Manual Usuario Epson LX 350
Manual Usuario Epson LX 350
Manual Usuario Epson LX 350
7
Para obter informações detalhadas e recomendações de segurança, consulte o Manual do usuário. USB Empuje la palanca de liberación de papel hacia atrás. Deslice la guía del borde
cinta entre el cabezal de impresión y el carro. Tense la cinta otra vez. izquierdo hasta la marca 0 de la guía. Ajuste la guía del borde derecho.
For detailed information and safety recommendations, see the User’s Guide.
Aperte a fita. Insira o cartucho de fita até que um clique indique que está posicionado. Empurre a alavanca de liberação de papel para trás. Deslize a guia de borda
Pour obtenir des renseignements détaillés et des recommandations concernant la sécurité, consultez
Passe a fita entre o cabeçote de impressão e o carro. Aperte a fita novamente. esquerda até a marca 0. Ajuste a guia de borda direita.
le Guide de l’utilisateur.
Tighten the ribbon. Insert the ribbon cartridge until it clicks in place. Guide the ribbon Push paper release lever back. Slide the left edge guide to the 0 mark. Adjust the
between the print head and carriage. Tighten the ribbon again. right edge guide.
1
Quite toda la cinta y los materiales de embalaje. En algunos modelos, el cable Resserrez le ruban. Insérez la cartouche de ruban jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en Poussez la manette de dégagement du papier vers l’arrière. Faites glisser le
de alimentación viene pegado a la impresora; la forma del enchufe varía según position. Acheminez le ruban entre la tête d’impression et le chariot. Serrez le ruban guide-papier gauche jusqu’au repère 0. Réglez le guide-papier droit.
el país. de nouveau. IEEE1284
Remova cuidadosamente todos os materiais de proteção da impressora. O cabo
de eletricidade vem preso em alguns modelos e o formato do conector varia
dependendo do país.
(paralelo)
Remove all tape and packing materials. The power cord comes attached on some (paralela)
models and the shape of the plug varies by location. (parallel)
(parallèle)
Enlevez tout le ruban adhésif et les matériaux d’emballage. Pour certains modèles,
le cordon d’alimentation est fixé à l’imprimante; la forme de la prise varie selon
le pays.
EIA-232D
8
Apague la impresora. Abra la cubierta de la impresora y quite la guía de papel.
(serial) Tire de la palanca de liberación de papel hacia adelante y destrabe los dientes
(serial) del tractor. (En las ilustraciones se muestra la impresora con la a cubierta retirada,
Guía de instalación (serial) pero la puede dejar instalada).
Guia de instalação
Setup Guide (série)
Guide d’installation Desligue a impressora. Abra a tampa da impressora e retire a guia do papel. Puxe a
alavanca de liberação de papel para a frente e destrave as rodas dentadas de
tração. (A tampa da impressora é removida nas ilustrações para mostrar os
detalhes, mas pode deixá-la instalada.)
6
PRECAUCIÓN: Asegure que la cinta no esté por detrás del carro. Apague la impresora. Instale el software de la impresora del CD-ROM y siga las Turn off printer. Open the printer cover and remove the paper guide. Pull the paper
instrucciones en pantalla. Después, encienda la impresora. release lever forward and unlock the tractor sprockets. (The printer cover is
CUIDADO: Certifique-se de que a fita não está por trás do carro.
2
Levante la guía de papel y trábela en su lugar. Después, instale los soportes removed in the illustrations to show details, but it can remain attached.)
Desligue a impressora. Instale o software da impressora a partir do CD e siga as
del papel. CAUTION: Make sure the ribbon is not behind the carriage. instruções na tela. Depois, ligue a impressora. Mettez l’imprimante hors tension. Ouvrez le capot de l’imprimante et retirez le
Levante a guia do papel e trave-a no lugar. Depois, encaixe os suportes para MISE EN GARDE : Assurez-vous que le ruban n’est pas derrière le chariot. guide-papier. Tirez la manette de dégagement du papier vers l’avant et
Turn the printer off. Install the printer software from the CD-ROM, and follow the
papel. déverrouillez les pignons d’entraînement. (Le capot de l’imprimante est retiré
on-screen instructions. Then, turn the printer on.
Lift up the paper guide and lock it in place. Then, attach the paper supports. dans les illustrations afin de montrer les détails, mais il peut demeurer en place.)
