Manual Compresor Vascular SCD Express
Manual Compresor Vascular SCD Express
Manual Compresor Vascular SCD Express
kENDALL
TM
SCD EXPRESS
Compression System
Operation and Service Manual
Système De Compression
Manuel D’utilisation Et D’Entretien
Sistema De Compresión
Manual De Operación Y Servicio
Sistema De Compressão
Manual De Funcionamento E Assistência
ÍNDICE
Indicaciones ........................................................................................................................ 1
Contraindicaciones .............................................................................................................. 1
Precauciones ....................................................................................................................... 1
Explicación De Los Símbolos Utilizados .................................................................................. 2
Pantalla Del Tablero Delantero ............................................................................................. 2
TM
SCD EXPRESS
ÍNDICE
Modalidad De Test 05 - Autotest ............................................................................................................................... 12
Modalidad De Test 06 - Test De Fuga ......................................................................................................................... 12
Modalidad De Test 07 - Test De Rendimiento ............................................................................................................ 12
Modalidad De Test 08 - Test De Fábrica ..................................................................................................................... 13
TM
SCD EXPRESS
Indicaciones
El sistema de compresión SCD EXPRESSTM se diseñó con el fin de aplicar compresión neumática intermitente para aumentar el caudal de sangre venosa
en pacientes que corren riesgo a fin de intentar prevenir la trombosis enana profunda el embolia pulmonar. El sistema consiste en el controlador,
los juegos de tubo (suministrados con el controlador) y prendas para un solo paciente (se compran por separado de este controlador). Las prendas
(tanto para la pierna como para el pie), comprimen las extremidades para mejorar el movimiento de la sangre venosa. Después de la compresión, el
controlador mide el tiempo que tarda en llenarse de sangre la extremidad y espera ese período antes de comenzar la siguiente compresión.
Compresión De Pierna
El empleo del sistema de compresión SCD EXPRESS con botas está indicado para:
1. Profilaxis de trombosis de vena profunda y embolia pulmonar.
Compresión De Pie
El empleo del sistema de compresión SCD EXPRESS con botas está indicado para:
1. Mejorar la circulación. 5. Dolor del pie a causa de traumatismo o cirugía
2. Profilaxis contra la trombosis de las venas profundas 6. Úlceras de las piernas
3. Edema - agudo 7. Estasis venosa / insuficiencia venosa
4. Edema - crónico
Si necesita más información acerca del sistema de compresión SCD EXPRESS o sus beneficios clínicos, contacte a su representante de ventas de.
Contraindicaciones
Compresión De Pierna
El sistema de compresión SCD EXPRESS puede no estar recomendado para usar con la bota en pacientes que:
1. Padezcan cualquier afección local de la pierna en la cual la bota podría interferir como, por ejemplo: (a) dermatitis, (b) ligación de venas
[posquirúrgica inmediata], (c) gangrena o (d) injerto de piel reciente.
2. Arterioesclerosis aguda o alguna otra enfermedad vascular isquémica.
3. Edema masivo de las piernas o edema pulmonar a causa de insuficiencia cardiaca congestiva.
4. Caso extremo de deformidad de la pierna.
5. Sospecha de trombosis venosa profunda preexistente.
Compresión De Pie
El sistema de compresión SCD EXPRESS puede no estar recomendado para usar con el manguito para compresión del pie en pacientes que padezcan:
1. Afecciones en las cuales el aumento de caudal al corazón podría ser perjudicial.
2. Insuficiencia cardiaca congestiva
3. Trombosis de las venas profundas preexistente, tromboflebitis o embolia pulmonar
Precauciones
1. La ley federal de Estados Unidos limita la venta de este dispositivo a médicos o por orden de los mismos.
2. Los pacientes que tengan diabetes o vasculopatía requieren evaluación frecuente de la piel.
3. Peligro de explosión. No es apropiado para usar en la presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire o con oxígeno u óxido nitroso.
ADVERTENCIA: No intente reparar ni reponer los conectores rotos de las mangueras pues se podría correr peligro al inflar las botas.
