112657SP PDF
112657SP PDF
112657SP PDF
Manual de mantenimiento
Rango de números
Serial Number de serie
Range
Introducción
Publicaciones técnicas
En Genie Industries nos esforzamos por ofrecer el
máximo nivel de precisión posible. Por otro lado,
uno de nuestros principios es la continua mejora de
nuestros productos. Por lo tanto, las
especificaciones de los productos están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Animamos a nuestros lectores a informarnos de
cualquier posible error y a que nos envíen
sugerencias de mejora de nuestros productos.
Todas las observaciones y sugerencias recibidas
serán analizadas detenidamente para futuras
ediciones, tanto de este manual como de otros.
INTRODUCCIÓN
Model: GS-1930
Serial number: GS3005A-12345
Model year: 2005 Manufacture date: 04/12/05
Electrical schematic number: ES0141
Machine unladen weight: 2,714 lb / 1,231 kg
ANSI A92.6-1999
B354.2-01
Genie Industries
Número de serie
18340 NE 76th Street (estampado en el chasis)
Redmond, WA 98052
USA
PN - 77055
Etiqueta del
número de serie
(cubierta interior)
Normas de seguridad
Peligro
Cualquier incumplimiento de las instrucciones de
manejo y normas de seguridad que aparecen en
este manual y en el manual del operario
correspondiente a esta máquina puede provocar
graves lesiones o incluso la muerte.
NORMAS DE SEGURIDAD
Contenido
Introducción
Información importante ........................................................................................ ii
Información por números de serie ........................................................................ ii
Codificación del número de serie ........................................................................ iii
CONTENIDO
CONTENIDO
CONTENIDO
CONTENIDO
CONTENIDO
CONTENIDO
REV C
Especificaciones
Especificaciones de la máquina Neumáticos y llantas
ESPECIFICACIONES REV C
Uno de los principios de Genie es la continua Nota: Utilice aceite hidráulico Chevron Aviation A
mejora de sus productos. Las cuando las temperaturas ambiente sean
especificaciones de productos están sujetas habitualmente inferiores a -17 °C.
a cambios sin previo aviso. Nota: Utilice aceite hidráulico Shell Tellus T46 cuando
las temperaturas del aceite superen habitualmente
los 96 °C.
Nota: Las especificaciones de Genie exigen
equipamiento adicional e instrucciones de instalación
especiales para los fluidos opcionales autorizados.
Consulte al Departamento de asistencia técnica de
Genie Industries antes de su uso.
REV C ESPECIFICACIONES
Distribuidor de funciones
ESPECIFICACIONES REV C
Válvula proporcional, 5Ω
12 V CC (elemento de esquema FU)
REV C ESPECIFICACIONES
Las unidades se suministran con aceite 15W-40. Uno de los principios de Genie es la continua
En condiciones de trabajo a temperaturas extremas mejora de sus productos. Las especificaciones
puede ser necesario utilizar otros aceites para de productos están sujetas a cambios sin
motores. Consulte las especificaciones del aceite en el previo aviso.
manual del operario del motor montado en su
máquina.
ESPECIFICACIONES REV C
Las unidades se suministran con aceite 15W-40. Uno de los principios de Genie es la continua
En condiciones de trabajo a temperaturas extremas mejora de sus productos. Las especificaciones
puede ser necesario utilizar otros aceites para de productos están sujetas a cambios sin
motores. Consulte las especificaciones del aceite en el previo aviso.
manual del operario del motor montado en su
máquina.
REV C ESPECIFICACIONES
Juego de las válvulas, en frío 0,145 a 0,185 mm Avance de la chispa de encendido 18° BTDC
Capacidad de refrigerante del motor 2,9 litros Resistencia primaria de la bobina 1,3 a 1,6 Ω
de encendido a 24 °C
Sistema de lubricación
Resistencia secundaria de la bobina 10,7 a 14,5 kΩ
Presión del aceite 1,9 a 4,4 bar de encendido a 24 °C
(temperatura de servicio a 3.850 rpm)
Resistencia de la bobina 2,81 a 4,79 kΩ
Capacidad de aceite (incluido el filtro) 3,25 litros de la bujía n° 1
Requisitos de viscosidad del aceite Resistencia de la bobina de la bujía n° 2 3,4 a 5,8 kΩ
Las unidades se suministran con aceite 15W-40. Resistencia de la bobina 3,57 a 6,09 kΩ
En condiciones de trabajo a temperaturas extremas de la bujía n° 3
puede ser necesario utilizar otros aceites para
motores. Consulte las especificaciones del aceite en el Tipo de bujía NGK BKR4E-11
manual del operario del motor montado en su
máquina. Separación de los electrodos 1 a 1,1 mm
ESPECIFICACIONES REV C
REV C ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES REV C
-4 21,7 Nm -4 24,4 Nm
-6 47,5 Nm -6 36,6 Nm
-8 81,3 Nm -8 54,2 Nm
REV C ESPECIFICACIONES
Procedimientos de mantenimiento
programado
Acerca de esta sección
Esta sección contiene procedimientos detallados
para cada inspección de mantenimiento
programada.
Modelo
Número de serie
Fecha
Propietario de la máquina
Informe de inspecciones de
mantenimiento
Modelo Lista de control A - Rev B S N R Lista de control B - Rev B S N R
A-1 Manuales y pegatinas B-1 Batería
Número de serie
A-2 Inspección previa al B-2 Cableado eléctrico
Fecha manejo de la máquina B-3 Neumáticos y llantas
A-3 Pruebas de B-4 Mantenimiento
Cuentahoras funcionamiento del motor -
A-4 Mantenimiento del Modelos Perkins
Propietario de la máquina motor B-5 Llave de contacto
Cada 40 horas: B-6 Parada de emergencia
Inspeccionada por
(letras de imprenta) A-5 Filtro de aire del motor B-7 Bocina
Al cabo de 40 horas: B-8 Selector de
Firma del inspector A-6 Revisión a los 30 días combustible - Modelos
Al cabo de 50 horas: de gasolina/LPG
Cargo del inspector
A-7 Mantenimiento del B-9 Frenos
REV B
Procedimientos de la lista
de control A
A-1 3 Abra el manual del operario por la sección de
inspección de las pegatinas. Inspeccione
Inspección de manuales y completa y meticulosamente todas las
pegatinas pegatinas de la máquina en busca de posibles
daños y asegurándose de que todas sean
Las especificaciones de Genie exigen que este
legibles.
procedimiento se lleve a cabo diariamente o cada
8 horas, lo que antes se cumpla. Resultado: La máquina está equipada con todas
las pegatinas necesarias, todas son legibles y
Para utilizar la máquina con seguridad, es esencial se encuentran en buen estado.
conservar los manuales de seguridad y del operario
en buenas condiciones. Los manuales se Resultado: La máquina no dispone de todas las
distribuyen con cada máquina y deben guardarse pegatinas necesarias, o al menos una está
en el cajetín situado en la plataforma. Para ilegible o en mal estado. Retire la máquina del
disponer de la información de seguridad y servicio hasta que las pegatinas hayan sido
funcionamiento necesaria para utilizar con repuestas.
seguridad la máquina es esencial que estos 4 Devuelva siempre los manuales al cajetín de
manuales se encuentren en el lugar indicado y documentación.
sean legibles.
Nota: Si en algún momento necesita reemplazar
También es obligatorio conservar en buen estado manuales o pegatinas, póngase en contacto
todas las pegatinas y los letreros de instrucciones con su distribuidor Genie autorizado o con
y de seguridad para garantizar el funcionamiento Genie Industries.
seguro de la máquina. Las pegatinas alertan a los
operarios y al personal de los numerosos riesgos
asociados con la utilización de esta máquina.
También ofrecen información a los usuarios sobre
mantenimiento y funcionamiento. Una pegatina
ilegible no alertará al personal de un procedimiento
o riesgo concretos y podría conducir a un uso
inseguro de la máquina.
A-2 A-3
Inspección previa al manejo de Comprobación de las funciones
la máquina Las especificaciones de Genie exigen que este
Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se lleve a cabo diariamente o cada
procedimiento se lleve a cabo diariamente o cada 8 horas, lo que antes se cumpla.
8 horas, lo que antes se cumpla. Efectuar todas las pruebas de funcionamiento es
Realizar una inspección previa a cada uso es fundamental para un funcionamiento seguro de la
esencial para el funcionamiento seguro de la máquina. Las pruebas de funcionamiento permiten
máquina. Se trata de una inspección visual que el detectar cualquier defecto que pueda tener la
operario debe realizar antes de cada turno de máquina antes de ponerla en servicio. Nunca utilice
trabajo. El objetivo es detectar cualquier posible una máquina que no funcione correctamente. Si se
daño en la máquina antes de que el operario descubren anomalías en el funcionamiento, la
compruebe las funciones. La inspección previa al máquina deberá identificarse con una etiqueta
manejo de la máquina sirve también para distintiva y retirarse del servicio.
determinar si los procedimientos de mantenimiento La información completa sobre cómo llevar a cabo
rutinario son necesarios. este procedimiento consta en el manual del
La información completa sobre cómo llevar a cabo operario correspondiente. Consulte el manual del
este procedimiento consta en el manual del operario de su máquina.
operario correspondiente. Consulte el manual del
operario de su máquina.
A-4 A-5
Mantenimiento del motor Revisión del filtro de aire del
motor
A-7 A-8
Mantenimiento del motor - Mantenimiento del motor -
Modelos Kubota Modelos Kubota
Las especificaciones del motor exigen que este Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se efectúe una sola vez cuando se procedimiento se lleve a cabo semanalmente o
cumplan las primeras 50 horas de funcionamiento. cada 50 horas, lo que antes se cumpla.
A-9 A-10
Mantenimiento del motor - Mantenimiento del motor -
Modelos Kubota Modelos Kubota
Las especificaciones del motor exigen que este Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 100 horas. procedimiento se lleve a cabo cada 200 horas.
Manual del operario del motor Kubota D1105 Manual del operario del motor Kubota D1105
Número de pieza de Genie 131379 Número de pieza de Genie 131379
Manual del operario del motor Kubota D905 Manual del operario del motor Kubota D905
Número de pieza de Genie 84240 Número de pieza de Genie 84240
Manual del operario del motor Kubota DF752 Manual del operario del motor Kubota DF752
Número de pieza de Genie 84250 Número de pieza de Genie 84250
A-11 a b
Nota: También encontrará información para llevar a Manual del operario del motor Kubota D905
cabo este procedimiento en el Número de pieza de Genie 84240
Manual del operario del motor Kubota D1105
(referencia de Kubota 16622-89166) O en el
Manual del operario del motor Kubota D905
(referencia de Kubota 16622-8916-5) O en el
Manual del usuario del motor Perkins 403D-11
(referencia de Perkins SEBU8311-01) O en el
Manual del usuario del motor Perkins 403C-11
(referencia de Perkins 100816460).
REV B
Procedimientos de la lista
de control B
B-1 6 Compruebe la temperatura ambiente y ajuste la
lectura de gravedad específica para cada celda
Inspección de la batería de la manera siguiente:
• Añada 0,004 a la lectura de cada celda por cada
5,5 °C por encima de los 26,7 °C
Genie exige que este procedimiento se lleve a cabo • Reste 0,004 a la lectura de cada celda por cada
trimestralmente o cada 250 horas, lo que antes se 5,5 °C por debajo de los 26,7 °C
cumpla. Resultado: Todas las celdas de la batería
Para obtener un buen rendimiento de la máquina y muestran una gravedad específica ajustada de
manejarla de manera segura, es fundamental al menos 1,277. La batería está completamente
mantener en buen estado las baterías. La cargada. Continúe con el paso 10.
existencia de niveles incorrectos de fluido o de Resultado: Al menos una de las celdas de
cables y conexiones dañados puede afectar a los batería presenta una gravedad específica
componentes y provocar situaciones de riesgo. inferior a 1,217. Continúe con el paso 7.
Riesgo de electrocución o
ADVERTENCIA 7 Ejecute un ciclo de compensación de cargas
quemaduras. El contacto con
O BIEN recargue la batería y déjela reposar
cualquier circuito cargado
durante al menos 6 horas.
eléctricamente puede ocasionar
graves lesiones o incluso la 8 Extraiga los tapones de ventilación de la batería
muerte. Quítese todos los anillos, y compruebe la gravedad específica de cada
relojes o joyas. célula de batería con un hidrómetro. Anote los
resultados.
Riesgo de lesiones. Las baterías
ADVERTENCIA
contienen ácido. Evite derramar o 9 Compruebe la temperatura ambiente y ajuste la
tocar el ácido de las baterías. lectura de gravedad específica para cada celda
Neutralice cualquier vertido de la manera siguiente:
accidental de ácido con • Añada 0,004 a la lectura de cada celda por cada
bicarbonato sódico y agua. 5,5 °C por encima de 26,7 °C
1 Póngase ropa aislante y gafas protectoras. • Reste 0,004 a la lectura de cada celda por cada
2 Asegúrese de que las conexiones de los cables 5,5 °C por debajo de los 26,7 °C
de las baterías no presentan indicios de Resultado: Todas las celdas de la batería
corrosión. presentan una gravedad específica de al menos
Nota: Para eliminar la corrosión en los cables y 1,277. La batería está completamente cargada.
terminales de la batería, instale capuchones de Continúe con el paso 10.
terminales y aplique un sellante anticorrosión.
Resultado: La diferencia en los valores de
3 Asegúrese de que los elementos de fijación de gravedad específica entre celdas es mayor que
la batería y las conexiones de los cables estén 0,1 O BIEN la gravedad específica de al menos
bien apretados. una celda es inferior a 1,217. Sustituya la
4 Cargue completamente la batería. Antes de batería.
realizar este procedimiento, deje que la batería 10 Compruebe el nivel de ácido de la batería. Si
repose durante 24 horas para que las celdas de fuese necesario, añada agua destilada hasta
la batería se igualen. 3 mm por debajo de la parte inferior del tubo de
5 Extraiga los tapones de ventilación de la batería llenado de la batería. No sobrepase el límite.
y compruebe la gravedad específica de cada 11 Coloque los tapones de ventilación y neutralice
célula de batería con un hidrómetro. Anote los cualquier electrolito que pueda haberse
resultados. derramado.
B-3 B-4
Inspección de neumáticos, Mantenimiento del motor -
llantas y apriete de los tornillos Modelos Perkins
de las ruedas
B-5 B-6
Prueba de la llave de contacto Prueba de la parada de
Genie exige que este procedimiento se lleve a cabo emergencia
trimestralmente o cada 250 horas, lo que antes se Genie exige que este procedimiento se lleve a cabo
cumpla. trimestralmente o cada 250 horas, lo que antes se
Es fundamental un correcto funcionamiento de la cumpla.
llave de contacto para usar la máquina de un modo Para poder usar la máquina con seguridad, es
seguro. La máquina puede manejarse desde los fundamental que la parada de emergencia funcione
mandos del suelo o desde la plataforma; la correctamente. Si el botón rojo de parada de
activación de unos u otros se realiza mediante la emergencia no funciona la máquina no se
llave de contacto. En caso de que la llave de desconectará ni se detendrá, provocando una
contacto no active el panel de mandos situación de riesgo.
correspondiente, se podría provocar una situación
de peligro. Nota: Como medida de precaución, si se
seleccionan y utilizan los mandos del suelo se
1 Tire del botón rojo de parada de emergencia neutralizarán todos los mandos de la plataforma
para colocarlo en la posición encendido tanto en salvo el botón rojo de parada de emergencia.
los mandos del suelo como en los de la
plataforma. 1 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
2 Gire la llave de contacto hasta la posición de los 2 Pulse el botón rojo de parada de emergencia
mandos de la plataforma. para ponerlo en la posición de apagado.
3 Compruebe el funcionamiento de elevación/ Resultado: El motor deberá detenerse y no
descenso de la plataforma en el lado de los deberá activarse ninguna función.
mandos del suelo.
3 Arranque el motor desde los mandos de la
Resultado: Las funciones de la máquina no plataforma.
deberán estar operativas.
