos de la época para que los visitantes
se introduzcan en la Mérida de entonces.

Los Aleros cuenta con su Plaza Bolívar y con barbería, panadería, oficina de correos, botica,
pulpería, capilla y cementerio. Además, posee la Galería Fotográfica Don Trino donde los
turistas pueden tomarse un retrato con los trajes de la década de los '30. También le brinda
a las personas la posibilidad de disfrutar de música en vivo o de una representación teatral;
y saborear comida típica andina.

Uno de los elementos más curiosos del paseo es que todos los servicios y productos de
cancelan con morocotas, las monedas de oro y plata de la época, que se adquieren en la
entrada del pueblo.

La idiosincrasia merideña queda plasmada en este maravilloso e inolvidable lugar, rodeado


de hermosos paisajes naturales.

Museo de Arte Colonial "Casa del General Paredes"


Su denominador común es el arte colonial iberoamericano en sus aspectos esenciales:
historia, arquitectura, pintura, espectáculos, ebanistería, fundición, textiles, tradiciones y
costumbres. Se conoce que esta casa fue construida entre los años 1680 y 1710.

El 6 de agosto de 1962 fue declarada Monumento Histórica Nacional y El Museo fue


inaugurado en mayo de 1963.

Está ubicado en una de las reliquias arquitectónicas de Mérida, la Casa del General Juan
Antonio Paredes, prócer de la independencia regional. Su colección permanente contiene
importantes obras de arte colonial y además presenta exposiciones itinerantes. Aunado a la
exhibición de obras, ofrece afiches para la venta y otros objetos en la tienda del museo.
Publica periódicamente el órgano divulgativo FundaColonial.
La Venezuela de antier
Este complejo turístico le permite al visitante viajar hasta principios del siglo XX, cuando
Juan Vicente Gómez era el presidente de Venezuela y el más fiero dictador que para ese
entonces había tenido el país.

Es un hermoso viaje al pasado, que tiene como escenario las montañas andinas. Allí los
turistas pueden experimentar y conocer de la mano de personajes típicos las costumbres,
arquitectura, gastronomía, música y folklore de la región. Además, pueden preparar y
saborear las deliciosas especialidades merideñas; bailar joropo; cantar gaitas; y retratarse
junto a antiguos vehículos que fueran del Benemérito.

Es un maravilloso paseo que no puede faltar cuando visite Mérida.

Museo de Ciencia y Tecnología


Fue inaugurado el 30 de noviembre de 1995 en la antigua central azucarera de Los Andes,
con el fin de difundir conocimientos científicos, tecnológicos y culturales a toda la
comunidad merideña y a sus visitantes. Está a cargo de la Gobernación del Estado Mérida, y
quien lo dirige directamente es FUNDACITE-Mérida.

El objetivo fundamental de este museo es lograr que los niños y jóvenes se introduzcan en
el mundo científico y tecnológico, de una manera creativa y divertida.

Una de sus principales exposiciones consiste en una experiencia con modelos robóticos de
animales prehistóricos de tamaño natural. Igualmente cuenta con La formación geológica
de Los Andes, La selva nublada andina y El maravilloso mundo de la óptica, que estudia los
fenómenos de la luz.

También posee un muro de escalada, para aquéllos que disfruten de los deportes extremos.
Es un gran proyecto que logra integrar la educación y la diversión de una forma magistral.

Museo de Arte Colonial


Este museo fue creado el 27 de mayo de 1963, bajo el mandato del gobernador Luciano
Noguera. Pero no fue hasta 1995, cuando pasó a ocupar su actual sede en la hermosa
casona que un día perteneciera al prócer José Antonio Paredes Angulo y que fuera declarada
Patrimonio Histórico Nacional en 1973.

La colección artística de este museo está conformada esencialmente por obras coloniales
iberoamericanas, procedentes de Venezuela, México, Perú, Bolivia, Ecuador y Portugal.
Cuenta con elementos históricos, arquitectónicos, pictóricos, de ebanistería, fundición y
textiles, que datan de entre los siglos XVI y XIX.

Además, se puede disfrutar de exposiciones itinerantes y están a la venta toda clase de


souvenirs en la tienda del museo. Esta institución cultural publica periódicamente el órgano
divulgativo "FundaColonial".
Pico el Águila
En el macizo de la Sierra de la Culata, a 4.118 metros sobre el nivel del mar, se encuentra
este pico, que constituye el punto más alto de la carretera trasandina.