El sistema de compresión SCD EXPRESS está protegido por una o más de las siguientes patentes estadounidenses: 5,022,387; 5,031,604; 5,478,119;
5,876,359; Des.363,988; Des.364,460; Des.369,664; Des.373,192. Otras patentes en trámite. Tyco Healthcare expresamente declara que no se otorga
ninguna licencia implícita con respecto al empleo de componentes ajenos a Tyco Healthcare por medio de la venta o alquiler de este sistema.
El empleo de un controlador neumático de compresión intermitente con una prenda de compresión para medir el tiempo de llenado venoso de una
extremidad, sin la autorización de Tyco Healthcare Group, LP, podría constituir contravención de la patente estadounidense número 6,231,532 de Tyco
Healthcare.
SCD EXPRESS TM
1
Explicación De Los Símbolos Utilizados
Consulte los documentos adjuntos SN Número de serie del controlador
����������������
SIF Marca CE
LAS IE Underwriters Laboratories
UL
D
C
2 3 4 5
1
9
14 13 12
11 10
TM
SCD EXPRESS
2
Sección I - Instrucciones Generales De Operación
Preparación
• Coloque el controlador sobre la piecera por medio del gancho para la cama o colóquelo en una superficie horizontal apropiada para el entorno como,
por ejemplo, una mesa más o menos cercana al lugar de uso. Asegúrese de que la circulación de aire sea adecuada sobre las rejillas situadas a cada
lado del controlador.
• El controlador puede funcionar con una o dos prendas puestas en el paciente.
• Conecte el o los juegos de tubos a la parte posterior del controlador. Lleve el tubo hacia las extremidades del paciente, teniendo cuidado de no
bloquear los pasillos de acceso ni causar peligro de tropiezos.
• Conecte los tubos en la(s) prenda(s) puestas sobre las extremidades del paciente.
• Los Puertos izquierdo y derecho deben coincidir con las extremidades izquierda y derecha, respectivamente, del paciente. Si bien no se ve afectado
el funcionamiento del controlador, resulta más fácil solucionar los problemas que pudieran surgir. Revise los juegos de tubos por si tuvieran algún
doblez y conecte las boquillas al controlador y a la(s) prenda(s).
• Conecte el cable eléctrico del controlador en un receptáculo de calidad hospital con la correspondiente puesta a tierra.
Encendido
• Oprima el botón de encendido/espera para comenzar la operación normal. Si se usan botas, no se requiere ninguna otra intervención a menos que se
detecte una situación de fallo o si es necesario suspender la terapia.
• El controlador emitirá un tono y todos los LED parpadearán.
Secuencia de los indicadores LED:
1. Pierna del Puerto A, Pie del Puerto A, Pierna del Puerto B, Pie del Puerto B , Llenado vascular, Estado de la batería 1-3 ➙VERDE
2. Pierna del Puerto A, Pie del Puerto A, Pierna del Puerto B, Pie del Puerto B, Requiere servicio, Estado 1 de la batería ➙ROJO
3. Modalidad de test/código de error 1-8 ➙ROJO
• Se llevará a cabo un test automático de la válvula y la bomba cuando el sistema pruebe el funcionamiento del controlador y la memoria del sistema.
• La bomba comenzará a funcionar como parte del proceso de detección de prenda.
• El usuario deberá Verifique la detección de indicadores luminosos que no se encienden y el funcionamiento correcto de la alarmas sonoras al encender.
Nota: La compresión de pierna es la configuración predeterminada cuando se enciende el controlador. Por lo tanto, los botones de configuración no
se tienen que pulsar para comenzar terapia de compresión con botas.
Los botones de configuración se tienen que oprimir sólo cuando se use compresión de pie.
Además, después del arranque el Controlador comienza inmediatamente el proceso de detección de prenda en cada Puerto para determinar si las
prendas están conectadas correctamente al controlador.
• De ser necesario, puede oprimir los botones de configuración de Puerto otra vez para Apague el indicador de pie y volver a compresión de pierna.
• Durante la detección de prenda, el compresor y las válvulas operan y el aire se transmite a través de los Puertos del controlador para detectar el
número y tipo(s) de prenda(s) conectado(s) [Bota(s)/pierna y o Botín(s)/pie].