4 Pulse el botón rojo de parada de emergencia
4 Gire la llave de contacto a la posición de los para ponerlo en la posición de apagado.
mandos del suelo.
Resultado: El motor deberá detenerse y no
5 Compruebe las funciones de la máquina desde deberá activarse ninguna función.
los mandos de la plataforma.
Nota: El botón rojo de parada de emergencia de los
Resultado: Las funciones de la máquina no mandos del suelo debería detener todas las
deberán estar operativas. funciones de la máquina, incluso cuando la llave de
contacto esté girada a la posición de control desde
6 Gire la llave de contacto hasta la posición
la plataforma.
apagado.
Resultado: El motor deberá detenerse y no
deberá activarse ninguna función.
B-7 B-8
Prueba de la bocina de tipo Comprobación del
automóvil funcionamiento del selector de
Genie exige que este procedimiento se lleve a cabo combustible -
trimestralmente o cada 250 horas, lo que antes se Modelos de gasolina/LPG
cumpla.
Para un uso seguro de la máquina, es fundamental
que la bocina esté en perfectas condiciones. La
bocina se activa en los mandos de la plataforma y Genie exige que este procedimiento se lleve a cabo
suena desde el suelo como advertencia para el trimestralmente o cada 250 horas, lo que antes se
personal en tierra. Un funcionamiento incorrecto de cumpla.
la bocina impedirá que el operario alerte al personal Para el uso seguro de la máquina, es
en tierra de posibles riesgos o situaciones poco imprescindible poder seleccionar y alternar entre el
seguras. combustible gasolina y LPG siempre que sea
1 Gire la llave de contacto a la posición de control necesario. Puede seleccionar el combustible tanto
desde la plataforma y tire del botón rojo de con el motor en marcha como apagado. Cualquier
parada de emergencia para colocarlo en la fallo en el funcionamiento de los conmutadores o la
posición encendido tanto en los mandos del imposibilidad de arrancar y hacer funcionar el motor
suelo como en los de la plataforma. adecuadamente en los dos modos de combustible
y a todas las velocidades de ralentí indica la
2 Pulse el botón de la bocina en los mandos de la existencia de problemas en el sistema de
plataforma. combustible que podrían provocar una situación de
Resultado: La bocina deberá sonar. peligro.
Nota: Si lo desea, puede utilizar el tornillo de ajuste Nota: Realice esta prueba después de comprobar
situado cerca de los terminales de cables en la los niveles de gasolina y LPG, y tras calentar el
bocina para obtener un mayor volumen. motor a la temperatura normal de funcionamiento.
B-11 B-12
Prueba de la velocidad de Inspección de los sistemas de
desplazamiento - ventilación del tapón del tanque
Posición elevada hidráulico
Genie exige que este procedimiento se lleve a cabo Genie exige que este procedimiento se lleve a cabo
trimestralmente o cada 250 horas, lo que antes se trimestralmente o cada 250 horas, lo que antes se
cumpla. cumpla. Realice este procedimiento más a menudo
si la máquina ha trabajado en entornos con mucho
Para un uso seguro de la máquina es fundamental polvo.
que la función de desplazamiento esté en perfectas
condiciones. La función de desplazamiento debe Para obtener un buen rendimiento de la máquina y
responder al control del operario rápidamente y sin prolongar su vida útil, es fundamental que los
cambios bruscos. Al desplazarse, la máquina no tapones del tanque de combustible y del tanque
debe sufrir vacilaciones, vibraciones o ruidos hidráulico permitan el paso libre de aire. Un tapón
anormales en todo el rango de velocidades obstruido o sucio puede reducir el rendimiento de la
controladas proporcionalmente. máquina y, en caso de uso prolongado, dañar sus
componentes. Un entorno de trabajo
1 Dibuje en el suelo una línea de principio y otra extremadamente sucio puede hacer necesaria una
de fin separadas por una distancia de 12,2 m. inspección más frecuente de los tapones.
2 Arranque el motor desde los mandos de la
Riesgo de incendio y explosión.
plataforma.
Los combustibles del motor son
3 Eleve la plataforma a aproximadamente 2 m. inflamables. Realice este
procedimiento en un lugar abierto y
4 Elija un punto en la máquina (por ejemplo, la bien ventilado, lejos de radiadores,
banda de rodadura de un neumático) como chispas, llamas o cigarrillos
referencia visual cuando cruce las líneas de encendidos. Tenga siempre a
inicio y de final. mano un extintor homologado.
5 Ponga la máquina a la máxima velocidad antes 1 Retire el tapón del tanque de combustible.
de alcanzar la línea de inicio. Comience a
cronometrar cuando el punto de referencia de la 2 Compruebe si la ventilación es adecuada.
máquina cruce la línea de inicio.
Resultado: El aire atraviesa libremente el tapón
6 Continúe a la máxima velocidad y anote el del tanque de combustible. Continúe con
tiempo cuando el punto de referencia de la el paso 4.
máquina cruce la línea de fin. Consulte la
Resultado: Si no pasa aire a través del tapón,
sección 2, Especificaciones.
limpie o sustituya el tapón. Continúe con
Nota: Si la velocidad de desplazamiento en el paso 3.
posición elevada incumple las especificaciones,
Nota: Para comprobar si el tapón permite respirar al
consulte el procedimiento de reparación 7-2, Ajuste
tanque, asegúrese de que el aire pasa sin
de la velocidad de las funciones.
impedimento alguno a través del tapón.
Nota: Para comprobar si el tapón permite respirar al Nota: Antes de cambiar el aceite hidráulico, un
tanque, asegúrese de que el aire pasa sin distribuidor de aceites deberá determinar sus
impedimento alguno a través del tapón. niveles específicos de contaminación para verificar
la necesidad de cambiarlo. En caso de que el
7 Lave el sistema de ventilación del tapón con aceite hidráulico no se cambie en la inspección
cuidado utilizando un disolvente suave. Utilice que se realiza cada dos años, compruebe el
aire comprimido a baja presión para secar el aceite trimestralmente. Cambie el aceite cuando
tapón. Repita este procedimiento desde el no pase la prueba. Consulte el procedimiento E-1,
paso 6. Comprobación o cambio del aceite hidráulico.
8 Coloque el tapón de respiradero en el tanque
hidráulico.
B-14 B-15
Comprobación de las balizas Mantenimiento del motor -
intermitentes (si existen) Modelos Kubota
Genie exige que este procedimiento se lleve a cabo
trimestralmente o cada 250 horas, lo que antes se
cumpla.
Las especificaciones del motor exigen que este
Las balizas intermitentes alertan a los operarios y procedimiento se lleve a cabo cada 400 horas.
al personal en tierra de la proximidad y de los
movimientos de la máquina. Las balizas Encontrará procedimientos de mantenimiento e
intermitentes se encuentran a ambos lados de la información adicional sobre el motor en el
máquina. Manual del operario del motor Kubota D1105
(referencia de Kubota 16622-89166) O en el
1 Gire la llave de contacto hasta la posición de los Manual del operario del motor Kubota D905
mandos del suelo y tire del botón rojo de parada (referencia de Kubota 16622-8916-5).
de emergencia para colocarlo en la posición
encendido tanto en los mandos del suelo como Manual del operario del motor Kubota D1105
en los de la plataforma. Número de pieza de Genie 131379
Resultado: Las balizas intermitentes deben
iluminarse. Manual del operario del motor Kubota D905
Número de pieza de Genie 84240
2 Gire la llave de contacto a la posición de los
mandos de la plataforma.
Resultado: Las balizas intermitentes deben
iluminarse.
REV B
Procedimientos de la lista
de control C
C-1 10 Eleve completamente la plataforma. Suelte la
palanca de mando.
Prueba del sistema de control Resultado: La plataforma debe detenerse, debe
de sobrecarga de la plataforma sonar una alarma y en la pantalla de
(si existe) diagnósticos del ECM de los mandos del suelo
debe aparecer el código de error 99 PLATFORM
OVERLOAD (SOBRECARGA DE LA PLATAFORMA).
Resultado: El motor no se detiene O no suena
ninguna alarma O en la pantalla de diagnóstico
Las especificaciones Genie exigen que este
del ECM de los mandos del suelo no aparece el
procedimiento se efectúe cada 500 horas o cada
código de error 99. Consulte el procedimiento de
seis meses, lo que antes se cumpla, O BIEN
reparación 15-1, Cómo calibrar el sistema de
cuando la máquina no consiga elevar la carga
control de sobrecarga de la plataforma (si
nominal máxima.
existe).
La comprobación periódica del sistema de control
11 Active la función de descenso auxiliar y baje la
de sobrecarga de la plataforma es esencial para un
plataforma unos 4,5 m.
funcionamiento seguro de la máquina. El uso
12 Gire la llave de contacto hasta la posición de
continuado de un sistema de control de
apagado.
sobrecargas de la plataforma que no funcione
correctamente podría impedir que dicho sistema 13 Desconecte el cable de puente que une el
detecte sobrecargas. La estabilidad de la máquina terminal A10 al terminal B9 de la regleta de
podría verse comprometida, pudiendo ésta llegar a terminales.
volcar. 14 Conecte de forma segura el cable negro del
mazo de cables del limitador de altura máxima
1 En la plataforma, desconecte los mandos de la
al terminal A10 de la regleta de terminales.
plataforma de la máquina.
15 Conecte de forma segura el cable blanco del
2 Abra el panel de los mandos del suelo y localice mazo de cables del limitador de altura máxima
el módulo de control electrónico (ECM).
al terminal B9 de la regleta de terminales.
3 Etiquete y desconecte el mazo de cables de los 16 Gire la llave de contacto hasta la posición de
mandos de la plataforma del mazo de cables del control desde la plataforma.
módulo de control electrónico (ECM). 17 Eleve completamente la plataforma. Suelte la
4 Conecte de forma segura los mandos de la palanca de mando.
plataforma al mazo de cables del módulo de Resultado: La plataforma debe dejar de
control electrónico (ECM). ascender al alcanzar la altura máxima. El motor
5 Localice la regleta de terminales detrás del debe seguir funcionando y no debe sonar
panel de los mandos del suelo. ninguna alarma.
6 Etiquete y desconecte el cable negro del mazo Resultado: El motor se detiene O suena una
de cables del limitador de altura máxima del alarma. Consulte el procedimiento de reparación
terminal A10 de la regleta de terminales. 15-1, Cómo calibrar el sistema de control de
7 Etiquete y desconecte el cable blanco del mazo sobrecarga de la plataforma (si existe).
de cables del limitador de altura máxima del 18 Baje la plataforma hasta replegarla
terminal B9 de la regleta de terminales. completamente.
8 Conecte de forma segura un cable de puente 19 Desconecte los mandos de la plataforma del
desde el terminal A10 al terminal B9 de la mazo de cables del ECM.
regleta de terminales. 20 Conecte de forma segura el mazo de cables de
9 Gire la llave de contacto a la posición de control los mandos de la plataforma al mazo de cables
desde la plataforma y tire del botón rojo de del módulo de control electrónico (ECM).
parada de emergencia para colocarlo en la 21 En la plataforma, conecte de forma segura los
posición encendido tanto en los mandos del mandos de la plataforma al mazo de cables
suelo como en los de la plataforma. correspondiente.
C-3 C-4
Cambio del tapón del Mantenimiento del motor -
respiradero del tanque Modelos diésel
hidráulico - Modelos con aceite
hidráulico opcional
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 500 horas.
Genie exige que este procedimiento se lleve a cabo Encontrará procedimientos de mantenimiento e
cada 6 meses o cada 500 horas, lo que antes se información adicional sobre el motor en el
cumpla. Manual del operario del motor Kubota D1105
(referencia de Kubota 16622-89166) O en el
El tanque hidráulico está dotado de ventilación. El Manual del operario del motor Kubota D905
tapón de respiradero tiene un filtro de aire interno (referencia de Kubota 16622-8916-5) O en el
que puede llegar a obstruirse o, con el tiempo, Manual del usuario del motor Perkins 403D-11
deteriorarse. Si el tapón de respiradero está (referencia de Perkins SEBU8311-01) O en el
defectuoso o se coloca incorrectamente, pueden Manual del usuario del motor Perkins 403C-11
aparecer impurezas en el sistema hidráulico y (referencia de Perkins 100816460).
causar daños en los componentes. Un entorno de
trabajo extremadamente sucio puede hacer
Manual del operario del motor Kubota D1105
necesaria una inspección más frecuente del tapón.
Número de pieza de Genie 131379
1 Desmonte y deseche el tapón de respiradero del
tanque hidráulico. Manual del operario del motor Kubota D905
Número de pieza de Genie 84240
2 Instale un nuevo tapón en el tanque.
Manual del usuario del motor Perkins 403D-11
Número de pieza de Genie 131661
C-5
Mantenimiento del motor -
Modelos Kubota
REV B
Procedimientos de la lista
de control D
D-1 3 Mida el grosor de cada pastilla de fricción del
brazo de tijera de la plataforma en el extremo
Comprobación de las pastillas direccional de la máquina.
de fricción de los brazos de
Resultado: El valor medido es de 8 mm o más.
tijera Continúe con el paso 4.
Resultado: El valor medido no alcanza los
8 mm. Sustituya ambas pastillas de fricción.
Genie exige que este procedimiento se realice 4 Mida el grosor de cada pastilla de fricción del
anualmente o cada 1.000 horas, lo que antes se brazo de tijera de la plataforma en el extremo no
cumpla. direccional de la máquina.
Para que la máquina funcione de un modo seguro, Resultado: El valor medido es de 8 mm o más.
es esencial el mantenimiento de las pastillas de
fricción de los brazos de tijera en buen estado. El Resultado: El valor medido no alcanza los
uso continuado de pastillas gastadas puede dar 8 mm. Sustituya ambas pastillas de fricción.
lugar a situaciones peligrosas, así como dañar los
componentes.
D-3 D-4
Mantenimiento del motor - Mantenimiento del motor -
Modelos Perkins Modelos Kubota
Las especificaciones del motor exigen que este Las especificaciones del motor requieren que este
procedimiento se lleve a cabo cada 1.000 horas. procedimiento se lleve a cabo anualmente.
D-5
Mantenimiento del motor -
Modelos Kubota
REV B
Procedimientos de la lista
de control E
E-1 5 Localice la placa que cubre las mangueras en el
centro del chasis motriz. Quite los elementos de
Comprobación o cambio del montaje de la placa que cubre las mangueras y
aceite hidráulico quite la cubierta.
6 Si existen, cierre las dos válvulas de cierre
situadas en el tanque hidráulico.
Genie exige que este procedimiento se realice cada Riesgo de dañar los componentes.
2.000 horas o cada dos años, lo que antes se No arranque el motor con las
cumpla. válvulas de desconexión del
tanque hidráulico en la posición
Para obtener un buen rendimiento de la máquina y cerrada, ya que los componentes
alargar su vida útil, es fundamental la sustitución o podrían dañarse. Si las válvulas
comprobación del aceite hidráulico. Un aceite y un del tanque están cerradas, retire la
filtro de succión sucios pueden reducir el llave de la cerradura de contactos
rendimiento de la máquina y, en caso de uso e identifique la máquina con una
prolongado, causar daños en los componentes. Un etiqueta para informar al personal
entorno de trabajo extremadamente sucio puede de su estado.
hacer necesaria una sustitución más frecuente del
aceite. 7 Coloque un recipiente u otro contenedor
adecuado debajo del tanque hidráulico. Consulte
Nota: Antes de cambiar el aceite hidráulico, un la sección 2, Especificaciones.
distribuidor de aceites deberá determinar sus
niveles específicos de contaminación para verificar 8 Quite el tapón de purga del tanque hidráulico y
la necesidad de cambiarlo. En caso de que el deje que el tanque se vacíe completamente.
aceite hidráulico no se cambie en la inspección Riesgo de lesiones. Las
que se realiza cada dos años, compruebe el ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico
aceite trimestralmente. Cambie el aceite cuando pueden penetrar en la piel y
no pase la prueba. quemarla. Afloje las conexiones
1 Eleve la plataforma unos 3 m. hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
2 Eleve el brazo de seguridad, desplácelo hacia el descienda de manera gradual.
centro del brazo de tijera y gírelo hacia una Evite que el aceite se derrame o
posición vertical. salpique.