En ésta se puede visitar la estatua de bronce de un cóndor real, que conmemora el paso de
Simón Bolívar y su ejército libertador por los Andes en 1813, durante la llamada Campaña
Admirable.

A medida que se va ascendiendo, la vegetación cambia hasta que sólo se pueden observar
frailejones; da la sensación de que se ha llegado al techo del mundo. El paisaje es
imponente, y el silencio que lo rodea sobrecogedor.

En el Pico El Águila hay un lugar, en el cual los visitantes pueden tomar chocolate caliente o
comprar recuerdos, abrigos, pasamontañas, guantes y bufandas para guarecerse del frío.

La vista desde esa altura, la nieve que es la fiel compañera y las lagunas y cimas que se
ubican en las cercanías debe disfrutarla todo aquél que pasee por el estado Mérida.

Teleférico de Mérida
Este teleférico es el más largo y alto del mundo, pues se desplaza por 12.5 Km y supera el
desnivel existente entre Mérida, que se halla a 1.640 m de altura, y Pico Espejo, que está a
4.765 m.

La idea de desarrollar este proyecto la tuvieron en 1952 unos andinistas merideños,


miembros del extinto Club Andino Venezolano, que deseaban hacer más fácil el acceso a la
Sierra Nevada de Mérida. Así fue como en 1955 el gobierno nacional aprobó la empresa, y
un año más tarde se inició la construcción. Para marzo de 1960 comenzó a operar el
servicio, y desde esa fecha le ha mostrado a propios y extraños uno de los tesoros más
hermosos de Venezuela.

El Teleférico de Mérida cuenta con un sistema de cuatro teleféricos en serie, es decir, que el
trayecto se divide en cuatro tramos con cinco estaciones: Barinitas - La Montaña, La
Montaña - La Aguada, La Aguada - Loma Redonda, y Loma Redonda - Pico Espejo.

En la primera estación llamada Barinitas hay cafetería, tiendas artesanales, tienda


fotográfica, informadores turísticos y un mirador que permite disfrutar de una vista
panorámica sobre el cañón del río Chama.

La Montaña, la estación n° 2, tiene Bar Restaurant, parque infantil, e informadores


turísticos. Además, le ofrece al visitante una hermosa vista de Mérida, la cuenca del río
Chama y del Parque Nacional Sierra de La Culata.

La tercera estación, cuyo nombre es La Aguada, posee cafetería, informadores turísticos y


caminería en el páramo. Desde allí se puede apreciar la belleza de los frailejones, del pico
Bolívar y del Parque Nacional Sierra de La Culata.

Loma Redonda es la cuarta estación. Ésta cuenta con restaurante, cibercafé, enfermería,
guías turísticos y parqueadero de mulas. Sus principales atractivos son la caminería en el
páramo, el paseo a laguna Los Anteojos y a Alto de La Cruz, y la panorámica de los flancos
oeste y norte del Pico Bolívar.

La última estación, Pico Espejo, es la que ofrece mayor cantidad de servicios. Tiene
restaurante, cafetería, guías de turismo, y tienda de souvenirs y fotografía. Para los
fanáticos de la nieve, posee de abril a octubre un hermoso paisaje compuesto por el pico
Bolívar coronado de blanco. Igualmente, presenta una vista panorámica del Pico La Corona
(Humboldt y Bonpland) y de los llanos venezolanos. Allí se puede pasear por los alrededores
y conocer la estatua de la Virgen de las Nieves.

La cabina del teleférico tiene capacidad para 40 personas, 30 sentadas y 10 de pie.


La idiosincrasia es el conjunto de rasgos, temperamento, carácter, etc., distintivos y propios
de un individuo o de una colectividad.1
Identifica las similitudes de comportamiento en las costumbres sociales, en el desempeño
profesional y en los aspectos culturales. Las relaciones que se establecen entre los grupos
humanos según su idiosincrasia son capaces de influir en el comportamiento individual de las
personas, aun cuando no se esté convencido de la certeza de las ideas que se asimilan en
masa.
Por extensión, este término es utilizado para identificar amplios grupos de personas sin
especificar cada detalle que los relaciona entre sí. También se utiliza para enfatizar las
diferencias entre personas de diversos orígenes y costumbres.