Mettez l’imprimante hors tension. Installez les logiciels de l’imprimante à partir du
Levez le guide-papier et verrouillez-le en position. Ensuite, installez les supports CD-ROM et suivez les instructions à l’écran. Ensuite, mettez l’imprimante sous tension.
à papier.
Nota:
❏ Si aparece otro diálogo utilitario de configuración de una impresora Epson, haga clic en
Retry (Intentar nuevamente) y configure el puerto en forma manual.
Enganche la unidad tensora del papel a la impresora y empújela hasta que encaje ❏ Es posible que necesite tener privilegios de administrador para instalar el software de
en su lugar. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora y ciérrela. la impresora. Si tiene problemas, comuníquese con su administrador.
Engate o tensor do papel na impressora e empurre-o no lugar. Recoloque a tampa ❏ El CD de Windows puede ser necesario al instalar el software de la impresora. Si es
da impressora e feche-a. así, siga las instrucciones en pantalla e inserte el CD de Windows.
❏ Las instrucciones de instalación del software aplican a Windows® 8, Windows 7,
Hook the paper tension unit onto the printer and push it into place. Replace the
Windows Vista®, Windows XP y Windows 2000.
printer cover and close it. Deslice la rueda dentada izquierda a la marca y trábela. Deslice la rueda
Accrochez le dispositif de tension du papier à l’imprimante et appuyez dessus. Observação: dentada derecha a la orilla del papel. Cierre las cubiertas de las ruedas dentadas.
Reposez le capot de l’imprimante et fermez-le. ❏ Se aparecer um outro diálogo de utilitário de configuração de impressora Epson, Bloquee la rueda dentada derecha.
clique em Retry (Tentar novamente) e configure a porta manualmente. Deslize a roda dentada esquerda para a marca e trave-a. Deslize a roda dentada
❏ A instalação do software da impressora pode exigir privilégios de administrador. para a borda do papel. Feche as tampas da roda. Trave a roda dentada direita.
Se tiver algum problema, fale com o seu administrador.
❏ O CD do Windows pode ser necessário quando você instalar o software da Slide the left sprocket to the mark and lock it. Slide the right sprocket to the edge
3
Retire la cubierta de la impresora y la unidad tensora del papel. of the paper. Close the sprocket covers. Lock the right sprocket.
impressora. Se o sistema pedir, siga as instruções na tela e insira o CD do Windows.
Retire a tampa da impressora e a unidade tensora do papel. ❏ A instrução de instalação do software se aplica ao Windows® 8, Windows 7, Faites glisser le pignon gauche jusqu’à la marque et verrouillez-le. Faites glisser
Remove the printer cover and paper tension unit. Windows Vista®, Windows XP e Windows 2000. le pignon droit contre le bord du papier. Fermez les couvercles des pignons.
Verrouillez le pignon droit.
Enlevez le capot de l’imprimante et le dispositif de tension du papier. Note:
❏ If another Epson printer setup utility dialog appears, click Retry, and configure the port
manually.
❏ Installing the printer software may require administrator privileges. If you have
problems, ask your administrator.
❏ The Windows CD may be required when you install the printer software. If prompted,
follow the on-screen instructions and insert the Windows CD.
5
Conecte la impresora a una computadora.
Confirm the print head is centered. Do not touch the white cable inside the printer. Vuelva a colocar la guía de papel y la cubierta de
Conecte a impressora ao seu computador. la impresora.
Vérifiez que la tête d’impression est centrée. Ne touchez pas au câble blanc à
l’intérieur de l’imprimante. Connect the printer to your computer. Recoloque a guia do papel e a tampa da impressora.
Raccordez l’imprimante à un ordinateur. Replace the paper guide and printer cover.
Reposez le guide-papier et le capot de l’imprimante.
PRECAUCIÓN: No conecte o desconecte la impresora mientras la esté
encendiendo. Los conectores del cable de interfaz sólo tienen una orientación
correcta. Confirme que el conector esté correctamente orientado. Nota: La guía de papel debe estar plana
para imprimir en papel continuo y vertical
CUIDADO: Não conecte ou desconecte a impressora enquanto ela estiver
para imprimir en hojas sueltas.
ligando. Os conectores do cabo de interface só têm uma orientação correta.