3 Baje la plataforma sobre el brazo de seguridad. 9 Etiquete y desconecte las dos mangueras de
Riesgo de aplastamiento. Cuando succión al tanque hidráulico.
ADVERTENCIA
baje la plataforma, mantenga las 10 Desconecte y tapone la manguera hidráulica del
manos alejadas del brazo de filtro de retorno. Tapone la conexión del filtro.
seguridad.
11 Desconecte los elementos de fijación del fleje
4 Pulse el botón rojo de parada de emergencia del tanque hidráulico y separe el fleje de la
para ponerlo en la posición de apagado. máquina.
E-3 E-4
Mantenimiento del motor - Mantenimiento del motor -
Modelos de gasolina/LPG Modelos Kubota D1105
Las especificaciones del motor exigen que este Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada dos años. procedimiento se lleve a cabo cada dos años.
E-5 E-6
Mantenimiento del motor - Mantenimiento del motor -
Modelos Perkins Modelos Kubota D1105
Las especificaciones del motor exigen que este Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 3.000 horas. procedimiento se lleve a cabo cada 3.000 horas.
Procedimientos de reparación
Acerca de esta sección
La mayoría de los procedimientos de esta sección
deberán ser llevados a cabo por profesionales
cualificados en un taller equipado adecuadamente.
Seleccione el procedimiento de reparación
apropiado una vez identificado el problema.
Cumpla las siguientes
Efectúe los procedimientos de desmontaje hasta el
instrucciones: punto en que puedan completarse las reparaciones.
Los procedimientos de reparación deben ser Para volver a montar la máquina, repita el
llevados a cabo por una persona formada y procedimiento anterior en el orden inverso.
cualificada para reparar esta máquina.
Etiquete y retire inmediatamente del servicio Leyenda de símbolos
cualquier máquina dañada o averiada.
Símbolo de alerta de seguridad:
Repare cualquier daño o funcionamiento Utilizado para alertar al personal de
incorrecto de la máquina antes de ponerla en posibles riesgos de lesiones. Para
funcionamiento. evitar posibles lesiones o incluso
Antes de comenzar con la la muerte, respete todos los
reparación: mensajes de seguridad que
aparezcan a continuación de este
Lea atentamente y cumpla todas las normas de símbolo.
seguridad e instrucciones de funcionamiento
que aparecen en el manual del operario de su Indica un riesgo inminente que, de
máquina. no evitarse, ocasionará graves
Asegúrese de tener a mano y preparadas todas lesiones o incluso la muerte.
las herramientas y piezas que vaya a necesitar. Indica un riesgo potencial que, de
Utilice exclusivamente repuestos aprobados por ADVERTENCIA
no evitarse, podría ocasionar
Genie. graves lesiones o incluso la
Lea de principio a fin cada uno de los muerte.
procedimientos y siga al pie de la letra
las instrucciones. Si se intenta abreviar el Indica un riesgo potencial que, de
PRECAUCIÓN no evitarse, podría provocar
procedimiento se pueden producir situaciones
peligrosas. lesiones leves o moderadas.
A menos que se indique lo contrario, cualquier Indica un riesgo potencial que, de
reparación deberá realizarse con la máquina en no evitarse, podría provocar daños
las siguientes condiciones: materiales.
· Máquina aparcada sobre una superficie firme
y nivelada Indica que se espera un resultado específico
· Plataforma replegada después de realizar una serie de pasos.
· Llave de contacto en posición de apagado con Indica que se ha producido un resultado
la llave quitada incorrecto después de realizar una serie de
· Botón rojo de parada de emergencia en la pasos.
posición de apagado, tanto en los mandos del
suelo como en los de la plataforma
· Ruedas calzadas
· Todas las fuentes de alimentación externa de
CA desconectadas de la máquina
REV A
Componentes de la plataforma
2-1 6 Baje la plataforma hasta replegarla
completamente y apague la máquina.
Plataforma
7 Quite los elementos de montaje que fijan el
Cómo desmontar la plataforma enchufe de desconexión rápida de los mandos
de la plataforma a ésta.
Riesgo de lesiones. Para llevar a
ADVERTENCIA 8 Gire el conector para desconectar el enchufe de
cabo los procedimientos que se
los mandos de la plataforma.
describen en esta sección, es
necesario tener habilidades 9 Extraiga la caja de los mandos de la plataforma
especiales en reparación, equipos y deposítela a un lado.
de elevación y un taller
especializado. Cualquier intento de Riesgo de dañar los componentes.
realizarlos sin poseer dichas Los cables de los mandos de la
herramientas y experiencia puede plataforma pueden estropearse si
ocasionar graves lesiones e se doblan o se pinzan.
incluso la muerte, además de 10 Retire la cubierta de la salida de CA de la toma
daños importantes en los de la plataforma. Etiquete y desconecte los
componentes de la máquina. La cables de la salida.
reparación debe realizarla el
proveedor. Riesgo de electrocución o
ADVERTENCIA
quemaduras. El contacto con
1 Arranque el motor desde los mandos del suelo y cualquier circuito cargado
eleve la plataforma entre 2,7 y 3 m. eléctricamente puede ocasionar
2 Eleve el brazo de seguridad, desplácelo hacia el graves lesiones o incluso la
centro del brazo de tijera y gírelo hacia una muerte. Quítese todos los anillos,
posición vertical. relojes o joyas.
3 Baje la plataforma sobre el brazo de seguridad. 11 Tire hacia abajo del cableado a través del tubo
Apague la máquina. de la plataforma.
4 Quite las abrazaderas o fijaciones de cremallera Nota: Si su máquina está equipada con un circuito
de las mangueras que fijan los cables de neumático a la plataforma opcional, dicho circuito
alimentación de la plataforma a la parte inferior debe desconectarse de la plataforma antes de
de ésta. extraerlo.
1 12
13
14
3 15
4 16
17
5
6 18
19
20
8 21
22
9
23
10
11
Extremo
GS-2668 Extremo no
direccional direccional
1 Pasador número 5 (extremo direccional) 13 Brazo interior número 4
2 Pasador central número 4 14 Brazo exterior número 4
3 Pasador número 4 (extremo direccional) 15 Pasador número 4 (extremo no direccional)
4 Brazo exterior número 3 16 Brazo interior número 3
5 Pasador del extremo articulado del cilindro de 17 Pasador central número 3
elevación 18 Pasador número 3 (extremo no direccional)
6 Pasador número 3 (extremo direccional) 19 Brazo interior número 2
7 Pasadores centrales número 2 (2 cada uno) 20 Brazo exterior número 2
8 Pasador número 2 (extremo direccional) 21 Pasador número 2 (extremo no direccional)
9 Pasador central número 1 22 Pasador del extremo fijo del cilindro de
10 Brazo interior número 1 elevación
11 Pasador(es) número 1 (extremo direccional) 23 Brazo exterior número 1
12 Pasador número 5 (extremo no direccional)
17 Extraiga los anillos de retención externos del 26 Retire los anillos de retención externos del
pasador central número 4 (n° 2 del gráfico). pasador central número 3 (n° 17 del gráfico)
situados en el lateral de los mandos del suelo.
18 Utilice un tubo de metal blando para extraer el
pasador central número 4 (n° 2 del gráfico). 27 Utilice un tubo de metal blando para extraer a la
mitad de su longitud el pasador central número 3
19 Retire los anillos de retención externos del
(n° 17 del gráfico) situado en el lado de los
pasador número 4 (n° 15 del gráfico) en el
mandos del suelo.
extremo no direccional de la máquina.
28 Retire los anillos de retención externos del
20 Utilice un tubo de metal blando para extraer el
pasador número 3 (n° 18 del gráfico) en el
pasador número 4 (n° 15 del gráfico) del extremo
extremo no direccional.
no direccional. Extraiga el brazo exterior número
4 (n° 14 del gráfico) de la máquina. 29 Utilice un tubo de metal blando para extraer
hasta la mitad el pasador número 3 (n° 18 del
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA gráfico) del extremo no direccional de la
sujeta adecuadamente, el brazo
máquina. Extraiga el brazo exterior número 3
exterior número 4 (n° 14 del
(n° 4 del gráfico) en el lado de los mandos del
gráfico) puede desequilibrarse y
suelo de la máquina.
caer al separarlo de la máquina.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
21 Coloque una correa de elevación desde una ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente, el brazo
grúa-puente al brazo interior número 4 (n° 13 del
exterior número 3 (n° 4 del gráfico)
gráfico).
situado en el lateral de los mandos
22 Extraiga los anillos de retención externos del del suelo puede desequilibrarse y
pasador número 4 (n° 3 del gráfico). caer al separarlo de la máquina.
23 Utilice un tubo de metal blando para extraer el 30 Sujete una correa de elevación desde una grúa-
pasador número 4 (n° 3 del gráfico). Extraiga el puente al brazo exterior número 3 (n° 4 del
brazo interior número 4 (n° 13 del gráfico) de la gráfico) en el lado del motor.
máquina.
31 Retire los anillos de retención externos del
Riesgo de aplastamiento. Si no se pasador central número 3 (n° 17 del gráfico)
ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente, el brazo situados en el lado del motor.
interior número 4 (n° 13 del gráfico)
32 Utilice un tubo de metal blando para extraer el
puede desequilibrarse y caer al
pasador central número 3 (n° 17 del gráfico)
separarlo de la máquina.
situado en el lado del motor en la otra dirección.
24 Sujete una correa de elevación desde una grúa-
33 Utilice un tubo de metal blando para extraer el
puente al brazo exterior número 3 (n° 4 del
pasador número 3 (n° 18 del gráfico) situado en
gráfico) en el lado de los mandos del suelo.
el extremo no direccional en la otra dirección.
25 Apoye el brazo interior número 3 (n° 16 en el Separe el brazo exterior número 3 (n° 4 del
gráfico) con una segunda grúa-puente en el gráfico) del lado del motor.
extremo no direccional.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente, el brazo
exterior número 3 (n° 4 del gráfico)
del lado del motor puede
desequilibrarse y caer al separarlo
de la máquina.
34 Extraiga los cables de la bandeja portacables 43 Sujete una correa de elevación desde una grúa-
inferior. Deje los cables a un lado de la máquina. puente al brazo exterior número 2 (n° 20 del
gráfico) en el lado de los mandos del suelo.
35 Extraiga los elementos de montaje del soporte
de montaje de la bandeja portacables inferior en 44 Apoye el brazo interior número 2 (n° 19 en el
el pasador central número 2 (n° 7 del gráfico) del gráfico) con una segunda grúa-puente en el
lado del motor. extremo no direccional.
36 Retire los elementos de montaje de los soportes 45 Retire los anillos de retención externos del
de ambos extremos de la bandeja portacables pasador central número 2 (n° 7 del gráfico)
inferior. situados en el lateral de los mandos del suelo.
37 Separe la bandeja portacables inferior de la 46 Utilice un tubo de metal blando para extraer el
máquina. pasador central número 2 (n° 7 del gráfico)
situado en el lado de los mandos del suelo.
Riesgo de dañar los componentes.
Los cables pueden estropearse si 47 Retire los anillos de retención externos del
se doblan o se pinzan. pasador número 2 (n° 21 del gráfico) en el
extremo no direccional.
38 Coloque una correa de elevación desde una
grúa-puente hasta el enganche del extremo 48 Utilice un tubo de metal blando para extraer
articulado del cilindro de elevación. hasta la mitad el pasador número 2 (n° 21 del
gráfico) del extremo no direccional de la
39 Extraiga los elementos de fijación del pasador
máquina. Extraiga el brazo exterior número 2
del extremo articulado del cilindro (n° 5 del
(n° 20 del gráfico) en el lado de los mandos del
gráfico). Utilice un tubo de metal blando para
suelo de la máquina.
extraer el pasador.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
Riesgo de aplastamiento. Si no se ADVERTENCIA
ADVERTENCIA sujeta adecuadamente, el brazo
sujeta adecuadamente, el cilindro
exterior número 2 (n° 20 del
puede caer al extraer el pasador.
gráfico) situado en los mandos del
40 Baje el cilindro hasta el pasador central número suelo puede desequilibrarse y caer
1 (n° 9 del gráfico). al separarlo de la máquina.
41 Retire los anillos de retención externos del 49 Sujete una correa de elevación desde una grúa-
pasador número 3 (n° 6 del gráfico) en el puente al brazo exterior número 2 (n° 20 del
extremo direccional. gráfico) en el lado del motor.
42 Utilice un tubo de metal blando para extraer el 50 Retire los anillos de retención externos del
pasador número 3 (n° 6 del gráfico) del extremo pasador central número 2 (n° 7 del gráfico)
direccional. Extraiga el brazo interior número 3 situados en el lado del motor.
(n° 16 del gráfico) de la máquina.
51 Utilice un tubo de metal blando para extraer el
Riesgo de aplastamiento. Si no se pasador central número 2 (n° 7 del gráfico)
ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente, el brazo situado en el lado del motor.
interior número 3 (n° 16 del gráfico)
puede desequilibrarse y caer al
separarlo de la máquina.
52 Utilice un tubo de metal blando para extraer el 57 Identifique y desconecte los cables de la válvula
pasador número 2 (n° 21 del gráfico) situado en de solenoide en el cilindro de elevación.
el extremo no direccional en la otra dirección.
58 Extraiga los cables del brazo interior número 1
Separe el brazo exterior número 2 (n° 20 del
(n° 10 del gráfico). Deje los cables a un lado de
gráfico) del lado del motor.
la máquina.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA Riesgo de dañar los componentes.
sujeta adecuadamente, el brazo
Los cables pueden estropearse si
exterior número 2 (n° 20 del
se doblan o se pinzan.
gráfico) del lado del motor puede
desequilibrarse y caer al separarlo 59 Retire el tanque de gas licuado (LPG).
de la máquina.
60 Retire los elementos de fijación del soporte del
53 Apoye el brazo exterior número 1 (n° 23 en el tanque de LPG. Separe el soporte del tanque de
gráfico) con una segunda grúa-puente en el LPG de la máquina.
extremo direccional.
61 Eleve ligeramente el conjunto de tijera y
54 Retire los anillos de retención externos del devuelva el brazo de seguridad a la posición
pasador número 2 (n° 8 del gráfico) en el replegada. Baje el conjunto de tijera.
extremo direccional.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
55 Utilice un tubo de metal blando para extraer el sujeta adecuadamente, el conjunto
pasador número 2 (n° 8 del gráfico) del extremo de tijera puede desestabilizarse y
direccional. Extraiga el brazo interior número 2 caer en el momento de devolver el
(n° 19 del gráfico) de la máquina. brazo de seguridad a la posición
replegada.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente, el brazo 62 Sujete y asegure la escalera de entrada en un
interior número 2 (n° 19 del gráfico) dispositivo elevador adecuado. Extraiga los
puede desequilibrarse y caer al elementos de montaje de la escalera de entrada.
separarlo de la máquina. Extraiga la escalera de entrada de la máquina.
56 Etiquete, desconecte y tapone la manguera Riesgo de aplastamiento. La
ADVERTENCIA
hidráulica acoplada al cilindro de elevación. escalera de entrada puede
Tape la conexión del cilindro. desequilibrarse y caer si no está
correctamente sujeta y asegurada
Riesgo de lesiones. Las
ADVERTENCIA al dispositivo de elevación.
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y 63 Una ambos extremos de los brazos de tijera
quemarla. Afloje las conexiones mediante una correa u otro dispositivo
hidráulicas muy lentamente para adecuado.
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
64 Amarre un extremo de una correa de elevación a 71 Extraiga los elementos de fijación del pasador
cada extremo del conjunto de tijera. del extremo fijo del cilindro (n° 22 del gráfico).
Utilice un tubo de metal blando para extraer el
65 Enganche el centro de la correa a una grúa-
pasador. Extraiga el cilindro del conjunto de
puente.
tijera.