• Si el controlador detecta una prenda correctamente conectada y el tipo de prenda detectada coincide con la configuración de prenda seleccionada
por el usuario (o la predeterminada), entonces el indicador de estado de Puerto correspondiente (pierna o pie, lado A o B) de la pantalla delantera se
encenderá con la luz verde.
• Si el controlador detecta una prenda correctamente conectada pero el tipo de prenda detectada no coincide con la configuración de prenda
seleccionada por el usuario (o la predeterminada), entonces se emite una alarma de Incompatibilidad de prenda. Los errores de incompatibilidad de
prenda se pueden corregir pulsando el botón de configuración de Puerto correspondiente para cambiar el tipo de prenda seleccionada por el usuario
(pierna o pie).
• Una vez completado el proceso de detección de prenda y resuelto cualquier error de compatibilidad, los botones de configuración de Puerto se
desactivarán y la operación normal comienza al iniciar la terapia de compresión.
• Si sólo hay un Puerto de controlador conectado a una prenda para compresión de una sola extremidad, entonces la configuración de prenda
seleccionada por el usuario (pie o pierna) del Puerto abierto se pasará por alto y se apagarán tanto el indicador de pierna como de pie después de la
detección de prenda.
• Si no se detecta ninguna prenda correctamente o si no hay ninguna prenda conectada al controlador, el sistema emitirá una alarma hasta que el
usuario lo apague. Si es necesario, revise la aplicación de la prenda y las conexiones de los tubos y después reinicie el controlador.
SCD EXPRESS TM
3
Nota: Si se conecta una prenda en cualquier momento después de comenzado el proceso de detección de prenda, será necesario reiniciar el sistema
para asegurar que se aplicará la terapia apropiada a la(s) extremidad(es).
Funcionamiento Normal
• Verifique que los indicadores de estado del Puerto correspondientes estén encendidos en verde para cada prenda desechable conectada al controlador.
• Después de detectar correctamente las prendas, el controlador comienza el proceso de aplicar compresión intermitente, alternando entre un Puerto
y el otro si hay dos prendas conectadas. De lo contrario, el controlador aplica compresión únicamente a un Puerto cuando hay una sola prenda
conectada.
• En ciclos subsiguientes, el controlador ajusta automáticamente los parámetros de operación para mantener la presión configurada.
Ajustes De Presión
• El controlador posee ajuste automático de la presión controlado por microprocesador.
• El ajuste de presión depende del tipo de prenda: 45 mmHg para botas; 130 mmHg para manguitos de pie.
• 9545 bota (hasta el muslo - chica) • 9545 bota (hasta el muslo, chicha - desprendible)
• 9530 bota (hasta el muslo, mediana) • 9530T bota (hasta el muslo, mediana - desprendible)
• 9780 bota (hasta el muslo, grande) • 9780T bota (hasta el muslo, grande - desprendible)
• 9529 bota (hasta la rodilla, mediana) • 5897 manguito para pie (pie normal)
• 9789 bota (hasta la rodilla, grande) • 5898 manguito para pie (pie grande)
• 9736 bota (hasta el muslo - estéril)
En el paquete de la bota y del manguito se incluyen instrucciones adicionales sobre la aplicación y modo de empleo de las prendas.
Nota: En la Sección VI – Desarmado y armado se explica cómo quitar el gancho y la tapa del cable.
TM
SCD EXPRESS
4
Nota: Para prevenir el peligro de choque, el compartimiento de la batería no se debe dejar vacío cuando se está usando el sistema de
compresión SCD EXPRESS. En ese caso se deberá instalar la batería o un relleno postizo (si lo tiene) en el controlador para impedir que el
usuario tenga acceso a la conexión eléctrica de la batería.
La batería del sistema de compresión SCD EXPRESS es optativa. Para pedir una batería nueva o de repuesto, llame a servicio al cliente de Kendall.
* Con 15-40 minutos de carga restante, sonará una alarma en una secuencia de tres bips cada dos minutos. Una vez que
queden menos de 15 minutos de carga en la batería, la alarma sonará continuamente.