Certifique-se de que o conector está no sentido correto. Observação: A guia do papel deve ficar
plana para imprimir em papel contínuo e
CAUTION: Do not connect or disconnect the printer while it is turning on. The
para cima para imprimir em folhas avulsas.
interface cable connectors have only one correct orientation. Make sure the orientation
of the connector is correct before inserting it into the appropriate port. Note: The paper guide should be flat for
printing on continuous paper and upright for printing on single sheets.
MISE EN GARDE : Ne branchez pas ou ne débranchez pas l’imprimante
lorsqu’elle est sous tension. Les connecteurs du câble d’interface ne peuvent être Remarque : Le guide-papier doit être à plat pour l’impression sur papier continue
orientés que d’une seule manière. Vérifiez que le connecteur est correctement orienté. et il doit être levé pour l’impression sur des feuilles individuelles.
4125532_b0_00.fm Page 1 Thursday, July 18, 2013 4:21 PM
7
Para obter informações detalhadas e recomendações de segurança, consulte o Manual do usuário. USB Empuje la palanca de liberación de papel hacia atrás. Deslice la guía del borde
cinta entre el cabezal de impresión y el carro. Tense la cinta otra vez. izquierdo hasta la marca 0 de la guía. Ajuste la guía del borde derecho.
For detailed information and safety recommendations, see the User’s Guide.
Aperte a fita. Insira o cartucho de fita até que um clique indique que está posicionado. Empurre a alavanca de liberação de papel para trás. Deslize a guia de borda
Pour obtenir des renseignements détaillés et des recommandations concernant la sécurité, consultez
Passe a fita entre o cabeçote de impressão e o carro. Aperte a fita novamente. esquerda até a marca 0. Ajuste a guia de borda direita.
le Guide de l’utilisateur.
Tighten the ribbon. Insert the ribbon cartridge until it clicks in place. Guide the ribbon Push paper release lever back. Slide the left edge guide to the 0 mark. Adjust the
between the print head and carriage. Tighten the ribbon again. right edge guide.
1
Quite toda la cinta y los materiales de embalaje. En algunos modelos, el cable Resserrez le ruban. Insérez la cartouche de ruban jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en Poussez la manette de dégagement du papier vers l’arrière. Faites glisser le
de alimentación viene pegado a la impresora; la forma del enchufe varía según position. Acheminez le ruban entre la tête d’impression et le chariot. Serrez le ruban guide-papier gauche jusqu’au repère 0. Réglez le guide-papier droit.
el país. de nouveau. IEEE1284
Remova cuidadosamente todos os materiais de proteção da impressora. O cabo
de eletricidade vem preso em alguns modelos e o formato do conector varia
dependendo do país.
(paralelo)
Remove all tape and packing materials. The power cord comes attached on some (paralela)
models and the shape of the plug varies by location. (parallel)
(parallèle)
Enlevez tout le ruban adhésif et les matériaux d’emballage. Pour certains modèles,
le cordon d’alimentation est fixé à l’imprimante; la forme de la prise varie selon
le pays.
EIA-232D
8
Apague la impresora. Abra la cubierta de la impresora y quite la guía de papel.
(serial) Tire de la palanca de liberación de papel hacia adelante y destrabe los dientes
(serial) del tractor. (En las ilustraciones se muestra la impresora con la a cubierta retirada,
Guía de instalación (serial) pero la puede dejar instalada).
Guia de instalação
Setup Guide (série)
Guide d’installation Desligue a impressora. Abra a tampa da impressora e retire a guia do papel. Puxe a
alavanca de liberação de papel para a frente e destrave as rodas dentadas de
tração. (A tampa da impressora é removida nas ilustrações para mostrar os
detalhes, mas pode deixá-la instalada.)
6
PRECAUCIÓN: Asegure que la cinta no esté por detrás del carro. Apague la impresora. Instale el software de la impresora del CD-ROM y siga las Turn off printer. Open the printer cover and remove the paper guide. Pull the paper
instrucciones en pantalla. Después, encienda la impresora. release lever forward and unlock the tractor sprockets. (The printer cover is
CUIDADO: Certifique-se de que a fita não está por trás do carro.
2
Levante la guía de papel y trábela en su lugar. Después, instale los soportes removed in the illustrations to show details, but it can remain attached.)