66 Extraiga los elementos de fijación de los
Riesgo de aplastamiento. Si no se
pasadores número 1 (n° 11 del gráfico). Utilice ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente, el cilindro
un tubo de metal blando para extraer los
puede desequilibrarse y caer al
pasadores.
separarlo del conjunto.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA 72 Coloque una correa de elevación desde una
sujeta adecuadamente a la grúa-
grúa-puente al brazo exterior número 1 (n° 23 del
puente, el conjunto de tijera podría
gráfico).
caer.
73 Sujete el brazo interior número 1 (n° 10 en el
67 Eleve ligeramente el conjunto de tijera y
gráfico) con una segunda grúa-puente.
deslícelo hacia el extremo no direccional de la
máquina para permitir que las pastillas de 74 Extraiga los anillos de retención externos del
fricción puedan deslizarse fuera del canal. pasador central número 1 (n° 9 del gráfico).
68 Separe el conjunto de tijera de la máquina y 75 Utilice un tubo de metal blando para extraer el
colóquelo sobre una estructura capaz de pasador central número 1 (n° 9 del gráfico).
soportar su peso.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no se sujeta adecuadamente, el conjunto
ADVERTENCIA
sujeta y fija adecuadamente a la de tijera puede desequilibrarse y
grúa-puente, el conjunto de tijera caer al extraer el pasador central.
puede desequilibrarse y caer.
76 Extraiga el brazo exterior número 1 (n° 23 del
Nota: Durante la extracción, la correa de elevación gráfico) del conjunto.
amarrada a la grúa-puente deberá ajustarse
Riesgo de aplastamiento. Si no se
cuidadosamente para obtener un equilibrio ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente, el brazo
adecuado.
interior número 1 (n° 10 del gráfico)
69 Retire las correas que mantienen unidos los puede desequilibrarse y caer al
brazos de tijera. separarlo de la máquina.
1 16
2 17
3 18
4 19
20
5
21
6
22
7
8 23
9 24
10 25
26
11
27
12 28
13 29
14 30
15
33 Sujete una correa de elevación desde una grúa- 40 Extraiga los elementos de fijación del pasador
puente al brazo exterior número 4 (n° 21 del del extremo fijo del cilindro superior (n° 23 del
gráfico) en el lado del motor. gráfico). Utilice un tubo de metal blando para
extraer el pasador. Extraiga el cilindro de la
34 Retire los anillos de retención externos del
máquina.
pasador central número 4 (n° 5 del gráfico)
situados en el lado del motor. Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente, el cilindro
35 Utilice un tubo de metal blando para extraer el
puede desequilibrarse y caer al
pasador central número 4 (n° 5 del gráfico)
separarlo de la máquina.
situado en el lado del motor.
Riesgo de dañar los componentes.
36 Utilice un tubo de metal blando para extraer el
Procure no dañar la válvula ni las
pasador número 4 (n° 22 del gráfico) en la otra
conexiones del cilindro al extraerlo
dirección. Separe el brazo exterior número 4
de la máquina.
(n° 21 del gráfico) del lado del motor.
41 Sujete una correa de elevación desde una grúa-
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA puente al brazo exterior número 3 (n° 7 del
sujeta adecuadamente, el brazo
gráfico) en el lado de los mandos del suelo.
exterior número 4 (n° 21 del
gráfico) del lado del motor puede 42 Apoye el brazo interior número 3 (n° 24 en el
desequilibrarse y caer al separarlo gráfico) con una segunda grúa-puente en el
de la máquina. extremo no direccional.
37 Retire los anillos de retención externos del 43 Retire los anillos de retención externos del
pasador número 4 (n° 6 del gráfico) en el pasador central número 3 (n° 8 del gráfico)
extremo direccional de la máquina. situados en el lateral de los mandos del suelo.
38 Utilice un tubo de metal blando para extraer el 44 Utilice un tubo de metal blando para extraer a la
pasador número 4 (n° 6 del gráfico) del extremo mitad de su longitud el pasador central número 3
direccional. Extraiga el brazo interior número 4 (n° 8 del gráfico) situado en el lado de los
(n° 20 del gráfico) de la máquina. mandos del suelo.
Riesgo de aplastamiento. Si no se 45 Retire los anillos de retención externos del
ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente, el brazo pasador número 3 (n° 25 del gráfico) en el
interior número 4 (n° 20 del gráfico) extremo no direccional.
puede desequilibrarse y caer al
46 Utilice un tubo de metal blando para extraer
separarlo de la máquina.
hasta la mitad el pasador número 3 (n° 25 del
39 Coloque una correa de elevación desde una gráfico) del extremo no direccional de la
grúa-puente hasta el enganche del extremo máquina. Extraiga el brazo exterior número 3
articulado del cilindro superior de elevación. (n° 7 del gráfico) en el lado de los mandos del
Eleve el extremo articulado del cilindro a la suelo de la máquina.
posición vertical.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente, el brazo
exterior número 3 (n° 7 del gráfico)
situado en el lateral de los mandos
del suelo puede desequilibrarse y
caer al separarlo de la máquina.
47 Sujete una correa de elevación desde una grúa- 57 Extraiga los elementos de fijación del pasador
puente al brazo exterior número 3 (n° 7 del del extremo articulado del cilindro inferior (n° 9
gráfico) en el lado del motor. del gráfico). Utilice un tubo de metal blando para
extraer el pasador.
48 Retire los anillos de retención externos del
pasador central número 3 (n° 8 del gráfico) Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
situados en el lado del motor. sujeta adecuadamente, el cilindro
puede caer al extraer el pasador.
49 Utilice un tubo de metal blando para extraer el
pasador número 3 (n° 8 del gráfico) situado en el 58 Baje el cilindro hasta el pasador central
lado del motor en la otra dirección. número 1 (n° 13 del gráfico).
50 Utilice un tubo de metal blando para extraer el 59 Retire los anillos de retención externos del
pasador número 3 (n° 25 del gráfico) situado en pasador número 3 (n° 10 del gráfico) en el
el extremo no direccional en la otra dirección. extremo direccional.
Separe el brazo exterior número 3 (n° 7 del
60 Utilice un tubo de metal blando para extraer el
gráfico) del lado del motor.
pasador número 3 (n° 10 del gráfico) del extremo
Riesgo de aplastamiento. Si no se direccional. Extraiga el brazo interior número 3
ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente, el brazo (n° 24 del gráfico) de la máquina.
exterior número 3 (n° 7 del gráfico)
Riesgo de aplastamiento. Si no se
del lado del motor puede ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente, el brazo
desequilibrarse y caer al separarlo
interior número 3 (n° 24 del gráfico)
de la máquina.
puede desequilibrarse y caer al
51 Extraiga los cables del brazo interior número 3 separarlo de la máquina.
(n° 24 del gráfico). Deje los cables a un lado de
61 Sujete una correa de elevación desde una grúa-
la máquina.
puente al brazo exterior número 2 (n° 27 del
52 Extraiga los cables de la bandeja portacables gráfico) en el lado de los mandos del suelo.
inferior. Deje los cables a un lado de la máquina.
62 Apoye el brazo interior número 2 (n° 26 en el
53 Extraiga los elementos de montaje del soporte gráfico) con una segunda grúa-puente en el
de montaje de la bandeja portacables inferior en extremo no direccional.
el pasador central número 2 (n° 11 del gráfico)
63 Retire los anillos de retención externos del
del lado del motor.
pasador central número 2 (n° 11 del gráfico)
54 Retire los elementos de montaje de los soportes situados en el lateral de los mandos del suelo.
de ambos extremos de la bandeja portacables
64 Utilice un tubo de metal blando para extraer el
inferior.
pasador central número 2 (n° 11 del gráfico)
55 Separe la bandeja portacables inferior de la situado en el lado de los mandos del suelo.
máquina.
65 Retire los anillos de retención externos del
Riesgo de dañar los componentes. pasador número 2 (n° 28 del gráfico) en el
Los cables pueden estropearse si extremo no direccional.
se doblan o se pinzan.
56 Coloque una correa de elevación desde una
grúa-puente hasta el enganche del extremo
articulado del cilindro inferior de elevación.
66 Utilice un tubo de metal blando para extraer 73 Utilice un tubo de metal blando para extraer el
hasta la mitad el pasador número 2 (n° 28 del pasador número 2 (n° 12 del gráfico) del extremo
gráfico) del extremo no direccional de la direccional. Extraiga el brazo interior número 2
máquina. Extraiga el brazo exterior número 2 (n° 26 del gráfico) de la máquina.
(n° 27 del gráfico) en el lado de los mandos del
Riesgo de aplastamiento. Si no se
suelo de la máquina. ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente, el brazo
Riesgo de aplastamiento. Si no se interior número 2 (n° 26 del gráfico)
ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente, el brazo puede desequilibrarse y caer al
exterior número 2 (n° 27 del separarlo de la máquina.
gráfico) situado en los mandos del
74 Sujete y asegure la escalera de entrada en un
suelo puede desequilibrarse y caer
dispositivo elevador adecuado. A continuación,
al separarlo de la máquina.
retire los elementos de montaje de la escalera
67 Sujete una correa de elevación desde una grúa- de entrada. Extraiga la escalera de entrada de la
puente al brazo exterior número 2 (n° 27 del máquina.
gráfico) en el lado del motor.
Riesgo de aplastamiento. La
ADVERTENCIA
68 Retire los anillos de retención externos del escalera de entrada puede
pasador central número 2 (n° 11 del gráfico) desequilibrarse y caer si no está
situados en el lado del motor. correctamente sujeta y asegurada
al dispositivo de elevación.
69 Utilice un tubo de metal blando para extraer el
pasador central número 2 (n° 11 del gráfico) 75 Desconecte la manguera hidráulica acoplada al
situado en el lado del motor. cilindro de elevación y tápelo. Tape la conexión
del cilindro.
70 Utilice un tubo de metal blando para extraer el
pasador número 2 (n° 28 del gráfico) situado en Riesgo de lesiones. Las
ADVERTENCIA
el extremo no direccional en la otra dirección. salpicaduras de aceite hidráulico
Separe el brazo exterior número 2 (n° 27 del pueden penetrar en la piel y
gráfico) del lado del motor. quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
Riesgo de aplastamiento. Si no se permitir que la presión del aceite
ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente, el brazo descienda de manera gradual.
exterior número 2 (n° 27 del Evite que el aceite se derrame o
gráfico) del lado del motor puede salpique.
desequilibrarse y caer al separarlo
de la máquina. 76 Identifique y desconecte los cables de la válvula
de solenoide en el cilindro de elevación.
71 Apoye el brazo exterior número 1 (n° 30 en el
gráfico) con una segunda grúa-puente en el 77 Extraiga los cables del brazo interior número 1
extremo direccional. (n° 14 del gráfico). Deje los cables a un lado de
la máquina.
72 Retire los anillos de retención externos del
pasador número 2 (n° 12 del gráfico) en el 78 Retire el tanque de gas licuado (LPG).
extremo direccional.
79 Retire los elementos de fijación del soporte del
tanque de LPG. Separe el soporte del tanque de
LPG de la máquina.
80 Eleve ligeramente el conjunto de tijera y 87 Retire las correas que mantienen unidos los
devuelva el brazo de seguridad a la posición brazos de tijera.
replegada. Baje el conjunto de tijera. Retire las
88 Coloque una correa de elevación desde una
correas.
grúa-puente hasta el enganche del extremo
Riesgo de aplastamiento. Si no se articulado del cilindro inferior de elevación.
ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente, el conjunto Eleve el extremo articulado del cilindro a la
de tijera puede desestabilizarse y posición vertical.
caer en el momento de devolver el
89 Extraiga los elementos de fijación del pasador
brazo de seguridad a la posición
del extremo fijo del cilindro inferior (n° 29 del
replegada.
gráfico). Utilice un tubo de metal blando para
81 Una ambos extremos de los brazos de tijera extraer el pasador. Extraiga el cilindro del
mediante una correa u otro dispositivo conjunto de tijera.
adecuado.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
82 Amarre un extremo de una correa de elevación sujeta adecuadamente, el cilindro
con la suficiente resistencia a cada extremo del puede desequilibrarse y caer al
conjunto de tijera. separarlo del conjunto.
83 Enganche el centro de la correa a una grúa- 90 Coloque una correa de elevación desde una
puente. grúa-puente al brazo exterior número 1 (n° 30 del
gráfico).
84 Extraiga los elementos de fijación de los
pasadores pivotantes número 1 (n° 15 del 91 Sujete el brazo interior número 1 (n° 14 en el
gráfico). Utilice un tubo de metal blando para gráfico) con una segunda grúa-puente.
extraer los pasadores.
92 Extraiga los anillos de retención externos del
Riesgo de aplastamiento. Si no se pasador central número 1 (n° 13 del gráfico).
ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente a la grúa-
93 Utilice un tubo de metal blando para extraer el
puente, el conjunto de tijera podría
pasador central número 1 (n° 13 del gráfico).
caer.
Riesgo de aplastamiento. El
85 Eleve ligeramente el conjunto de tijera y ADVERTENCIA
conjunto de tijera puede
deslícelo hacia el extremo no direccional de la
desequilibrarse y caer durante la
máquina para permitir que las pastillas de
extracción de la máquina si no
fricción puedan deslizarse fuera del canal.
está bien sujeta.
86 Separe el conjunto de tijera de la máquina y
94 Extraiga el brazo exterior número 1 (n° 30 del
colóquelo sobre una estructura capaz de
gráfico) del conjunto.
soportar su peso.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
Riesgo de aplastamiento. Si no se ADVERTENCIA
ADVERTENCIA sujeta adecuadamente, el brazo
sujeta y fija adecuadamente a la
exterior número 1 (n° 30 del
grúa-puente, el conjunto de tijera
gráfico) puede desequilibrarse y
puede desequilibrarse y caer.
caer al separarlo de la máquina.
Nota: Durante la extracción, la correa de elevación
amarrada a la grúa-puente deberá ajustarse
cuidadosamente para obtener un equilibrio
adecuado.
REV C
Motores Kubota D1105 y D905
4-1 4-2
Ajuste de la distribución Bujías de incandescencia
Encontrará la información completa para llevar a Cómo comprobar las bujías de
cabo este procedimiento en el
Manual de taller del motor Kubota D1105
incandescencia
(referencia de Kubota 9Y111-00123) O en el 1 Conecte los cables de un ohmímetro entre la
Manual de taller del motor Kubota D905 (referencia bujía de incandescencia más a la izquierda y
de Kubota 97897-02432). masa.
Resultado: La resistencia deberá ser de
Manual de taller del motor Kubota D1105
aproximadamente 1 Ω.
Número de pieza de Genie 131666
2 Si la lectura del ohmímetro es diferente a 1 Ω,
Manual de taller del motor Kubota D905 extraiga el cable y la placa de conexión de las
Número de pieza de Genie 31742 tres bujías de incandescencia. A continuación,
primero con una bujía y después con la otra,
mida la resistencia entre la bujía y la masa de la
máquina.
Resultado: La resistencia debe ser de
aproximadamente 1,8 Ω en cada bujía de
incandescencia individual.
3 Conecte la placa de conectores y los cables a
las tres bujías de incandescencia.
4 Gire la llave de contacto a la posición de los
mandos del suelo y tire del botón rojo de parada
de emergencia para situarlo en la posición de
encendido.
5 Conecte el cable rojo positivo (+) de un
voltímetro a la bujía de incandescencia número
tres. Conecte el cable negro negativo (-) a
masa.
6 Mantenga el interruptor de la bujía en la posición
de encendido.
Resultado: El valor indicado por el voltímetro
deberá ser de al menos 12 V CC.
4-3 4-4
RPM del motor Placa de flexión
Cómo ajustar las RPM La placa de flexión acopla el motor a la bomba. La
placa de flexión está unida al volante del motor
1 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
mediante pernos, y tiene un rebaje acanalado en el
2 Mantenga el botón de arranque en la posición de
centro para albergar el acoplador de la bomba.
arranque y compruebe las revoluciones del
motor en la pantalla de diagnósticos. Consulte la
sección 2, Especificaciones. Proceda al paso 4
Cómo desmontar una placa de
si las rpm del ralentí bajo son correctas. flexión
3 Para corregir el ralentí bajo, afloje la tuerca de
seguridad; a continuación, gire el tornillo de 1 Enganche una correa de elevación desde una
ajuste del ralentí hacia la derecha reloj para grúa-puente hasta el conjunto de la bomba para
aumentar las rpm o en sentido contrario para sujetarlo. No lo levante.
reducirlas. Apriete la tuerca de seguridad y 2 Retire todos los elementos de fijación que
vuelva a comprobar las rpm. sujetan la placa de montaje de la bomba al
a b motor.