identidad proviene del latín ” identĭtas” y este de la entrada “idem” que


significa “lo mismo”. Cuando se habla de identidad, generalmente podemos
estar haciendo referencia a esa serie de rasgos, atributos o
características propias de una persona, sujeto o inclusive de un grupo
de ellos que logran diferenciarlos de los demás. Por su parte, identidad
también alude a aquella apreciación o percepción que cada individuo se
tiene sobre sí mismo en comparación con otros, que puede incluir además
la percepción de toda una colectividad; y es la identidad la que se encarga
de forjar y dirigir a una comunidad definiendo así sus necesidades,
acciones, gustos, prioridades o rasgos que los identifica y los distingue.
GASTRONOMÍA DE LA REGIÓN ANDINA – VENEZUELA
Publicado el 3 noviembre, 2010por stereococina

ESTADO TRUJILLO – VENEZUELA


Hablar de gastronomía en Trujillo, es adentrarse en la variada y completa especie
culinaria. No es posible identificar al trujillano por una comida o un condimento.
Gastronómicamente hablando se le puede identificar por la inventiva y variedad de
platos que a diario puede ofrecer a sus invitados y , por supuesto, por la opulencia
en sus ofrecimientos.
Existen comidas que durante mucho tiempo se han manifestado como el punto
culinario trujillano y entre éstas se pone de cúpula el mojo trujillano. Es el plato
más original, tradicional y autóctono. Asimismo la pizca andina, especie de
sancocho mañanero, el mondongo es un plato adoptado, ambas sopas sirven para
eliminar resacas nocturnas. Otras sopas trujillanas que llenan las expectativas del
comensal es la de granos: Arvejas, lentejas, caraotas, frijoles, sopa de pollo o
hervido de res o de verduras son comidas tradicionales de gran gusto pero quizás
el plato más famoso y nutritivo es el sancocho de gallina, llamado también
“levantamuerto” o “restauradora”.
En cuanto a postres son especialistas en dulce de lechosa verde, de apio, cabello
de ángel o dulce de zapallo; algunas veces se sirve la variedad de ellos en un solo
postre acompañado de alguna natilla, arroz con leche, flan quesillo, dulce de higo,
hicacos, cascos de guayaba, dulce de limónson o sidra. El dulce más antiguo que
se conoce es el curruchete, deleite de nuestros libertadores. Y lo que nunca falta
en las fiesta un trozo de pastel, desde la sencilla torta de auyama hasta la
principesca torta de fresa o la de tres leches. De piña, jojoto, chocolate, torta
negra, pan, plátano o de galletas, la torta será siempre el cierre del festín trujillano.
Entre las bebidas esta el café en toda sus presentaciones, el aguardiente de caña
blanca y de este se deriva 2 bebidas típicas tradicionales como lo son leche de
burra y la mistela.
La frituras y los asados son la otra cara de la culinaria trujillana, hechas con
carnes de todo tipo y todos los gustos. Parrillas, barbacoas, pollos, res, cochino
asado, pernil, gallina al horno y toda una variedad de platos que deleitan.
Acompañado siempre del ají picante, condimento preparado de diversos gustos:
con leche, con aceite, verduras, flores de maguey o diablitos, molido, entero,
picado, fermentado, suave y agregándole agua, etc.
Receta seleccionada un plato típico y común en las 3 regiones andinas: Trujillo,
Mérida y Táchira; y se trata de La Pizca Andina.
Pizca Andina: Es uno de los platos más representativos de los Andes
venezolanos, toda la región se acostumbra a tomar esta sopa como parte del
desayuno, que trae calor al cuerpo y elimina las resacas nocturnas. Vamos con los
ingredientes para una receta para 4 personas.

Ingredientes: 4 papas blancas bien grandes cortadas en cubos, 1lt de Caldo de


pollo o res concentrado, 1 cebollín finamente picado, 3 diente de ajo bien
machacados, cilantro finamente picado al gusto, 2 cdas. de mantequilla, sal y
pimienta recién molida, leche, 1 huevo y trozos de queso ahumado cortado en
cubos, al gusto.