Desligue a impressora. Instale o software da impressora a partir do CD e siga as
del papel. CAUTION: Make sure the ribbon is not behind the carriage. instruções na tela. Depois, ligue a impressora. Mettez l’imprimante hors tension. Ouvrez le capot de l’imprimante et retirez le
Levante a guia do papel e trave-a no lugar. Depois, encaixe os suportes para MISE EN GARDE : Assurez-vous que le ruban n’est pas derrière le chariot. guide-papier. Tirez la manette de dégagement du papier vers l’avant et
Turn the printer off. Install the printer software from the CD-ROM, and follow the
papel. déverrouillez les pignons d’entraînement. (Le capot de l’imprimante est retiré
on-screen instructions. Then, turn the printer on.
Lift up the paper guide and lock it in place. Then, attach the paper supports. dans les illustrations afin de montrer les détails, mais il peut demeurer en place.)
Mettez l’imprimante hors tension. Installez les logiciels de l’imprimante à partir du
Levez le guide-papier et verrouillez-le en position. Ensuite, installez les supports CD-ROM et suivez les instructions à l’écran. Ensuite, mettez l’imprimante sous tension.
à papier.
Nota:
❏ Si aparece otro diálogo utilitario de configuración de una impresora Epson, haga clic en
Retry (Intentar nuevamente) y configure el puerto en forma manual.
Enganche la unidad tensora del papel a la impresora y empújela hasta que encaje ❏ Es posible que necesite tener privilegios de administrador para instalar el software de
en su lugar. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora y ciérrela. la impresora. Si tiene problemas, comuníquese con su administrador.
Engate o tensor do papel na impressora e empurre-o no lugar. Recoloque a tampa ❏ El CD de Windows puede ser necesario al instalar el software de la impresora. Si es
da impressora e feche-a. así, siga las instrucciones en pantalla e inserte el CD de Windows.
❏ Las instrucciones de instalación del software aplican a Windows® 8, Windows 7,
Hook the paper tension unit onto the printer and push it into place. Replace the
Windows Vista®, Windows XP y Windows 2000.
printer cover and close it. Deslice la rueda dentada izquierda a la marca y trábela. Deslice la rueda
Accrochez le dispositif de tension du papier à l’imprimante et appuyez dessus. Observação: dentada derecha a la orilla del papel. Cierre las cubiertas de las ruedas dentadas.
Reposez le capot de l’imprimante et fermez-le. ❏ Se aparecer um outro diálogo de utilitário de configuração de impressora Epson, Bloquee la rueda dentada derecha.
clique em Retry (Tentar novamente) e configure a porta manualmente. Deslize a roda dentada esquerda para a marca e trave-a. Deslize a roda dentada
❏ A instalação do software da impressora pode exigir privilégios de administrador. para a borda do papel. Feche as tampas da roda. Trave a roda dentada direita.
Se tiver algum problema, fale com o seu administrador.
❏ O CD do Windows pode ser necessário quando você instalar o software da Slide the left sprocket to the mark and lock it. Slide the right sprocket to the edge
3
Retire la cubierta de la impresora y la unidad tensora del papel. of the paper. Close the sprocket covers. Lock the right sprocket.
impressora. Se o sistema pedir, siga as instruções na tela e insira o CD do Windows.
Retire a tampa da impressora e a unidade tensora do papel. ❏ A instrução de instalação do software se aplica ao Windows® 8, Windows 7, Faites glisser le pignon gauche jusqu’à la marque et verrouillez-le. Faites glisser
Remove the printer cover and paper tension unit. Windows Vista®, Windows XP e Windows 2000. le pignon droit contre le bord du papier. Fermez les couvercles des pignons.
Verrouillez le pignon droit.
Enlevez le capot de l’imprimante et le dispositif de tension du papier. Note:
❏ If another Epson printer setup utility dialog appears, click Retry, and configure the port
manually.
❏ Installing the printer software may require administrator privileges. If you have
problems, ask your administrator.
❏ The Windows CD may be required when you install the printer software. If prompted,
follow the on-screen instructions and insert the Windows CD.
5
Conecte la impresora a una computadora.
Confirm the print head is centered. Do not touch the white cable inside the printer. Vuelva a colocar la guía de papel y la cubierta de
Conecte a impressora ao seu computador. la impresora.
Vérifiez que la tête d’impression est centrée. Ne touchez pas au câble blanc à
l’intérieur de l’imprimante. Connect the printer to your computer. Recoloque a guia do papel e a tampa da impressora.