3 Retire cuidadosamente el conjunto de la bomba
y asegúrela para evitar cualquier movimiento.
Riesgo de dañar los componentes.
Las mangueras pueden
estropearse si se doblan o se
pinzan.
4 Retire los elementos de montaje de la placa de
flexión. Separe la placa de flexión del volante de
inercia.
d c
a solenoide de ralentí alto
b tornillo de ajuste de ralentí alto
c tuerca de seguridad
d tuerca de ajuste del ralentí alto
2 Etiquete y desconecte los cables del interruptor. Cómo reparar los motores
Separe el interruptor del motor.
Kubota D1105 y D905
Riesgo de lesiones. Cualquier
PRECAUCIÓN contacto con fluidos o Encontrará procedimientos de reparación e
componentes calientes del motor información adicional sobre el motor en el
puede provocar graves Manual del operario del motor Kubota D1105
quemaduras. (referencia de Kubota 16622-89166) O en el
Manual del operario del motor Kubota D905
3 Instale el nuevo interruptor y apriételo. Apriete
(referencia de Kubota 16622-8916-5) O en el
a 11-24 Nm.
Manual de taller del motor Kubota D1105
Nota: Utilice sellante para roscas de tubos siempre (referencia de Kubota 9Y111-00123).
que instale un nuevo conmutador. Manual de taller del motor Kubota D905
(referencia de Kubota 97897-02432).
a b
REV A
Motor Kubota DF752
5-1 5-3
Ajuste de la distribución - Ajuste del estrangulador -
Modelos de gasolina/LPG Modelos de gasolina/LPG
Nota: La sincronización del encendido no es El estrangulador es accionado por solenoide y sólo
ajustable. El tornillo de reglaje del encendido sale funciona en el modo de gasolina. El estrangulador
de fábrica precintado por el fabricante para evitar no actúa en el modo de gas licuado (LPG).
manipulaciones. En caso de necesitar
mantenimiento o reparación, póngase en contacto
con su distribuidor autorizado de Kubota.
5-4
Placa de flexión
5-2 Consulte 4-4, Placa de flexión.
Ajuste del carburador -
Modelos de gasolina/LPG
Nota: El carburador no es ajustable. Los tornillos de 5-5
mezcla del carburador salen de fábrica precintados Conmutadores de temperatura
por el fabricante. En caso de necesitar del refrigerante y de presión del
mantenimiento o reparación, póngase en contacto
con su distribuidor autorizado de Kubota. aceite
Consulte 4-5, Conmutadores de temperatura del
refrigerante y de presión del aceite.
5-6 a b c d
REV B
Motores Perkins 403D-11 y 403C-11
6-1 6-2
RPM del motor Ajuste de la distribución
Cómo ajustar las RPM Encontrará toda la información necesaria para
llevar a cabo este procedimiento en el
1 Arranque el motor desde los mandos del suelo. Manual de taller del motor Perkins 403D-11
(referencia de Perkins KENR6942) O en el
2 Mantenga el botón de arranque en la posición de
arranque y compruebe las revoluciones del
Manual de taller del motor Perkins 403C-11
(referencia de Perkins TPD1458).
motor en la pantalla de diagnósticos. Consulte la
sección 2, Especificaciones. Proceda al paso 4
si las rpm del ralentí bajo son correctas. Manual de taller del motor Perkins 403D-11
Número de pieza de Genie 131662
3 Para corregir el ralentí bajo, afloje la tuerca de
seguridad del tornillo de ajuste del ralentí bajo. Manual de taller del motor Perkins 403C-11
Haga girar el tornillo de ajuste del ralentí bajo del Número de pieza de Genie 84817
acoplamiento hacia la derecha para aumentar
las rpm, o en el sentido contrario para
reducirlas. Apriete la tuerca de seguridad y
vuelva a comprobar las rpm. Consulte la
ilustración.
4 Coloque el selector de ralentí del motor en
ralentí alto (símbolo del conejo) en los mandos
del suelo.
5 Mantenga el botón de arranque en la posición de
arranque y compruebe las revoluciones del
motor en la pantalla de diagnósticos. Consulte la
sección 2, Especificaciones.
6 Para corregir la velocidad del ralentí alto, afloje
la tuerca de seguridad de la horquilla en el
solenoide de ralentí alto; a continuación, gire la
tuerca de ajuste del solenoide de ralentí alto
hacia la izquierda para aumentar las rpm o hacia
la derecha para reducirlas. Apriete la tuerca de
seguridad de la horquilla y vuelva a comprobar
las rpm. Consulte la ilustración. a b c d e
Nota: Asegúrese de que el solenoide se repliega
a solenoide
completamente al activar el ralentí alto. b tuerca de seguridad de la horquilla
c horquilla
d tuerca de seguridad del ralentí bajo
e tornillo de ajuste de ralentí alto
7-1 7-2
Descenso auxiliar de la Ajuste de la velocidad de las
plataforma funciones
Cómo ajustar la b
a
velocidad de elevación
c
1 Tire del botón rojo de parada de emergencia de
la plataforma para ponerlo en la posición de
encendido. d
4 Mantenga presionados el botón azul de subida 8 Para reducir la velocidad máxima de elevación,
de la plataforma y el amarillo de bajada. En los presione el botón amarillo de bajada de la
mandos del suelo, tire del botón rojo de parada plataforma; para aumentarla, presione el botón
de emergencia para colocarlo en la posición de azul de subida de la plataforma. Consulte la
encendido. sección 2, Especificaciones.
Resultado: En la ventana de la pantalla de 9 Presione el botón de habilitación de la función
diagnósticos aparece TUNE SPEEDS. El ECM pasa de elevación.
al modo de programación.
10 Presione el botón rojo de parada de emergencia
5 Presione el botón de habilitación de la función situado en el lateral de los mandos del suelo
de elevación. para colocarlo en la posición de apagado.
6 Utilice la flecha amarilla de bajada de la 11 Compruebe la velocidad de elevación de la
plataforma para avanzar a la sección de máquina. Consulte la sección 2,
velocidad de elevación. Especificaciones.
Resultado: En la ventana de la pantalla de
diagnósticos aparece MAX LIFT SPEED.
7 Presione el botón de habilitación de la función
de elevación.
a pantalla de diagnósticos
b botón azul de subida de la plataforma
c botón de habilitación de la función de
elevación
d botón amarillo de bajada de la
plataforma
10 Utilice la flecha amarilla de bajada de la Nota: Para que esta opción funcione, la máquina
plataforma para avanzar a la sección de debe estar equipada con balizas intermitentes y el
sobrecarga. software debe estar ajustado a BEACONS AUTO o
BEACONS ON.
Resultado: En la ventana de la pantalla de
diagnósticos aparece OVERLOAD ON. 13 Utilice la flecha amarilla de bajada de la
plataforma para avanzar a la opción del
Resultado: En la ventana de la pantalla de
generador.
diagnósticos aparece OVERLOAD OFF. Presione el
botón de habilitación de la función de elevación Resultado: En la ventana de la pantalla de
para activar la opción de control de sobrecargas. diagnósticos aparece GENERATOR AUTO. Presione
el botón de habilitación de la función de
Nota: Para los modelos CE, la opción de control de
elevación para activar o desactivar la opción de
sobrecargas debe estar activada o en la posición
generador.
activada.
Nota: Para que esta opción funcione
11 Utilice la flecha amarilla de bajada de la correctamente, la máquina debe estar equipada con
plataforma para avanzar a la sección de los componentes necesarios del generador y el
funcionamiento simultáneo. software debe estar ajustado a GENERATOR AUTO o
Resultado: En la ventana de la pantalla de GENERATOR ON.
18 Eleve la plataforma a una altura mínima 28 Eleve la plataforma a una altura mínima
de 3,6 m. de 3,6 m.
Resultado: La alarma de inclinación no suena y Resultado: Las funciones de desplazamiento y
todas las funciones operan normalmente. elevación no funcionarán, y la alarma de
Continúe con el paso 20. inclinación emitirá 180 señales sonoras por
minuto.
Resultado: Las funciones de desplazamiento y
elevación no funcionarán, y la alarma de Resultado: Si la alarma del sensor de inclinación
inclinación emitirá 180 señales sonoras por no emite ningún sonido, ajuste dicho sensor
minuto. Continúe con el paso 19. hasta que la alarma comience a sonar. También
es posible que deba ajustar el limitador inferior.
19 Gire las tuercas de ajuste del sensor de nivel
hasta que la alarma de dicho sensor no emita 29 Baje la plataforma hasta replegarla
ningún sonido. completamente.
20 Baje la plataforma hasta replegarla 30 Presione el botón rojo de parada de emergencia
completamente. situado en el lateral de los mandos del suelo y
en los de la plataforma hasta colocarlo en la
21 Eleve ligeramente la máquina.
posición de apagado.
22 Extraiga los bloques situados debajo de las
31 Gire la llave de contacto hasta la posición de
dos ruedas.
apagado.
23 Baje la máquina y retire el gato.
32 Eleve ligeramente la máquina.
24 Coloque un gato de elevación bajo el chasis
33 Extraiga los bloques situados debajo de las dos
motriz, en el lado del motor de la máquina.
ruedas.
25 Levante la máquina unos 10 cm.
34 Baje la máquina y retire el gato.
26 Modelos con neumáticos RT: Coloque un
35 Instale la cubierta en la carcasa del sensor de
bloque de acero con un grosor de 5,46 x 25 x
nivel. Instale y apriete de forma segura los
25 cm bajo ambas ruedas en el extremo de los
elementos de fijación. No lo apriete
mandos del suelo de la máquina.
excesivamente.
Modelos con neumáticos que no dejan
marcas: Coloque un bloque de acero con un
grosor de 5,72 x 25 x 25 cm bajo ambas ruedas
en el extremo de los mandos del suelo de la
máquina.
27 Baje la máquina hasta los bloques.
17 Ajuste el eje “X” (longitudinal) a 2,43 V CC. 26 Baje la máquina hasta los bloques.
Golpee suavemente con los dedos la parte
superior del sensor de nivel después de cada 27 En los mandos de la plataforma, tire del botón
vuelta de una tuerca de ajuste. rojo de parada de emergencia para ponerlo en la
posición de encendido. Arranque el motor.
Riesgo de volcado. No ajuste los
potenciómetros de la parte inferior 28 Eleve la plataforma a una altura mínima de
del sensor de nivel ni calibre dicho 3,6 m.
sensor de manera distinta a la
especificada en este Resultado: La plataforma debe dejar de elevarse
procedimiento. Si no calibra el y la alarma de inclinación debe emitir 180 pitidos
sensor del nivel de inclinación de por minuto.
acuerdo con estas instrucciones,
Resultado: La plataforma no deja de elevarse y
la máquina volcará y provocará
la alarma de inclinación no suena. Es necesario
graves lesiones o incluso la
muerte. sustituir el sensor de nivel. Repita este
procedimiento desde el paso 2.
Nota: Asegúrese de que las roscas asoman por la
parte superior de cada tuerca de ajuste. Nota: Como referencia solamente, la salida del
18 Desconecte los cables positivo y negativo. sensor de nivel debe ser de aproximadamente
19 Aplique sellador Sentry Seal a las tuercas de 1,7 V CC. Para confirmar, conecte el cable positivo
ajuste. de un polímetro al cable amarillo del sensor de
20 Presione el botón rojo de parada de emergencia nivel, y el negativo al cable negro.
situado en los mandos de la plataforma hasta
29 Eleve ligeramente la máquina.
colocarlo en la posición de apagado.
21 Mantenga presionados el botón de nivelación 30 Extraiga los bloques situados debajo de las dos
automática y el del estabilizador delantero ruedas.
izquierdo. Tire del botón rojo de parada de
31 Baje la máquina y retire el gato.
emergencia de la plataforma para ponerlo en la
posición de encendido. Siga presionando los 32 Coloque un gato de elevación bajo el chasis
botones de nivelación automática y del motriz, en el lado del tanque de la máquina.
estabilizador delantero izquierdo durante
aproximadamente 3 segundos o hasta que se 33 Levante la máquina unos 15 cm.
emita una señal acústica. Suelte los botones. 34 Modelos con neumáticos RT: Coloque un
22 Presione el botón rojo de parada de emergencia bloque de acero con un grosor de 5,46 x 25 x
situado en los mandos de la plataforma hasta 25 cm bajo ambas ruedas en el extremo de los
colocarlo en la posición de apagado. mandos del suelo de la máquina.
Confirme el ajuste del sensor de nivel lado a Todos los demás modelos: Coloque un
lado: bloque de acero con un grosor de 5,72 x 25 x
23 Coloque un gato de elevación bajo el chasis 25 cm bajo ambas ruedas en el extremo de los
motriz, el el extremo de los mandos del suelo de mandos del suelo de la máquina.
la máquina.
24 Levante la máquina unos 15 cm. 35 Baje la máquina hasta los bloques.
25 Modelos con neumáticos RT: Coloque un
bloque de acero con un grosor de 5,46 x 25 x
25 cm bajo ambas ruedas en el extremo de los
mandos del suelo de la máquina.
Todos los demás modelos: Coloque un
bloque de acero con un grosor de 5,72 x 25 x
25 cm bajo ambas ruedas en el extremo de los
mandos del suelo de la máquina.
Distribuidores REV B
9-1
Componentes del distribuidor de funciones
El distribuidor de funciones se encuentra dentro de la bandeja hidráulica.
n° de Elemento
índice Descripción de esquema Función Par de apriete
1 Válvula de seguridad, 241,3 bar ...... FA ......... Anticavitación para el circuito de
desplazamiento trasero ......................................... 20-34 Nm
2 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 2 vías, N.C. ................ FB ......... Circuito de selección de la velocidad de desplazamiento
en el extremo no direccional de la máquina ......... 34-41 Nm
3 Tapón de orificio, 0,76 mm ............... FC ......... Equilibra el flujo del divisor/combinador de
flujo (elemento FAE) hacia los motores de
tracción del extremo no direccional
4 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 4 vías, N.O. ................ FD ......... Circuito de selección de la velocidad de desplazamiento
en el extremo no direccional de la máquina ......... 34-41 Nm
5 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ........................ FE ......... Controla el caudal a motores de tracción de extremo
no direccional, en avance y retroceso .................. 34-41 Nm
6 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... FF ......... Dirección izquierda/derecha ................................. 34-41 Nm
7 Válvula de regulación ....................... FG ......... Circuito proporcional ............................................. 34-41 Nm
8 Válvula de regulación ....................... FH ......... Circuito proporcional ............................................. 34-41 Nm
9 Tapón de orificio, 0,76 mm ............... FI .......... Equilibra el flujo del divisor/combinador de
flujo (elemento FM) hacia los motores de
tracción del extremo direccional
10 Tapón de orificio, 0,89 mm ............... FJ ......... Controla la velocidad de liberación del freno
11 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 2 vías, N.C. ................ FK ......... Circuito de selección de la velocidad de desplazamiento
en el extremo direccional de la máquina .............. 34-41 Nm
12 Válvula de seguridad, 241,3 bar ...... FL ......... Anticavitación para el circuito de
desplazamiento delantero .................................... 20-34 Nm
13 Válvula combinadora/divisora
de flujo ............................................... FM ........ Controla el flujo a los motores de tracción
del extremo direccional, en avance y retroceso ....... 3-4 Nm
14 Válvula de regulación ....................... FN ......... Circuito de tracción del extremo direccional ......... 34-41 Nm
REV B DISTRIBUIDORES
FA 1
FB
2
FAE Y1
31 FC
3
FAD FD
30
Y1A
FD
4
Y6
FAC Y5
29 FE
5
FAB Y3
28
Y4
FAA FF
27
Y9 6
FZ
26
Nota: Los indicadores
Y2 compuestos solo por letras
FY se refieren a las notas
25 Y8 correspondientes del
esquema hidráulico
FX
24 Y6A Nota: Los indicadores
Y5A alfanuméricos se refieren a
FW las notas correspondientes
23 del esquema eléctrico
FG
7
Y6 FH
8
Y5
FV Y1A
22
Y9
Y3
Y4
FU
21
Y2 FI
FT Y8 9
20
FS FJ
10
19 Y6A
Y1B
Y5A Y1.1
FN
FR
18
FM
FL
FQ FP FO FK
17 16 15 14 13 12 11
DISTRIBUIDORES REV B
REV B DISTRIBUIDORES
FA 1
FB
2
FAE Y1
31 FC
3
FAD FD
30
Y1A
FD
4
Y6
FAC Y5
29 FE
5
FAB Y3
28
Y4
FAA FF
27
Y9 6
FZ
26
Nota: Los indicadores
Y2 compuestos solo por letras
FY se refieren a las notas
25 Y8 correspondientes del
esquema hidráulico
FX
24 Y6A Nota: Los indicadores
Y5A alfanuméricos se refieren a
FW las notas correspondientes
23 del esquema eléctrico
FG
7
Y6 FH
8
Y5
FV Y1A
22
Y9
Y3
Y4
FU
21
Y2 FI
FT Y8 9
20
FS FJ
10
19 Y6A
Y1B
Y5A Y1.1
FN
FR
18
FM
FL
FQ FP FO FK
17 16 15 14 13 12 11
DISTRIBUIDORES REV B
REV B DISTRIBUIDORES
DISTRIBUIDORES REV B
REV B DISTRIBUIDORES
9-3
Componentes del distribuidor de los estabilizadores
El distribuidor de los estabilizadores se encuentra debajo de la placa que cubre las mangueras, en la parte
superior del chasis motriz.