Modo de preparación: Coloque en una olla el fondo de pollo y las papas hasta
que estas estén blandas. Aparte saltee en mantequilla el cebollín y el ajo y
agréguelo a las papas y deje reducir; agregue sal y pimienta al gusto y luego la
leche, el huevo crudo y el queso. Remueva de inmediato con una paleta de
madera para que el huevo se esparza (y no quede entero) y hasta que el queso se
derrita un poquito y cuidando de que no hierva, por último agregue el cilantro.
Sirva bien caliente en platos de barro, para que conserve el calor. Acompáñela
con arepas de trigo y natilla. Será una suave caricia para el paladar de sus
comensales, como desayuno ó cena.

COMENTARIO: Si se atreve hacer esta sopa se encontrará, con su sabor


característico, suave y delicado, pero marcado pronunciadamente por el cilantro;
no deje de incluirla en su menú, le dará un calor reconfortante, acariciará su
paladar y seguramente la calidez le llegará suavemente al alma. Buen provecho…
ESTADO MÉRIDA – VENEZUELA
La gastronomía del Estado Mérida presenta exóticos platos y variados; en donde
los elementos fundamentales de la dieta cotidiana en particular son los mismo de
la región andina en general, estos son: la papa, el trigo, el maíz, la caña de
azúcar, la yuca, el arroz, la auyama, la chayota, el café, el cacao, las carnes y las
vísceras, el queso, el garbanzo, la arveja, la piña, la guayaba, el cambur el plátano
y la mora.
Entre las sopas destacan las de papa, las de garbanzos y arvejas (con hojaldes o
con marrano; con asadura; de arvejas tostadas y molidas, conocida como
chunguete, cochute o baile; el guisado de arvejas), las de cereales (maíz, trigo o la
sopa de currungo); las de plátano, especialmente verde; el mondongo o mute; la
pisca andina, la sopa cosó, etc.
Entre los platos principales figuran, el lomo de cerdo en ron, las albóndigas
(especialmente de carne de cochino), la macarronada con pollo; la carne de res,
pollo o cochino guisado con papas; la pepitoria, con menudencias de res o cerdo;
diversas preparaciones de truchas frescas y ahumadas; las chayotas y otras
hortalizas rellenas. Así como las empanadas y los pasteles; los chorizos y
morcillas; el jamón y otros embutidos del páramo; las hallacas andinas; las
hallaquitas y carabinas, las mazamorras y atoles, la arepa de trigo y las panelas.
Como también una gran variedad de quesos artesanales: cuajada, suero, y
quesos de pasta blanda, como el queso blanco suave, o quesos de pasta
semidura, como el ahumado, o dura como los quesos tipo provolone.
Panes, en especial los dulces: el aliñado, el tovareño, de Tunja, de avena, de
maíz, de queso, chicharrones o guayaba, la acema, la acemita, la acema de
chicharrón, el pan mojicón, el bizcochuelo, la manteca, la almojábana y otras
preparaciones de panadería como los bizcochos dulces y salados, las catalinas,
etc.
Entre los postres y dulces encontramos el alfondoque, la melcocha, las conservas,
los dulces abrillantados, los confites, la polvorosa, los bocadillos de guayaba, el
higo relleno de arequipe, el dulce de lechosa con hojas de higuera, el curruchete,
la caspiroleta, y muchos otros más.
Entre las bebidas sobresalen la chica andina de maíz (fresca o fermentada); el
chorote; el aguamiel; el guarapo de piña (fresco o fermentado), las vitaminas y
muchos jugos de frutas naturales, entre ellos de mora, curuba, fresa, parchita y
piña. Algunos vinos de elaboración casera, como el de mora. Licores como el
miche o aguardiente claro; las bebidas preparadas con aguardiente y papelón,
como el calentado ó calentadito, o con hiervas, como el díctamo real reputado
como afrodisíaco. De estos platos tradicionales merideños escogimos la Trucha al
Ajillo.
Trucha al Ajillo: La Trucha, icono Turístico de Mérida y Los Andes; oriunda de
América del Norte y Europa, se introdujo en 1937 y desde entonces adoptó aguas
merideñas para convertirse hoy en día, en un símbolo representativo de la región
andina; y puedes prepararla de múltiples formas.