Raccordez l’imprimante à un ordinateur. Replace the paper guide and printer cover.
Reposez le guide-papier et le capot de l’imprimante.
PRECAUCIÓN: No conecte o desconecte la impresora mientras la esté
encendiendo. Los conectores del cable de interfaz sólo tienen una orientación
correcta. Confirme que el conector esté correctamente orientado. Nota: La guía de papel debe estar plana
para imprimir en papel continuo y vertical
CUIDADO: Não conecte ou desconecte a impressora enquanto ela estiver
para imprimir en hojas sueltas.
ligando. Os conectores do cabo de interface só têm uma orientação correta.
Certifique-se de que o conector está no sentido correto. Observação: A guia do papel deve ficar
plana para imprimir em papel contínuo e
CAUTION: Do not connect or disconnect the printer while it is turning on. The
para cima para imprimir em folhas avulsas.
interface cable connectors have only one correct orientation. Make sure the orientation
of the connector is correct before inserting it into the appropriate port. Note: The paper guide should be flat for
printing on continuous paper and upright for printing on single sheets.
MISE EN GARDE : Ne branchez pas ou ne débranchez pas l’imprimante
lorsqu’elle est sous tension. Les connecteurs du câble d’interface ne peuvent être Remarque : Le guide-papier doit être à plat pour l’impression sur papier continue
orientés que d’une seule manière. Vérifiez que le connecteur est correctement orienté. et il doit être levé pour l’impression sur des feuilles individuelles.
4125532_b0_00.fm Page 2 Thursday, July 18, 2013 4:21 PM
3.10 La garantía no incluye accesorios (tapas, fundas y bandejas) o el reabastecimiento de suministros y • Não coloque a impressora em uma superfície instável ou próxima a um aquecedor de ambiente ou Atenção: A apresentação da nota fiscal de venda e deste certificado é indispensável para o
consumibles (cartuchos de tinta, tóner, cintas entintadas, baterías, cilindros fotosensibles, perillas, fonte de calor. atendimento em garantia. Aconselhamos o uso da embalagem original para transporte do referido
9
Para más información, consulte el manual del usuario instalado a partir del CD o
visite la página Web: global.latin.epson.com (seleccione su país, seleccione cabezales de impresión y lámparas), los cuales, por su naturaleza, deben ser adquiridos • Coloque a impressora em uma superfície plana. Ela não funcionará corretamente se estiver equipamento.
Soporte y seleccione su impresora). regularmente a través de los canales de venta autorizados. inclinada ou em ângulo. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, arquivada ou transmitida em qualquer formato ou por
• Não bloqueie ou cubra as aberturas no corpo da impressora e não insira objetos nos buracos. qualquer processo, mecânico, fotocópia, gravação ou outro, sem a autorização prévia, por escrito, da Seiko Epson
Para mais informações, veja o manual do usuário instalado a partir do CD ou do 4. Obtención del servicio de garantía Corporation. Não é assumida nenhuma responsabilidade de patente no que diz respeito ao uso das informações
Se recomienda consultar la documentación incluida con el producto para verificar que los ajustes del • Use somente o tipo de fonte de energia indicada na etiqueta da impressora. contidas neste manual. Também não é assumida nenhuma responsabilidade por danos resultantes da utilização das
site global.latin.epson.com.br (selecione Suporte e depois selecione a sua
• Conecte todo o equipamento em tomadas devidamente aterradas. Evite usar tomadas que estejam informações contidas neste manual. A Seiko Epson Corporation ou as suas filiais não se responsabilizam perante o
impressora). mismo estén correctamente configurados y ejecutar regularmente las pruebas y diagnósticos indicados. comprador deste produto, ou perante terceiros, por danos, perdas, custos ou despesas incorridos pelo comprador ou
Así mismo, Epson recomienda el uso de suministros, accesorios y consumibles originales Epson para no mesmo circuito que fotocopiadoras ou sistemas de ar condicionado que ligam e desligam por terceiros, resultantes de: acidentes, utilização incorrecta ou abusos do produto, modificações não autorizadas,
For more information, see the user’s guide installed from the CD or Web site: regularmente. reparações ou alterações do produto, ou (exceptuando os E.U.A.) resultantes ainda da inobservância estrita das
garantizar el óptimo funcionamiento del producto.