n° de Elemento
índice Descripción de esquema Función Par de apriete
1 Válvula de seguridad, 137,8 bar ...... BA ......... Circuito de estabilizadores ....................................... 27,1 Nm
2 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 2 vías ......................... BB ......... Extensión lenta de estabilizadores ............................. 34 Nm
3 Tapón de orificio, 1,6 mm .................. BC ........ Repliegue de estabilizadores
4 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ........................ BD ........ Extensión/repliegue estabilizadores ........................... 34 Nm
1
BA
Y39
BD Y40
4
Y44
BC
3 2
BB
DISTRIBUIDORES REV B
REV B DISTRIBUIDORES
DISTRIBUIDORES REV B
9-5
Componentes del distribuidor del generador
El distribuidor del generador se encuentra encima del distribuidor de funciones.
n° de Elemento
índice Descripción de esquema Función Par de apriete
1 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... DA ........ Activar/desactivar generador ...................................... 34 Nm
2 Regulador de caudal, 16,3 l/min ...... DB ........ Velocidad del generador .......................................... 27,1 Nm
3 Válvula de seguridad, 206,8 bar ...... CC ........ Circuito del generador ............................................. 27,1 Nm
1
Y29 DA
2
DB
3
DC
REV B DISTRIBUIDORES
DISTRIBUIDORES REV B
REV B DISTRIBUIDORES
+
b
natural dentro de un circuito en funcionamiento tras 10 W 9V
una interrupción de la entrada de corriente en una RESISTOR BATTERY
bobina. Los diodos defectuosos no protegen el c
b
+
sistema eléctrico, con lo que éste podría
cortocircuitarse o podrían dañarse los -
componentes.
a polímetro
b pila de 9 V CC
Riesgo de electrocución o resistencia de 10 Ω
ADVERTENCIA c
quemaduras. El contacto con d bobina
cualquier circuito cargado
eléctricamente puede ocasionar Nota: Las líneas punteadas en la ilustración
indican una conexión inversa, tal y como se
graves lesiones o incluso la especifica en el paso 6.
muerte. Quítese todos los anillos,
relojes o joyas. 4 Conecte el extremo negativo al otro extremo de
la bobina.
1 Compruebe la resistencia de la bobina. Consulte
la sección 9-7, Cómo comprobar una bobina. Nota: Si comprueba una bobina de un solo terminal,
conecte el extremo negativo al anillo metálico
2 Conecte una resistencia de 10 Ω al terminal interno situado en cualquiera de los extremos de la
negativo de una batería de 9 V CC en buen bobina.
estado. Conecte el otro extremo de la
resistencia al terminal de la bobina. 5 Conecte el extremo positivo del multímetro al
terminal positivo de la batería de 9 V CC. Anote
Nota: La batería debe ofrecer una tensión mínima
el valor indicado.
de 9 V CC al medirla a través de los terminales.
6 Cambie las conexiones en los terminales de la
Resistencia, 10 Ω batería o de la bobina. Anote el valor indicado.
Número de pieza de Genie 27287 Resultado: Los datos de los dos procedimientos
anteriores son superiores a 0 mA y presentan
una diferencia mínima del 20 %. La bobina no
3 Ajuste el multímetro a corriente continua. presenta problemas.
Nota: Si el multímetro está ajustado para la lectura Resultado: Si al menos uno de los resultados es
de corriente continua, podrá leer hasta un 0 mA, o si ambos resultados no se diferencian
máximo de 800 mA. al menos en un 20 %, significa que la bobina o
su diodo interno están defectuosos y será
necesario sustituir la bobina.
11-2 11-3
Cilindro de dirección Barra de acoplamiento
Cómo extraer Cómo desmontar la barra de
el cilindro de dirección acoplamiento
Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o 1 Extraiga el pasador de chaveta de cada horquilla
conexión hidráulica, deberá sustituir la junta tórica de la barra de barra de acoplamiento. Extraiga
correspondiente y apretarla con el par especificado los pasadores de horquilla.
al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares
Nota: Utilice siempre un nuevo pasador de chaveta
de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas.
cuando instale un pasador de horquilla.
1 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras
hidráulicas acopladas al cilindro de dirección. 2 Extraiga la barra de acoplamiento.
Tape las conexiones del cilindro.
Riesgo de lesiones. Las
ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se
derrame o salpique.
2 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del extremo fijo del cilindro. Utilice un tubo de
metal blando para extraer el pasador.
3 Extraiga el elemento de fijación del pasador del
extremo articulado del cilindro. Utilice un tubo de
metal blando para extraer el pasador.
4 Extraiga el cilindro de dirección de la máquina.
REV A
Componentes del eje no direccional
12-1 4 Extraiga los tornillos de las ruedas. Extraiga el
conjunto de rueda y neumático.
Motor de tracción y freno
5 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras
Cómo desmontar un motor de hidráulicas del motor de tracción y del freno.
Tape las conexiones del motor y del freno.
tracción y el freno
Riesgo de lesiones. Las
ADVERTENCIA
Riesgo de dañar los componentes. salpicaduras de aceite hidráulico
El motor deberá ser reparado pueden penetrar en la piel y
exclusivamente por un quemarla. Afloje las conexiones
representante autorizado. hidráulicas muy lentamente
para permitir que la presión
Riesgo de dañar los componentes.
del aceite descienda de manera
La zona de trabajo y las
gradual. Evite que el aceite se
superficies en las que se realice
derrame o salpique.
este procedimiento deben estar
limpias y sin residuos que puedan 6 Sujete y asegure el conjunto motor de tracción y
introducirse en el sistema freno con un gato de elevación.
hidráulico y causar daños en los
7 Extraiga los elementos de fijación del motor de
componentes. Es recomendable
tracción y del freno.
que esta operación la realice el
proveedor. 8 Extraiga el conjunto de motor de tracción y freno
de la máquina.
Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o
conexión hidráulica, deberá sustituir la junta tórica Riesgo de aplastamiento. El
correspondiente y apretarla con el par especificado
PRECAUCIÓN conjunto de motor de tracción y
al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares freno puede desequilibrarse y caer
de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. al intentar extraerlo de la máquina
si no está correctamente sujeto y
1 Bloquee las ruedas direccionales y coloque un fijado al gato elevador.
gato de elevación bajo el chasis, centrado en el
extremo no direccional de la máquina.
2 Afloje los tornillos de la rueda. No los extraiga.
3 Eleve la máquina unos 5 cm y coloque unos
bloques debajo del chasis motriz a modo de
sujeción.
REV A
Componentes de la bomba manual de
liberación de los frenos
14-1
Componentes de la bomba manual de liberación de los frenos
El distribuidor de la bomba de liberación manual de los frenos está montado en el extremo no direccional
del chasis y en el lado de los mandos del suelo de la máquina.
n° de Elemento
índice Descripción de esquema Función Par de apriete
1 Bomba manual .................................. AG ........ Liberación del freno manual ....................................... 41 Nm
2 Válvula de aguja ............................... AH ........ Habilitación de la liberación del freno manual ............. 5 Nm
AG
4
AH
En los modelos con sistema de control de 8 Gire la llave de contacto a la posición de control
sobrecarga de la plataforma, la calibración correcta desde la plataforma y tire del botón rojo de
es esencial para el funcionamiento seguro de la parada de emergencia para colocarlo en la
máquina. Un sistema de control de sobrecarga de posición de encendido tanto en los mandos del
la plataforma mal calibrado podría impedir que este suelo como en los de la plataforma. Arranque el
sistema detecte sobrecargas. La estabilidad de la motor.
máquina se vería comprometida y ésta podría
volcar. 9 Eleve la plataforma a aproximadamente 4 m.
2 Aplique una fina capa de lubricante de película 11 Afloje el anillo de retención y retire la cubierta de
seca a la zona del chasis donde las pastillas de ajuste del interruptor de presión.
fricción de los brazos de la tijera entran en Nota: El interruptor de presión se encuentra en el
contacto. cilindro de elevación inferior.
3 En la plataforma, desconecte los mandos de la 12 Utilizando un pequeño destornillador de punta
plataforma de la máquina. plana, gire el tornillo de ajuste del interruptor de
4 Abra la cubierta lateral del lado de los mandos presión de sobrecarga de la plataforma un
del suelo y localice la conexión entre el mazo de cuarto de vuelta hacia dentro del conducto
cables del módulo de control electrónico (ECM) hidráulico.
y el mazo de cables de los mandos de la 13 Presione el botón rojo de parada de emergencia
plataforma, encima del tanque hidráulico. situado en el lateral de los mandos del suelo
5 Etiquete y desconecte el mazo de cables de los para colocarlo en la posición de apagado.
mandos de la plataforma del mazo de cables del
módulo de control electrónico (ECM).
6 Conecte de forma segura los mandos de la
plataforma al mazo de cables del módulo de
control electrónico (ECM).
14 En los mandos del suelo, tire del botón rojo de 15 Eleve la plataforma hasta que el indicador de
parada de emergencia para colocarlo en la posición coincida con la posición de carga
posición de encendido. Espere 3 segundos y máxima de la pegatina indicadora de capacidad.
encienda el motor.
Riesgo de volcado. Si eleva la
Resultado: La alarma no suena y el motor se plataforma a plena carga por
pone en marcha. Continúe con el paso 15. encima de la posición de carga
máxima, mostrada en la pegatina
Resultado: El motor no arranca y suena una
indicadora de capacidad del lado
alarma. Repita este procedimiento desde el
de la plataforma, la máquina puede
paso 12.
volcar y provocar graves lesiones
Nota: Para permitir que el sistema de control de o incluso la muerte. No eleve la
sobrecarga de la plataforma se restablezca, ejecute plataforma por encima de la
un ciclo de apagado y encendido del botón rojo de posición de carga máxima indicada
parada de emergencia después de cada cuarto de en la pegatina de capacidad.
vuelta de la tuerca.
Nota: Para realizar este paso será necesario
Nota: Para permitir que el sistema de control de ajustar la válvula de seguridad de elevación.
sobrecarga de la plataforma se restablezca, espere
Nota: Para completar esta parte del procedimiento,
un mínimo de 3 segundos después de cada cuarto
puede resultar útil lo siguiente: Antes de elevar la
de vuelta de la tuerca.
plataforma, adhiera un trozo de cinta en un punto
de la parte inferior de la plataforma que
corresponda a la posición de carga máxima de la
pegatina de capacidades.
Resultado: El motor sigue en marcha. Continúe
con el paso 16.
Resultado: El motor se detiene y suena una
alarma. Continúe con el paso 17.
34 Mantenga presionados el botón azul de subida 39 En los mandos del suelo, tire del botón rojo de
de la plataforma y el amarillo de bajada. En los parada de emergencia para colocarlo en la
mandos del suelo, tire del botón rojo de parada posición de encendido.
de emergencia para colocarlo en la posición de
Nota: Para más información sobre la programación,
encendido.
consulte la sección 4, Reparación.
Resultado: En la ventana de la pantalla de
diagnósticos aparece TUNE SPEEDS. Calibre el limitador de retardo de detección de
carga:
Códigos de error
Antes de proceder a la
resolución de problemas:
Lea atentamente y cumpla todas las normas de
seguridad e instrucciones de funcionamiento
que aparecen en el manual del operario de su
máquina.
Cumpla las siguientes Asegúrese de tener a mano todas las
instrucciones: herramientas y el equipo de comprobación
necesarios.
La detección de problemas y los procedimientos
de reparación deberán encomendarse Tenga presentes los siguientes riesgos y siga
únicamente a personal formado y cualificado las prácticas de seguridad en talleres
para reparar esta máquina. generalmente aceptadas.
CÓDIGOS DE ERROR
REV B
Cuadro de códigos de error
(a partir del número de serie GS6805-44771)
Código de error LED Síntoma Resultado Solución
SYSTEM READY Verde Funcionamiento normal
30 Rojo
Conmutador de subida/bajada Función de subida/bajada Sustituya el conmutador de subida/bajada
OFF NEUTRAL fuera de la posición neutral. desactivada. en los mandos de la plataforma.
LIFT JOYSTICK
31 Compruebe el botón O sustituya la placa
Fallo de la ayuda de arranque
PLATFORM Rojo Ayuda de arranque desactivada. de circuitos de los mandos de la
en los mandos de la plataforma.
CHOKE SW FAULT plataforma.
56 Rojo
Fallo en la bobina de giro a la
La máquina no gira hacia la derecha. Compruebe la bobina O el cableado.
RIGHT TURN COIL derecha (Y3).
FAULT
57 Rojo
Fallo en la bobina de giro hacia
La máquina no gira hacia la izquierda. Compruebe la bobina O el cableado.
LEFT TURN COIL la izquierda (Y4).
FAULT
58 Rojo
Fallo en la bobina de liberación
No se pueden soltar los frenos. Compruebe la bobina O el cableado.
BRAKE COIL de freno (Y2).
FAULT
60 Rojo
Fallo en la bobina de avance 1 Desplazamiento lento o nulo en
Compruebe la bobina O el cableado.
FORWARD 1 COIL (Y6). posición elevada.
FAULT
61 Rojo
Fallo en la bobina de retroceso 1 Desplazamiento lento o nulo en
Compruebe la bobina O el cableado.
REVERSE 1 COIL (Y5). posición elevada.
FAULT
62 Rojo
Fallo en la bobina de avance 2 Desplazamiento lento o nulo en
Compruebe la bobina O el cableado.
FORWARD 2 COIL (Y6A). posición elevada.
FAULT
63 Rojo
Fallo en la bobina de retroceso 2 Desplazamiento lento o nulo en
Compruebe la bobina O el cableado.
REVERSE 2 COIL (Y5A). posición elevada.
FAULT
84 Rojo
Fallo en la bobina de extensión Función de extensión de los
Compruebe la bobina O el cableado.
OUTRIGGER EXT de los estabilizadores (Y40). estabilizadores desactivada.
COIL FLT
85 Rojo
Fallo en la bobina de repliegue Función de repliegue de los
Compruebe la bobina O el cableado.
OUTRIGGER RET de los estabilizadores (Y39). estabilizadores desactivada.
COIL FLT
86 Fallo en la bobina de
Función de despliegue lento de los
OUTRIGGER SLOW Rojo ralentización de los Compruebe la bobina O el cableado.
estabilizadores desactivada.
COIL FLT estabilizadores (Y44).