Ingredientes: 1 trucha de unos 300 gr., 200 gr. de jamón serrano, 4


dientes de ajo, una cucharada sopera de perejil picado, 75 cc. de vino
blanco, 75 cc. de aguardiente de orujo, ¼ l. de aceite de oliva, 8 ajíes
pequeños (si lo desea)
sal, harina.
Modo de preparación: Se limpia convenientemente la trucha y después se
deshuesa, cuidando que quede en una sola pieza, se sazonan y
enharinan. Freírlas en aceite bien caliente, seguidamente agregarles el
ajo (finamente picado), el perejil, los ajíes enteros y el jamón serrano
en pequeñas tiras, hasta que se dore ligeramente. Una vez bien fritas, y
dorados el ajo y el jamón, se retira parte del aceite, y en el recipiente
que se está utilizando, se echa el orujo y el vino blanco, flameando todo
el contenido antes de servirlo. Dejar apagar. Se sirve con papas al
vapor.

COMENTARIO: Los platos preparados con Trucha tienen un alto valor


nutricional por los altos contenidos de proteínas, vitaminas, minerales
y bajo colesterol y por ser un alimento versátil… Buen Provecho….

ESTADO TÁCHIRA – VENEZUELA


La gastronomía del Estado Táchira forma parte muy importante de los aspectos
típicos de la región (comidas y bebidas), que constituyen quizás la más rica
manifestación gastronómica en el país. Son platos de exquisito sabor y sencilla
preparación que hacen las delicias del buen comer. Estos platos son: cochino frito,
lomo de cerdo en ron, bollo andino, morcillas, morcón, bollos de agua, mute,
pasteles, chanfaina, almojábanas, perico, hervido de gallina, olleta, chorizo, ajiaco,
entreverado, mazamorra, corrungo, truchas, sancocho de bagre, sancocho de
boca chica, sancocho panches, bollos de mazorca, cochino frito, sopa de arvejas,
sopa de garbanzo, sopa de quinchoncho, sopa de chocheco, caldo de papa,
chinchurria, arepas de maíz amarillo y la famosa pizca andina. Entre todos
seleccionamos el Lomo de Cerdo en Ron.
Lomo de Cerdo en Ron: Es una de las recetas emblemáticas de esa mezcla
cultural, un plato suculento, vistoso y aromático, para comerse y chuparse los
dedos.

Ingredientes: 1 lomo de cerdo cortado en rodajas. Para Aliñar: Perejil, rodajas de


limón, sal, pimienta y ron. Pan rallado.

Modo de preparación: Se pinchan las tajadas de lomo de cerdo para que


penetre todos los aliños y se colocan con ellos en una bandeja dejándolos
macerando 1 hora para que tomen el sabor, para esto hay que darle vueltas con
frecuencia para que pueda penetrar la sazón. Después de una o 2 horas
aproximadamente se saca, se espolvorea con pan rallado y se fríe hasta que
queden doradas por todos lados.

Gastronomía

nombre femenino
1. 1.
Conjunto de conocimientos y actividades que están relacionados con los
ingredientes, recetas y técnicas de la culinaria así como con su evolución histórica.

úsica Andina.
Publicado el 8 julio, 2013 por Robi A, Rondon P.

17 Votes

Bambuco andino.
Siendo típicamente andino (Estados Tachira, Mérida y Trujillo), este género musical se
localiza también en los estados Zulia, Lara y Distrito Capital, encontrándose en éstos
últimos bajo formas de melodías románticas.

Siendo típicamente andino (Estados Tachira, Mérida y Trujillo), este género musical se
localiza también en los estados Zulia, Lara y Distrito Capital, encontrándose en éstos
últimos bajo formas de melodías románticas.
La sonoridad de la palabra “bambuco” evoca en la mente del oyente cierta cercanía con las
melodías africanas. Sin embargo, la realidad es otra: El Bambuco es un ritmo acompasado y
cadencioso que tiene su origen en España y América, específicamente en Colombia. Su
profunda raigambre en el territorio neogranadino hace que el Bambuco trascienda las
fronteras y se arraigue en el occidente venezolano, específicamente en los Andes y Zulia,
donde sufre algunas modificaciones en los compases y estructura. Cabe destacar que en
cada región adquiere un acento propio de la geografía y las tradiciones.

A decir de algunos musicólogos, el Bambuco presenta ciertas analogías con las llamadas
“habaneras”, especialmente en los lánguidos matices del fraseo de sus versos. Sin embargo,
mientras la versión cubana tiene un compas 3/4, el ritmo venezolano es 6/8 (semicorchea-
corchea-semicorchea). Los especialistas recuerdan que las introducciones e interludios del
Bambuco emulaban instrumentalmente los tríos de boleros que colmaron la escena en el
siglo XX. Su estructura musical rompe con todos los cánones, al no estar limitada a cuatro
tonos cíclicos.