epson.com (select country, select Drivers & Support, select printer). • Não use um cabo de eletricidade que esteja danificado ou descascado. instruções de funcionamento e manutenção da Seiko Epson Corporation. A Seiko Epson Corporation e a suas filiais não
Para acceder al servicio de garantía, el cliente puede acudir a cualquiera de los Centros Autorizados de se responsabilizam por quaisquer danos ou problemas resultantes do uso de opções ou consumíveis não considerados
Pour obtenir plus d’informations, consultez le guide de l’utilisateur installé à partir Servicio Epson de su país con una copia de su factura de compra, o llamar a los Centros de Asistencia • Se usar uma extensão com a impressora, certifique-se de que a amperagem total de todos os pela Seiko Epson Corporation como Produtos Originais Epson ou Produtos Aprovados Epson.
du CD ou du site Web : epson.ca (sélectionnez le pays, sélectionnez Drivers & Técnica Epson (vea la lista por países en la “Centros de asistencia técnica” en la página 2). dispositivos conectados à extensão não exceda a amperagem dela. Além disso, certifique-se de que Epson é uma marca registrada e Epson Exceed Your Vision é uma logomarca registrada da Seiko Epson Corporation.
Support, (Pilotes et soutien), sélectionnez Printers (Imprimantes) (site Web a amperagem total dos componentes conectados à tomada de parede não exceda a amperagem da Aviso geral: outros produtos são mencionados aqui somente com o fim de identificação e podem ser marcas comerciais
En el caso de que el cliente llame, deberá proporcionar los números de modelo y serie del producto, de seus respectivos donos. A Epson nega todo e qualquer direito sobre tais marcas.
présenté en anglais seulement). tomada.
además de los datos del lugar y la fecha de compra (la garantía es únicamente válida en el país © 2013 Seiko Epson Corporation. Todos os direitos reservados. 7/13
de compra). • Desconecte a impressora antes de limpá-la e sempre a limpe usando apenas um pano úmido.
• Não derrame líquidos na impressora.
Instrucciones de seguridad En caso de que en su localidad no tenga un Centro Autorizado de Servicio cercano, por favor
• Com exceção do que foi especificamente explicado neste manual, não tente reparar a impressora FCC Compliance Statement for United States Users
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar la impresora. Además, siga los avisos e llame al Centro de Asistencia Técnica para que uno de nuestros representantes le indique la forma
por conta própria.
instrucciones indicadas en la propia impresora. de obtener servicio. For United States Users
• Desconecte a impressora e procure um técnico qualificado sob as seguintes condições: se o cabo de
5. Responsabilidades del cliente This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device,
Símbolo de precaución con piezas calientes eletricidade ou o plugue estiverem danificados, se algum líquido for derramado dentro da
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
El cliente es responsable por la seguridad de cualquier información confidencial y de su propiedad, así impressora, se a impressora cair ou o seu gabinete for danificado, se a impressora não funcionar
Se coloca este símbolo en el cabezal y en otras piezas para indicar que pueden estar against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This
3.10 La garantía no incluye accesorios (tapas, fundas y bandejas) o el reabastecimiento de suministros y • Não coloque a impressora em uma superfície instável ou próxima a um aquecedor de ambiente ou Atenção: A apresentação da nota fiscal de venda e deste certificado é indispensável para o
consumibles (cartuchos de tinta, tóner, cintas entintadas, baterías, cilindros fotosensibles, perillas, fonte de calor. atendimento em garantia. Aconselhamos o uso da embalagem original para transporte do referido
9
Para más información, consulte el manual del usuario instalado a partir del CD o
visite la página Web: global.latin.epson.com (seleccione su país, seleccione cabezales de impresión y lámparas), los cuales, por su naturaleza, deben ser adquiridos • Coloque a impressora em uma superfície plana. Ela não funcionará corretamente se estiver equipamento.