Carga De La Batería
La batería comenzará a cargarse en cuanto se conecte la unidad en una toma de CA. La cantidad de tiempo requerido para cargar la batería varía
dependiendo del estado general y antigüedad de la batería y del estado del controlador durante la carga. Por ejemplo, cargar una batería nueva
completamente vacía toma aproximadamente 4 horas con el controlador en espera y 8 horas con el controlador apagado. Los indicadores de estado de
la batería siempre se deben usar para determinar el estado de la carga de la batería. La batería completamente cargada típicamente rinde 6 a 8 horas de
funcionamiento, dependiendo de la configuración de la bota, la aplicación y el estado de la batería.
Nota: Si el tiempo de operación en batería es extremadamente corto o la batería se debe devolver para que la reparen o repongan.
Nota: La batería puede sufrir daño permanente e irrecuperable si se deja sin usar por períodos prolongados. Se recomienda guardar la
batería con un mínimo de carga del 50% y de conservarla cercana a los 77 ºC si será necesario almacenarla por largo tiempo.
SCD EXPRESS TM
5
Advertencias De La Batería
La batería del sistema de compresión SCD EXPRESS contiene celdas de ión de litio y se debe usar correctamente para no correr peligro y para producir el
óptimo rendimiento.
• Almacenar únicamente entre –20° C y 60° C.
• No deje caer la batería, ni la golpee ni la sumerja en agua.
• No toque ni ingiera ningún electrolito que se fugue. Si llegase a tocarlo, enjuáguese la parte afectada inmediatamente y acuda al médico si se produce
irrigación. En caso de ingestión, contacte al centro local de control de venenos.
• No abra la batería, no la tire en el fuego ni la someta a cortocircuito. De lo contrario, la batería se podría inflamar, podría explotar, sufrir una fuga o
calentarse y provocar lesión.
• Las baterías que no funcionen correctamente o que estén dañadas se deberán eliminar de conformidad con los reglamentos locales.
• Las baterías se deben cargar únicamente con los cargadores especificados en las instrucciones de Kendall.
Circuito De Vigilancia
• Si el microprocesador no puede continuar su función normal, el circuito de vigilancia se bota. Esto causa que el controlador se reinicialice y vuelva a
comenzar la operación normal.
• Si la causa de la interrupción continúa, la unidad seguirá intentando reinicializarse, lo cual causará que la alarma suene cada segundo.
• Si la causa de la interrupción fue transitoria, como por ejemplo un impulso de RF de alta energía, el controlador se reiniciará y continuará el
funcionamiento normal.
TM
SCD EXPRESS
6
Código De Alarma Tipo De Fallo Descripción Diagnóstico Y Resolución
De Problemas
4 Presión Del Sistemae
La presión de la bota no se encuentra entre Revise la aplicación de la prenda
35 y 55 mmHg por 12 ciclos consecutivos; (demasiado floja o apretada).
la presión del manguito para pie no se - Apague el controlador y vuelva a
encuentra entre 110 y 150 mmHg por 12 comenzar.
ciclos consecutivos.
Error De La Válvula Este error se muestra si la válvula sufre un - Verifique que el conjunto de la vál-
5 desperfecto eléctrico. vula esté conectado correctamente.
8 La presión de una prenda excede 20 mmHg al - Revise que los tubos no estén
Error De Ventilación
final de cualquier período de ventilación. doblados.
9 Alarma De Batería Baja Quedan menos de 10 minutos de carga en la - Conecte el controlador en una
batería. La bomba y las válvulas continuarán toma de CA.
(Indicador 1 de
funcionando mientras haya corriente.
la batería) - Si el problema persiste, recalibre
o cambie la batería. La batería se
puede calibrar usando el modalidad
de test 01 Envejecimiento (Sección
V).
SCD EXPRESS TM
7
Código De Alarma Tipo De Fallo Descripción Diagnóstico Y Resolución
De Problemas
10 Error de la batería Este error se muestra si se detecta un error - Apague el controlador, conéctelo
Error De La Batería de calibración de la batería o un fallo de una en una toma de CA y enciéndalo
(Indicador 1 De La Batería) otra vez.
celda de la batería.