90 Rojo
Fallo en la bobina de 2 Función de desplazamiento con par
Compruebe la bobina O el cableado.
2 SPEED COIL velocidades (Y1) alto desactivada.
FAULT
92 Fallo en la bobina proporcional
Función de desplazamiento hacia
DRIVE FWD PROP Rojo de desplazamiento hacia delante Compruebe la bobina O el cableado.
delante desactivada.
COIL FAULT (Y51)
94 Rojo
Se ha seleccionado un tipo de
La máquina no se mueve. Corrija la selección.
MACHINE TYPE máquina incorrecto
FAULT
Esquemas
Acerca de esta sección
Hay dos grupos de esquemas en esta sección.
Una leyenda de ilustraciones precede a cada uno
de ellos.
Esquemas eléctricos
Cumpla las siguientes Riesgo de electrocución o
ADVERTENCIA
instrucciones: quemaduras. El contacto con
cualquier circuito cargado
La detección de problemas y los procedimientos eléctricamente puede ocasionar
de reparación deberán encomendarse graves lesiones o incluso la
únicamente a personal formado y cualificado muerte. Quítese todos los anillos,
para reparar esta máquina. relojes o joyas.
Mandos de la
plataforma
Motor
A los
estabilizadores
Balizas Limitador de
intermitentes descenso
J1 J2 Sensor de nivel
Generador
Bocina
Estabilizadores y
distribuidor
Mandos del
00009.9
suelo y ECM
Distribuidor de STOP
funciones
Conector J1 Conector J2
(36 patillas) (36 patillas)
A1 Giro hacia la derecha - Y3 (salida) A1 Limitador superior LS5 (entrada)
A2 Giro hacia la izquierda - Y4 (salida) A2 Limitador inferior LS6 (entrada)
A3 Elevación de la plataforma - Y8 (salida) A3 Alimentación bajada aux. (entrada)
A4 Freno - Y2 (salida) A4 Relé bajada aux CR23-86 (salida)
A5 Desplazamiento hacia delante 1 - Y6 (salida) (GS-68) A5 Llave de contacto KS1-3 (entrada)
A6 Desplazamiento hacia atrás 1 - Y5 (salida) (GS-68) A6 Señal del sensor de nivel S7 (blanco) (entrada)
A7 Desplazamiento hacia delante 2 - Y6A (salida) (GS-68) A7 Tapón
A8 Desplazamiento hacia atrás 2 - Y5A (salida) (GS-68) A8 Tapón
A9 Descenso de la plataforma - Y7 (salida) A9 Tapón
A10 Bobina de desplazamiento - Y1 (output) A10 Mandos de la plataforma (suelo) (entrada)
A11 Bobina de desplazamiento - Y1A (output) A11 Datos altos (+) mandos plataforma (entrada)
A12 Bobina de desplazamiento - Y1B (output) A12 Datos bajos (-) mandos plataforma (entrada)
C 1 6 12
B 1 6 12 Módulo de control electrónico
C 1
A 1
B 1
12
12
12
A 1 6 12
J1 J2
Conector de 36 pines
12
B 1
12
C 1
12
A 1
H1
ALARM BK
NC 1
RD
P2
EMERGENCY
STOP
OR
BL
JC1 WH
JOYSTICK
CONTROLLER
1 5
J5
GY
4
J3
BK
U3
RD 1 PLATFORM
CONTROLS
CIRCUIT
BK BOARD
PP
YL
WH/BL
1 14
GY
BL
J2
OR
RD
WH
BN
6
BK
YL
TS20 BL
OR RD
1
TS21 J1
PLATFORM
P1 KS1
M4
GROUND
Botón de parada de Válvula de solenoide Motor o bomba
emergencia GROUND con diodo supresor de Baliza intermitente
picos
Llave de contacto
30 86
A A
Bujía(s) de C C
con
bobinas redundantes Desconexión rápida
Diodo M3
Conmutador de
presión
Conmutador DIP
LED Alternador
Regulador de
tensión
(+)
(+)
Condensador G6 G6
( )
-
Cuentahoras
Bobina de encendido
Potenciómetro
-
( )
Limitador
G
Batería de
12 V CC
Resistencia
Distribuidor Sensor de nivel
Luces de trabajo (modelos sin
estabilizadores)
Esquema eléctrico
Modelos ANSI con motores de gasolina/LPG REV C
(a partir del número de serie GS6805-44771)
Parte 1 de 3
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL
4
B
3
GROUND
CONTROL
AB1
CB2 20A
AB4 AB3
AB21
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11
J2-C12
J2-A2
J2-C1/C3
J2-A5
J2-A3
U5
ECM
BAT L30
WORK LIGHTS
EXCT STA
D1 J1-C7
BN23 BN91
J2-C4 AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN
J1-A3
J1-A9
J2-B9 ENABLE
U19 CR4
(+) CR15 HIGH IDLE
STARTING
AID
86 30 8
86 30 7 AB12
B1 ( )
- 85 87 87A
STARTER 85 87 87A
+
U26
G
M3 CB8
15A Y7A Y10A
-
Q7
H2 CHOKE Q3
SOLENOID HIGH IDLE
SOLENOID Y8 Y7 Y10
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN
K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY
M3 STARTER MOTOR
U26 DISTRIBUTOR
D1 ALTERNATOR
G6 ENGINE HOURMETER
Y8 PLATFORM UP
Y7 PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y7A PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y10A AUX PLATFORM DOWN
- NOTA -
MÁQUINA MOSTRADA EN POSICIÓN
REPLEGADA CON EL MOTOR APAGADO
ES7161F
Parte 2 de 3
(a partir del número de serie GS6805-44771)
6-9
J2-B10
S7 LEVEL SENSOR
M4
M4 FUEL PUMP
N.C.
J2-B2
BK
AB1
Q2
MODELS WITHOUT
WH
OUTRIGGERS
SENSOR
CIRCUIT BOARD
LEVEL SENSOR
- NOTA -
Y29
S7 LEVEL
RD
J1-B1 Y29 GENERATOR (OPTION)
AB13
Q1
J1-B12 Q1 LPG SELECT
Y9
PROPORTIONAL
J1-B3 Y9
FLOW CONTROL
Y6A
SW4
N.O.
AB2
86
85
Y5A
M1
87
30
Y6
CR17
CR8 TERMINAL 30
OIL COOLER
Y6 DRIVE FORWARD (1)
GS-2668 RT • GS-3268 RT
J1-A5
HYDRAULIC
BATTERY (+)
BATTERY (-)
Y5
J1-A6 Y5 DRIVE REVERSE (1)
Y2
J1-A4 Y2 BRAKE RELEASE
Y1B
U5
J1-A12 Y1B DRIVE HIGH SPEED 3
Y1A
J1-A11 Y1A DRIVE HIGH SPEED 2
Y1.1
Y1.1 DRIVE HIGH SPEED 10B
Y1
J1-A10 Y1 DRIVE HIGH SPEED 10A
Y3
J1-A1 Y3 STEER RIGHT
Y4
J1-A2 Y4 STEER LEFT
FB1
N° de pieza 112657SP
J2-C11 FB1 FLASHING BEACON (OPTION)
AB11
H5
J2-B12 H5 ALARM
AB22
Junio de 2007
SW1
J1-C9 SW1 COOLANT TEMPERATURE SWITCH
ES7161F
REV C
J1-C8 SW2OIL PRESSURE SWITCH
SW2
Sección 6 • Esquemas Junio de 2007
Esquema eléctrico
Modelos ANSI con motores de gasolina/LPG REV C
(a partir del número de serie GS6805-44771)
Parte 3 de 3
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND
BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5
OUTRIGGERS
(OPTION) J5 PIN2
12V DC
AB3 AB3 AB2 AB2 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR
S8
2 AXIS GY
TILT LEVEL J2 PIN1
SENSOR
HALL EFFECT
J2 PIN2
YL
JC1
GROUND
GENERATOR
POWER
WH JOYSTICK
PITCH
J2 PIN12
ROLL
BL
YL
BK
J2 PIN4
DATA LINK (+)
LEFT
RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
AB23 AB24 J2 PIN6
RD
J2 PIN7
AB27 AB26 AB17 AB16 AB25 AB1 J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5
J1-C3
J1-C6
J1-C4
J2-A11
J2-A12
J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2
J2-A10
POUT1
MODULE
J1-B7
J1-B6
J1-B8
J1-B5
J1-B9
YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 TS21
BK
J1 PIN5
J3 PIN1
RD +
- NOTA - H1
MÁQUINA MOSTRADA EN POSICIÓN
J3 PIN2
BK ALARM PLATFORM
REPLEGADA CON EL MOTOR APAGADO
ES7161F
CONTROLS
Esquema eléctrico
Modelos CE con motores de gasolina/LPG REV C
(a partir del número de serie GS6805-44771)
Parte 1 de 3
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL
4
PS2A PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
B R25
3 5 OHM
GROUND
CONTROL
AB20
AB1
CB2 20A
AB4
AB28
AB21
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11
J1-C2
J2-C12
J2-A2
J2-C1/C3
J2-A5
J2-A3
U5
ECM
BAT
EXCT STA
D1 J1-C7
BN23 BN91
J2-C4 AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN
J1-A3
J1-A9
AB1
ENABLE
U19 J2-B9
(+) CR15
STARTING L30 AB12
AID CR4 WORK N.C.
N.C.
86 30 7 HIGH IDLE LIGHTS
LS24 LS25
B1 -
( ) AB1
MAXIMUM LOAD SENSE
STARTER 85 87 87A 86 30 8 HEIGHT DELAY
+ LIMIT SW LIMIT SW
U26 9
86 30
85 87 87A
G
M3 CR77
CB8 DOWN
ENABLE
85 87 87A
Y7A Y10A
15A
C5
4700 uF
-
Q7
H2 CHOKE Q3
SOLENOID HIGH IDLE Y8 Y7 Y10
SOLENOID
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN
K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY
M3 STARTER MOTOR
U26 DISTRIBUTOR
G6 ENGINE HOURMETER
U32 GLOW PLUG (OPTION)
Y8 PLATFORM UP
Y7 PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y7A PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y10A AUX PLATFORM DOWN
Parte 2 de 3
(a partir del número de serie GS6805-44771)
J2-B10
S7 LEVEL SENSOR
M4
M4 FUEL PUMP
N.C.
J2-B2
BK
AB1
Q2
MODELS WITHOUT
WH
OUTRIGGERS
SENSOR
CIRCUIT BOARD
LEVEL SENSOR
- NOTA -
Y29
S7 LEVEL
RD
J1-B1 Y29 GENERATOR (OPTION)
AB13
Q1
J1-B12 Q1 LPG SELECT
Y9
PROPORTIONAL
J1-B3 Y9
FLOW CONTROL
Y6A
SW4
N.O.
AB2
86
85
Y5A
M1
87
30
Y6
CR17
CR8 TERMINAL 30
OIL COOLER
Y6 DRIVE FORWARD (1)
GS-2668 RT • GS-3268 RT
J1-A5
HYDRAULIC
BATTERY (+)
BATTERY (-)
Y5
J1-A6 Y5 DRIVE REVERSE (1)
Y2
J1-A4 Y2 BRAKE RELEASE
Y1B
U5
J1-A12 Y1B DRIVE HIGH SPEED 3
Y1A
J1-A11 Y1A DRIVE HIGH SPEED 2
Y1.1
Y1.1 DRIVE HIGH SPEED 10B
Y1
J1-A10 Y1 DRIVE HIGH SPEED 10A
Y3
J1-A1 Y3 STEER RIGHT
Y4
J1-A2 Y4 STEER LEFT
FB1
N° de pieza 112657SP
J2-C11 FB1 FLASHING BEACON (OPTION)
AB11
H5
J2-B12 H5 ALARM
AB22
Junio de 2007
SW1
J1-C9 SW1 COOLANT TEMPERATURE SWITCH
ES7183G
REV C
J1-C8 SW2OIL PRESSURE SWITCH
SW2
Sección 6 • Esquemas Junio de 2007
Esquema eléctrico
Modelos CE con motores de gasolina/LPG REV C
(a partir del número de serie GS6805-44771)
Parte 3 de 3
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND
BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5
OUTRIGGERS
(OPTION) J5 PIN2
12V DC
AB3 AB3 AB2 AB2 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR
S8
2 AXIS GY
TILT LEVEL J2 PIN1
SENSOR
HALL EFFECT
J2 PIN2
YL
JC1
GROUND
GENERATOR
POWER
WH JOYSTICK
PITCH
J2 PIN12
ROLL
BL
YL
BK
J2 PIN4
DATA LINK (+)
LEFT
RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
AB23 AB24 J2 PIN6
RD
J2 PIN7
AB27 AB26 AB17 AB16 AB25 AB1 J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5
J1-C3
J1-C6
J1-C4
J2-A11
J2-A12
J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2
J2-A10
POUT1
MODULE
J1-B7
J1-B6
J1-B8
J1-B5
J1-B9
YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 TS21
BK
J1 PIN5
J3 PIN1
RD +
- NOTA - H1
MÁQUINA MOSTRADA EN POSICIÓN
J3 PIN2
BK ALARM PLATFORM
REPLEGADA CON EL MOTOR APAGADO
ES7183G
CONTROLS
Esquema eléctrico
Modelos ANSI con motor diésel REV C
(entre los números de serie GS6805-44771 y GS6806-45204)
Parte 1 de 3
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL
4
B
3
GROUND
CONTROL
AB1
CB2 20A
AB7 AB3 AB3 AB3
AB28
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11
J1-C2
J2-C12
J2-A2
J2-C1/C3
J2-A5
J2-A3
U5
ECM
BAT
STA
EXCT D1 J1-C7
BN23 BN91
J2-C4 AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN
J1-A3
J1-A9
J2-B9 ENABLE
CR15
STARTING L30
AID CR4 WORK
F9 86 30 7
HIGH IDLE LIGHTS
30A
B1 85 87 87A
86 30 8
STARTER
+
(HOLD)
(PULL)
85 87 87A
M3
Y7A Y10A
KUBOTA DIESEL ONLY
Q8 U32 C5
4700 uF
FUEL GLOW
- SHUT PLUG
H2 OFF (OPTION) Q3
HIGH IDLE Y8 Y7 Y10
SOLENOID
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN
K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY
M3 STARTER MOTOR
D1 ALTERNATOR
Q8 FUEL SHUT OFF
G6 ENGINE HOURMETER
U32 GLOW PLUG (OPTION)
Y8 PLATFORM UP
Y7 PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y7A PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y10A AUX PLATFORM DOWN
- NOTA -
MÁQUINA MOSTRADA EN POSICIÓN
REPLEGADA CON EL MOTOR APAGADO
ES7162E
Esquema eléctrico
REV C Modelos ANSI con motor diésel
(entre los números de serie GS6805-44771 y GS6806-45204)
Parte 2 de 3
RD
WH
F9A SW4
N.O.
20A
CR17 30 86
N.C.