Soporte y seleccione su impresora). regularmente a través de los canales de venta autorizados. inclinada ou em ângulo. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, arquivada ou transmitida em qualquer formato ou por
• Não bloqueie ou cubra as aberturas no corpo da impressora e não insira objetos nos buracos. qualquer processo, mecânico, fotocópia, gravação ou outro, sem a autorização prévia, por escrito, da Seiko Epson
Para mais informações, veja o manual do usuário instalado a partir do CD ou do 4. Obtención del servicio de garantía Corporation. Não é assumida nenhuma responsabilidade de patente no que diz respeito ao uso das informações
Se recomienda consultar la documentación incluida con el producto para verificar que los ajustes del • Use somente o tipo de fonte de energia indicada na etiqueta da impressora. contidas neste manual. Também não é assumida nenhuma responsabilidade por danos resultantes da utilização das
site global.latin.epson.com.br (selecione Suporte e depois selecione a sua
• Conecte todo o equipamento em tomadas devidamente aterradas. Evite usar tomadas que estejam informações contidas neste manual. A Seiko Epson Corporation ou as suas filiais não se responsabilizam perante o
impressora). mismo estén correctamente configurados y ejecutar regularmente las pruebas y diagnósticos indicados. comprador deste produto, ou perante terceiros, por danos, perdas, custos ou despesas incorridos pelo comprador ou
Así mismo, Epson recomienda el uso de suministros, accesorios y consumibles originales Epson para no mesmo circuito que fotocopiadoras ou sistemas de ar condicionado que ligam e desligam por terceiros, resultantes de: acidentes, utilização incorrecta ou abusos do produto, modificações não autorizadas,
For more information, see the user’s guide installed from the CD or Web site: regularmente. reparações ou alterações do produto, ou (exceptuando os E.U.A.) resultantes ainda da inobservância estrita das
garantizar el óptimo funcionamiento del producto.
epson.com (select country, select Drivers & Support, select printer). • Não use um cabo de eletricidade que esteja danificado ou descascado. instruções de funcionamento e manutenção da Seiko Epson Corporation. A Seiko Epson Corporation e a suas filiais não
Para acceder al servicio de garantía, el cliente puede acudir a cualquiera de los Centros Autorizados de se responsabilizam por quaisquer danos ou problemas resultantes do uso de opções ou consumíveis não considerados
Pour obtenir plus d’informations, consultez le guide de l’utilisateur installé à partir Servicio Epson de su país con una copia de su factura de compra, o llamar a los Centros de Asistencia • Se usar uma extensão com a impressora, certifique-se de que a amperagem total de todos os pela Seiko Epson Corporation como Produtos Originais Epson ou Produtos Aprovados Epson.
du CD ou du site Web : epson.ca (sélectionnez le pays, sélectionnez Drivers & Técnica Epson (vea la lista por países en la “Centros de asistencia técnica” en la página 2). dispositivos conectados à extensão não exceda a amperagem dela. Além disso, certifique-se de que Epson é uma marca registrada e Epson Exceed Your Vision é uma logomarca registrada da Seiko Epson Corporation.
Support, (Pilotes et soutien), sélectionnez Printers (Imprimantes) (site Web a amperagem total dos componentes conectados à tomada de parede não exceda a amperagem da Aviso geral: outros produtos são mencionados aqui somente com o fim de identificação e podem ser marcas comerciais
En el caso de que el cliente llame, deberá proporcionar los números de modelo y serie del producto, de seus respectivos donos. A Epson nega todo e qualquer direito sobre tais marcas.
présenté en anglais seulement). tomada.
además de los datos del lugar y la fecha de compra (la garantía es únicamente válida en el país © 2013 Seiko Epson Corporation. Todos os direitos reservados. 7/13
de compra). • Desconecte a impressora antes de limpá-la e sempre a limpe usando apenas um pano úmido.
• Não derrame líquidos na impressora.
Instrucciones de seguridad En caso de que en su localidad no tenga un Centro Autorizado de Servicio cercano, por favor
• Com exceção do que foi especificamente explicado neste manual, não tente reparar a impressora FCC Compliance Statement for United States Users
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar la impresora. Además, siga los avisos e llame al Centro de Asistencia Técnica para que uno de nuestros representantes le indique la forma
por conta própria.
instrucciones indicadas en la propia impresora. de obtener servicio. For United States Users
• Desconecte a impressora e procure um técnico qualificado sob as seguintes condições: se o cabo de
5. Responsabilidades del cliente This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device,
Símbolo de precaución con piezas calientes eletricidade ou o plugue estiverem danificados, se algum líquido for derramado dentro da
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
El cliente es responsable por la seguridad de cualquier información confidencial y de su propiedad, así impressora, se a impressora cair ou o seu gabinete for danificado, se a impressora não funcionar
Se coloca este símbolo en el cabezal y en otras piezas para indicar que pueden estar against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This