Ose Obara
Ose Obara
Ose Obara
devotos de Ifá y Òrìs_à este año. Ifá dice que nuestros esfuerzos en las
gratificados.
Ifá aconseja que cada uno de nosotros hagamos Ebo con dos patos,
E je wele muke-muke-muke
E je wele
O gbebo, o rubo
E je wele muke-muke-muke
E je wele
Traducción:
E je wele muke-muke-muke
E je wele,
Lo llevó a cabo,
E je wele muke-muke-muke
E je wele,
2. Ifá aconseja a todos los devotos ofrecer ebo con cuatro ratas, cuatro
peces, dos palomas, dos gallinas, dos guineas, dos gallos y dinero.
melones itoo para cocinar pescado seco para Òsun; usar melón itoo
para cocinar las guineas para Ifá; usar melón itoo para cocinar los
gallos para Egúngún; usar melón itoo para cocinar res para todos los
Irúnmo_lè y Òrìs_à. (El melón itoo debe ser cocinado como en forma de
sopa) Ifá asegura que todos los devotos de Irúnmo_lè y Òrìs_à que si
Ose bara mu ta
Ko pe, ko jinna
Traducción:
Ose bara mu ta (alias de un Awo),
Aquellos que usan el melón itoo para propiciar a todas las deidades,
3. Ifá dice que todos los devotos tendrán éxito junto con sus amigos y
seres queridos este año. Ifá dice que el grado de éxito dependerá
de cada quién. Queda implícito que Ifá espera que cada uno de
nosotros trabajemos más duro que nunca para elevar nuestros ratings
ante los ojos de las divinidades. Ifá aconseja a cada individuo buscar a
Ebo ni won ni ko se
O gbebo, o rubo
Iwa a re a si goke
Traducción:
Él obedeció,
4. Ifá dice que todos los débiles, los indefensos y los desamparados
serán protegidos por Olódùmarè este año. Ifá le advierte a todos los
Ose babaaba
Obara babaaba
A ri baba a se bi Eegun ni
Ebo ni won ni ko se
Traducción:
Ose babaaba, el robusto Ose,
tapadas,
esto, el Awo que ofició la consulta colocó a Alabahun Ajapa entre dos
y a su ano para salir y entrar en las cuencas. Ès_ù Òdàrà las pegó
Alabahun contra todas las aves. Cualquier ave que intente llegar a
cada una de esas personas ofrecer ebo con dos palomas, miel y dinero.
Traducción:
El cumplió,
6. Ifá dice que todos los devotos, especialmente los líderes, necesitan
ofrecer ebo contra los enemigos y los levantamientos. Ifá dice que esta
persona tiene que ofrecer ebo con un macho cabrío y dinero. Al mismo
Ebo ni won ni ko se
Omumuyeye iyee
Traducción:
El cumplió,
Omumuyeye iyee!
7. Ifá dice que sus devotos brillarán este año. Ocuparán cargos
acciones. Ifá dice que mientras más puros sean, mayor será el
reconocimiento que van a recibir. Sin embargo, Ifá advierte que tienen
ebo con tres gallos, tres gallinas, tres pastillas de jabón (de cualquier
Ose bara
E waa se tan
Traducción:
Òsé bara, el Awo de Aso funfun, vestido blanco,
Cumplan consecuentemente.
8. Ifá promete que dos grandes bendiciones se esperan para todos los
devotos de Ifá este año. Sin embargo, Ifá advierte a los devotos a no
Ifá aconseja a cada devoto de ofrecer ebo con dos gallos y dinero.
dice:
Ewo ni n ba lo.
Traducción:
con cautela,
Sa’yi rodorodo fe
Sa’yi rodorodo fe
Ti n sale osan
Iworo sope
Traducción:
10. Ifá dice que hay algunos devotos de Irúnmo_lè/Òrìs_à que se habían
las personas que están quejándose más que nadie, de que Ifá no los ha
personas en contra de tomar tal decisión. Ifá dice que todo el iré que
tenga la intención de tal cosa, ofrecer E_bo_ con tres palomas, tres
cerdo maduro.
Traducción:
piedras,
Ellos se negaron,
Servirán a Ifá,
IRUNMOLE/ORISA AFILIADOS
consumada.
la desgracia y la vergüenza.
las divinidades.