LEVEL SENSOR
87 85 CIRCUIT BOARD
HYDRAULIC
OIL COOLER
(OPTION) M1 S7 LEVEL
SENSOR
MODELS WITHOUT
BATTERY (-) OUTRIGGERS
AB23
BK AB29
AB1
J2-B2
J2-A6
J2-B10
U5
ELECTRONIC CONTROL MODULE
J2-B12
J1-A10
J1-A12
J2-C11
J1-A11
J1-C8
J1-C9
J1-A2
J1-A5
J1-A4
J1-A7
J1-A1
J1-A6
J1-B3
J1-A8
J2-C7
J1-B1
Y4 Y1 Y1A Y2 Y5 Y5A Y9
H5 ALARM
Y4 STEER LEFT
Y2 BRAKE RELEASE
Y9
ECM GROUND
S7 LEVEL SENSOR
FLOW CONTROL
PROPORTIONAL
- NOTA -
MÁQUINA MOSTRADA EN POSICIÓN
REPLEGADA CON EL MOTOR APAGADO
ES7162E
Esquema eléctrico
Modelos ANSI con motor diésel REV C
(entre los números de serie GS6805-44771 y GS6806-45204)
Parte 3 de 3
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND
BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5
OUTRIGGERS
(OPTION) J5 PIN2
12V DC
AB3 AB3 AB2 AB2 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR
S8
2 AXIS GY
TILT LEVEL J2 PIN1
SENSOR
HALL EFFECT
J2 PIN2
YL
JC1
GROUND
GENERATOR
POWER
WH JOYSTICK
PITCH
J2 PIN12
ROLL
BL
YL
BK
J2 PIN4
DATA LINK (+)
LEFT
RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
AB23 AB24 J2 PIN6
RD
J2 PIN7
AB27 AB26 AB17 AB16 AB25 AB1 J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5
J1-C3
J1-C6
J1-C4
J2-A11
J2-A12
J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2
J2-A10
POUT1
MODULE
J1-B7
J1-B6
J1-B8
J1-B5
J1-B9
YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 TS21
BK
J1 PIN5
J3 PIN1
RD +
- NOTA - H1
MÁQUINA MOSTRADA EN POSICIÓN
J3 PIN2
BK ALARM PLATFORM
REPLEGADA CON EL MOTOR APAGADO
ES7162E
CONTROLS
Esquema eléctrico
Modelos ANSI con motor diésel REV C
(a partir del número de serie GS6806-45205)
Parte 1 de 3
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL
4
B
3
GROUND
CONTROL
AB1
CB2 20A
AB7 AB3 AB3 AB3
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11
J2-C12
J2-A2
J2-C1/C3
J2-A5
J2-A3
U5
ECM
BAT
STA
EXCT D1 J1-C7
BN23 BN91
J2-C4 AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN
J1-A3
J1-A9
J2-B9 ENABLE
CR15
STARTING L30
AID CR4 WORK
F9 86 30 7
HIGH IDLE LIGHTS
30A
B1 85 87 87A
86 30 8
STARTER
+
(HOLD)
(PULL)
85 87 87A
F9B
50A (D-905)
M3 40A (403C11) CB8
15A Y7A Y10A
KUBOTA DIESEL ONLY
Q8 U32 C5
4700 uF
FUEL GLOW
- SHUT PLUG
H2 OFF (OPTION) Q3
HIGH IDLE Y8 Y7 Y10
SOLENOID
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN
K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY
M3 STARTER MOTOR
D1 ALTERNATOR
Q8 FUEL SHUT OFF
G6 ENGINE HOURMETER
U32 GLOW PLUG (OPTION)
F9B FUSE
Y8 PLATFORM UP
Y7 PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y7A PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y10A AUX PLATFORM DOWN
Esquema eléctrico
REV C Modelos ANSI con motor diésel
(a partir del número de serie GS6806-45205)
Parte 2 de 3
RD
WH
F9A SW4
N.O.
20A
CR17 30 86
N.C.
LEVEL SENSOR
87 85 CIRCUIT BOARD
HYDRAULIC
OIL COOLER
(OPTION) M1 S7 LEVEL
SENSOR
MODELS WITHOUT
BATTERY (-) OUTRIGGERS
AB23
BK AB29
AB1
J2-B2
J2-A6
J2-B10
U5
ELECTRONIC CONTROL MODULE
J2-B12
J1-A10
J1-A12
J2-C11
J1-A11
J1-C8
J1-C9
J1-A2
J1-A5
J1-A4
J1-A7
J1-A1
J1-A6
J1-B3
J1-A8
J2-C7
J1-B1
Y4 Y1 Y1A Y2 Y5 Y5A Y9
H5 ALARM
Y4 STEER LEFT
Y2 BRAKE RELEASE
Y9
ECM GROUND
S7 LEVEL SENSOR
FLOW CONTROL
PROPORTIONAL
- NOTA -
MÁQUINA MOSTRADA EN POSICIÓN
REPLEGADA CON EL MOTOR APAGADO
ES7162G
Esquema eléctrico
Modelos ANSI con motor diésel REV C
(a partir del número de serie GS6806-45205)
Parte 3 de 3
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND
BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5
OUTRIGGERS
(OPTION) J5 PIN2
12V DC
AB3 AB3 AB2 AB2 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR
S8
2 AXIS GY
TILT LEVEL J2 PIN1
SENSOR
HALL EFFECT
J2 PIN2
YL
JC1
GROUND
GENERATOR
POWER
WH JOYSTICK
PITCH
J2 PIN12
ROLL
BL
YL
BK
J2 PIN4
DATA LINK (+)
LEFT
RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
AB23 AB24 J2 PIN6
RD
J2 PIN7
AB27 AB26 AB17 AB16 AB25 AB1 J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5
J1-C3
J1-C6
J1-C4
J2-A11
J2-A12
J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2
J2-A10
POUT1
MODULE
J1-B7
J1-B6
J1-B8
J1-B5
J1-B9
YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 TS21
BK
J1 PIN5
J3 PIN1
RD +
- NOTA - H1
MÁQUINA MOSTRADA EN POSICIÓN
J3 PIN2
BK ALARM PLATFORM
REPLEGADA CON EL MOTOR APAGADO
ES7162G
CONTROLS
Esquema eléctrico
Modelos CE con motor diésel REV C
(entre los números de serie GS6805-44771 y GS6806-45204)
Parte 1 de 3
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL
PS2A PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
4
B R25
5 OHM
3
GROUND
CONTROL
AB20
AB1
CB2 20A
AB4 AB3
AB28
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11
J1-C2
J2-C12
J2-A2
J2-C1/C3
J2-A5
J2-A3
U5
ECM
BAT
STA
EXCT D1 J1-C7
BN23 BN91
J2-C4 AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN
J1-A3
J1-A9
J2-B9 ENABLE
CR15
STARTING L30
AID CR4 WORK AB12
F9 86 30 7
HIGH IDLE LIGHTS N.C.
N.C.
30A
LS24 LS25
B1 85 87 87A
86 30 8 MAXIMUM LOAD SENSE
STARTER HEIGHT DELAY
+ LIMIT SW LIMIT SW
(HOLD)
85 87 87A
(PULL)
86 30 9
M3 CR77
DOWN 85 87 87A
Y7A Y10A
KUBOTA DIESEL ONLY
ENABLE
Q8 U32 C5
4700 uF
FUEL GLOW
- SHUT PLUG
H2 OFF (OPTION) Q3
HIGH IDLE Y8 Y7 Y10
SOLENOID
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN
K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY
M3 STARTER MOTOR
D1 ALTERNATOR
Q8 FUEL SHUT OFF
G6 ENGINE HOURMETER
U32 GLOW PLUG (OPTION)
Y8 PLATFORM UP
Y7 PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y7A PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y10A AUX PLATFORM DOWN
- NOTA -
MÁQUINA MOSTRADA EN POSICIÓN
REPLEGADA CON EL MOTOR APAGADO
ES7184D
Esquema eléctrico
REV C Modelos CE con motor diésel
(entre los números de serie GS6805-44771 y GS6806-45204)
Parte 2 de 3
RD
WH
F9A SW4
N.O.
20A
CR17 30 86
N.C.
LEVEL SENSOR
87 85 CIRCUIT BOARD
HYDRAULIC
OIL COOLER
(OPTION) M1 S7 LEVEL
SENSOR
MODELS WITHOUT
BATTERY (-) OUTRIGGERS
AB23
BK AB29
AB1
J2-B2
J2-A6
J2-B10
U5
ELECTRONIC CONTROL MODULE
J2-B12
J1-A10
J1-A12
J2-C11
J1-A11
J1-C8
J1-C9
J1-A2
J1-A5
J1-A4
J1-A7
J1-A1
J1-A6
J1-B3
J1-A8
J2-C7
J1-B1
Y4 Y1 Y1A Y2 Y5 Y5A Y9
H5 ALARM
Y4 STEER LEFT
Y2 BRAKE RELEASE
Y9
ECM GROUND
S7 LEVEL SENSOR
FLOW CONTROL
PROPORTIONAL
- NOTA -
MÁQUINA MOSTRADA EN POSICIÓN
REPLEGADA CON EL MOTOR APAGADO
ES7184D
Esquema eléctrico
Modelos CE con motor diésel REV C
(entre los números de serie GS6805-44771 y GS6806-45204)
Parte 3 de 3
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND
BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5
OUTRIGGERS
(OPTION) J5 PIN2
12V DC
AB3 AB3 AB2 AB2 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR
S8
2 AXIS GY
TILT LEVEL J2 PIN1
SENSOR
HALL EFFECT
J2 PIN2
YL
JC1
GROUND
GENERATOR
POWER
WH JOYSTICK
PITCH
J2 PIN12
ROLL
BL
YL
BK
J2 PIN4
DATA LINK (+)
LEFT
RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
AB23 AB24 J2 PIN6
RD
J2 PIN7
AB27 AB26 AB17 AB16 AB25 AB1 J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5
J1-C3
J1-C6
J1-C4
J2-A11
J2-A12
J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2
J2-A10
POUT1
MODULE
J1-B7
J1-B6
J1-B8
J1-B5
J1-B9
YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 TS21
BK
J1 PIN5
J3 PIN1
RD +
- NOTA - H1
MÁQUINA MOSTRADA EN POSICIÓN
J3 PIN2
BK ALARM PLATFORM
REPLEGADA CON EL MOTOR APAGADO
ES7184D
CONTROLS
Esquema eléctrico
Modelos CE con motor diésel REV C
(a partir del número de serie GS6806-45205)
Parte 1 de 3
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL
PS2A PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
4
B R25
5 OHM
3
GROUND
CONTROL
AB20
AB1
CB2 20A
AB4 AB3
AB28
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11
J1-C2
J2-C12
J2-A2
J2-C1/C3
J2-A5
J2-A3
U5
ECM
BAT
STA
EXCT D1 J1-C7
BN23 BN91
J2-C4 AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN
J1-A3
J1-A9
J2-B9 ENABLE
CR15
STARTING L30
AID CR4 WORK AB12
F9 86 30 7
HIGH IDLE LIGHTS N.C.
N.C.
30A
LS24 LS25
B1 85 87 87A
86 30 8 MAXIMUM LOAD SENSE
STARTER HEIGHT DELAY
+ LIMIT SW LIMIT SW
(HOLD)
85 87 87A
(PULL)
F9B 86 30 9
M3
50A (D-905)
40A (403C11) CB8 CR77
DOWN
15A
85 87 87A
Y7A Y10A
KUBOTA DIESEL ONLY
ENABLE
Q8 U32 C5
4700 uF
FUEL GLOW
- SHUT PLUG
H2 OFF (OPTION) Q3
HIGH IDLE Y8 Y7 Y10
SOLENOID
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN
K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY
M3 STARTER MOTOR
D1 ALTERNATOR
Q8 FUEL SHUT OFF
G6 ENGINE HOURMETER
U32 GLOW PLUG (OPTION)
F9B FUSE
Y8 PLATFORM UP
Y7 PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y7A PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y10A AUX PLATFORM DOWN
Esquema eléctrico
REV C Modelos CE con motor diésel
(a partir del número de serie GS6806-45205)
Parte 2 de 3
RD
WH
F9A SW4
N.O.
20A
CR17 30 86
N.C.
LEVEL SENSOR
87 85 CIRCUIT BOARD
HYDRAULIC
OIL COOLER
(OPTION) M1 S7 LEVEL
SENSOR
MODELS WITHOUT
BATTERY (-) OUTRIGGERS
AB23
BK AB29
AB1
J2-B2
J2-A6
J2-B10
U5
ELECTRONIC CONTROL MODULE
J2-B12
J1-A10
J1-A12
J2-C11
J1-A11
J1-C8
J1-C9
J1-A2
J1-A5
J1-A4
J1-A7
J1-A1
J1-A6
J1-B3
J1-A8
J2-C7
J1-B1
Y4 Y1 Y1A Y2 Y5 Y5A Y9
H5 ALARM
Y4 STEER LEFT
Y2 BRAKE RELEASE
Y9
ECM GROUND
S7 LEVEL SENSOR
FLOW CONTROL
PROPORTIONAL
- NOTA -
MÁQUINA MOSTRADA EN POSICIÓN
REPLEGADA CON EL MOTOR APAGADO
ES7184G
Esquema eléctrico
Modelos CE con motor diésel REV C
(a partir del número de serie GS6806-45205)
Parte 3 de 3
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND
BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5
OUTRIGGERS
(OPTION) J5 PIN2
12V DC
AB3 AB3 AB2 AB2 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR
S8
2 AXIS GY
TILT LEVEL J2 PIN1
SENSOR
HALL EFFECT
J2 PIN2
YL
JC1
GROUND
GENERATOR
POWER
WH JOYSTICK
PITCH
J2 PIN12
ROLL
BL
YL
BK
J2 PIN4
DATA LINK (+)
LEFT
RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
AB23 AB24 J2 PIN6
RD
J2 PIN7
AB27 AB26 AB17 AB16 AB25 AB1 J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5
J1-C3
J1-C6
J1-C4
J2-A11
J2-A12
J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2
J2-A10
POUT1
MODULE
J1-B7
J1-B6
J1-B8
J1-B5
J1-B9
YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 TS21
BK
J1 PIN5
J3 PIN1
RD +
- NOTA - H1
MÁQUINA MOSTRADA EN POSICIÓN
J3 PIN2
BK ALARM PLATFORM
REPLEGADA CON EL MOTOR APAGADO
ES7184G
CONTROLS
Válvula direccional
de 4 vías y 3 Bomba manual
Cilindro de acción posiciones accionada
simple por solenoide
0.063 in
1.6 mm
Orificio
Válvula de Válvula de regulación
con tamaño
2 posiciones y 2 vías, accionada por piloto,
accionada por con válvula de aguja
solenoide,
normalmente cerrada
Esquema hidráulico
(a partir del número de serie GS6805-44771) REV C
Parte 1 de 2
BRAKE
GENERATOR
DC
DA MANIFOLD
Y29
4.5 gpm
BRAKE
DB 17 L/min RELEASE
3000 psi
206.8 bar
MANIFOLD
AG
GENERATOR
(OPTION)
FAA FX
Y3 Y4
TEST 1 TEST 2
X BRAKE
OUTRIGGERS X FF
(OPTION)
Y2
LEFT FRONT RIGHT FRONT 10 psi
0.7 bar
FZ
OUTRIGGER OUTRIGGER
FP FV
Y35 Y36
CB CA 2800 psi
FJ 193 bar
0.035 in
0.89 mm
2 gpm
FO 7.5 L/min
200 psi
OUT-B IN-R
13.8 bar FG
IN-B OUT-R P1
5 psi
0.063 in
BC BB 0.3 bar FH
1.6 mm Y44
P2
Y40 Y39
BD
FAC
OUTRIGGER BA FU Y9
FUNCTION
MANIFOLD 3500 psi
2000 psi
137.8 bar
241.3 bar MANIFOLD
OUT
IN
Y33 Y34
CD CC
Esquema hidráulico
REV C (a partir del número de serie GS6805-44771)
Parte 2 de 2
COM N.O.
PLATFORM LIFT
CYLINDER
OVERLOAD 0.037 in
0.89 mm
(OPTION) AK
0.059 in
AJ 1.5 mm
UPPER
Y7 Y10
LIFT CYLINDER
(GS-3268)
AI
0.059 in
1.5 mm B A A B A B B A
AJ
Y1 FD 3 1 Y1.1 FQ 3 1
FB FK
Y1A Y1B
4 2 4 2
FC FI
0.030 in 0.030 in
0.76 mm 0.76 mm
FA FL
3500 psi 3500 psi
FAE 50% 50% FM 50% 50%
241.3 bar 241.3 bar
FE FR
Y6 Y5 Y6A Y5A
5 psi 5 psi
FAD FN 0.3 bar
0.3 bar
Y8
2500 psi 1000 psi
FT 172.3 bar 68.9 bar
3:1 FAB 10:1 FW
FS FY
GS-3268:
FUNCTION 2800 psi / 193 bar
3000 psi
GS-2668:
MANIFOLD 3600 psi / 248.2 bar 207 bar
Rev C1
(desde el n.° de serie GS6805-44771)
GS-2668 RT•GS-3268 RT