En cuanto al acompañamiento, en el Bambuco venezolano están presentes el piano, el bajo


y la guitarra, teniendo una característica especial en la región andina donde se incorporan la
mandolina, el violín, el tiple, el cuatro y la flauta. Los temas de inspiración son idílicos,
nostálgicos y evocadores, con ciertos matices señoriales y hasta sublimes.

Música campesina.
La música campesina (también llamada “merengue campesino”) es una expresión cultural
de los andes venezolanos (Estados Mérida, Táchira, Trujillo y parte de Barinas). se
diferencia de la música llanera en que el güiro sustituye a las maracas y la guitarra remplaza
al arpa. Tanto el cuatro como el bajo son utilizados en ambas manifestaciones. Alrededor
de la década de 1970, el género se fue formando con las primeras agrupaciones y fue a
través de las disqueteras Divensa en Mérida, Potosí y Tamarindo que fue evolucionando y
se fue dando a conocer. Hoy existe una cantidad interesante de agrupaciones
representativas del género en su mayoría en el estado Mérida, la zona del Mocotíes y los
pueblos del sur. Su instrumentación consiste tradicionalmente en requinto, guitarra, violin,
cuatro venezolano y guiro, algunas agrupaciones fusionan este estilo acompañándolo con
percusión como congas y timbales. Debido a la proximidad de la región andina con la
hermana República de Colombia, la música campesina venezolana tiene influencias de la la
carranga y el vallenato. La música campesina ha alcanzado gran popularidad en nuestro
país, además es un género con una larga lista de agrupaciones. Algunas de ellas han
conocido el éxito a nivel nacional en radio y televisión con uno o varios de sus pegajosos
sencillos hasta el punto de lograr que se organicen festivales en homenaje a la música
campesina, y que se abran espacios o categorías para galardonar el género en premiaciones
artísticas ya existentes. De entre algunas agrupaciones campesinas podemos nombrar a: Son
Sureño, Los Aspirantes de Ramón Muleta, Los hijos de Piyuyo, Los Chacaritos, Los
Serranitos De América, los Conquistadores de Toledo, Grupo Eminente, Los Embajadores
del sur, Grupo Chacantor, Inquietud Juvenil entre otras.
Joropo andino[editar]
Joropo principalmente ejecutado en los estados Táchira y Mérida. Este tipo de Joropo tiene
dos formas básicas, el corrido y el galerón. Generalmente el joropo andino es mas lento, mas
adaptado al paisaje montañés. Se toca con violín, mandolina, bandolín tachirense, guitarra,
cuatro y tiple. Joropos andinos famosos son el Pato bombiao, Perra Baya, Guariconga y
Molinera.

El vals venezolano[editar]
Artículo principal: Vals venezolano

De acuerdo con Luis Felipe Ramón y Rivera, existen dos corrientes en el vals venezolano: el
de salón y el popular. En el vals de salón, el instrumento favorito para su ejecución es el piano.
Se enfatiza en los nombres de Manuel Azpúrua, Manuel Guadalajara, Rafael Isaza, Rogelio
Caraballo y Ramón Delgado Palacios en el inicio de este género en Venezuela, y se dedicaron
a la composición de vals de dos partes. A partir de esto, el compositor Antonio Lauro tomó una
importante literatura del vals para la guitarra.
El vals de tradición oral, o vals popular, utiliza para su ejecución los instrumentos típicos de
cada región venezolana, siendo cultivado mayormente en los Andes y el la región centro-
occidental de Venezuela. En la región andina, el violín y la bandola son instrumentos solistas,
acompañados de la guitarra, triple y cuatro. En Lara se ejecuta con violín, mandolina, cuatro y
guitarra.
La estructura musical característica de los valses populares constan de tres partes. Aún
cuando muchos músicos firman sus composiciones con sus nombres, la mayoría han dejado
sus creaciones en el anonimato.
En la tradición popular se puede encontrar el vals en muchos bailes y manifestaciones
folklóricas, como el joropo y el tamunangue, entre otros.

También podría gustarte