- Si el problema persiste, recalibre o
cambie la batería.
Introducción
El controlador SCD EXPRESS no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. El mantenimiento que debe proporcionar el usuario se
abarca en las siguientes secciones. Cualquier otro mantenimiento deberá ser realizado por técnicos de servicio calificados.
Los técnicos de servicios deberán estar familiarizados con la porción del operador de este manual y los principios de operación del sistema de
compresión SCD EXPRESS. Si es necesario devolver un controlador a Kendall para reparación, se deberá incluir con la unidad una descripción de la
situación y el código de fallo mostrado. Los códigos de fallo que se muestran en el controlador son útiles en el diagnóstico de problemas de servicio.
En este manual se describen métodos de servicio al nivel de tarjeta; en la figura 1 se muestra una vista explotada del controlador. Si se sospecha el fallo
de un componente del tablero de circuitos, se deberá remitir la unidad a reparación. Se recomienda devolver el sistema con la tarjeta en su lugar, pues al
quitarla se corre el riesgo adicional de daño mecánico y daño causado por descarga electroestática.
TM
SCD EXPRESS
8
CANADÁ ESTADOS UNIDOS Fuera de EE.UU. y Canadá
Tyco Healthcare Group Canada Tyco Healthcare Group LP Tyco Healthcare Group LP
7500 Trans Canada Highway 98.6 Faichney Drive 20 Garryduff Road
Pointe-Claire, Qc H9R 5H8 Watertown, NY 13601 Ballymoney, BT53 7AP
877-664-TYCO (8926) (800) 448-0190 o (315) 788-5246 00-44-(0)-2827-661719 centro de servicio.
00-44-(0)-1329-224226 centro de atención
al cliente
Ventilación Y Rejilla Del Ventilador
PRECAUCIÓN: Desconecte el controlador y retire la pila (consulte la sección VI) antes de limpiar la rejilla del ventilador.
Es muy importante limpiar la rejilla del ventilador según corresponda para asegurar un funcionamiento continuo libre de problemas. El controlador
nunca se debe operar sin la rejilla puesta. Para limpiar la rejilla, siga las instrucciones que se proporcionan más adelante en este manual, en la sección
“Ventilador y rejilla (desmontaje/montaje)” para quitar la rejilla. Use un cepillo para eliminar el polvo y pelusa de la superficie de la rejilla. Reinstale el
ventilador y la rejilla, verificando que el material de empaque esté orientado de tal forma que impida que la rejilla toque el ventilador directamente.
Se debe evitar obstruir la tapa del ventilador y las rejillas durante el empleo del sistema. Es necesaria la buena circulación de aire para prevenir el
sobrecalentamiento y fallo prematuro de los componentes.
Fusibles
PRECAUCIÓN: Desconecte el controlador y retire la pila (consulte la sección VI) antes de cambiar fusibles.
Los fusibles quemados se deben reemplazar únicamente con los fusibles indicados en el tablero eléctrico situado cerca de los fusibles en la entrada de
CA. Use únicamente fusibles de acción retardada de 1,6 A, 250 VCA, 5 x 20 mm. De preferencia se deben usar fusibles que tengan la marca Semko
y/o VDE. Si un fusible se quema otra vez, se deberá suponer que el controlador está defectuoso y que requiere reparación. Comuníquese con el centro
de servicio. No hay acceso a los fusibles desde el exterior del controlador. Consulte los procedimientos de desarmado/armado más adelante en este
manual. Los fusibles se encuentran en la tarjeta de suministro eléctrico, como parte del módulo d entrada de corriente, debajo de la tapa de los fusibles.
Seguridad Eléctrica
PRECAUCIÓN: Verifique que el controlador está desconectado de la fuente de alimentación ( corriente de la línea de CA y corriente
continua de la batería) antes de cualquier desmontaje. Existe el peligro potencial de CHOQUE cuando no está puesta la tapa delantera, aun
cuando la unidad está apagada.
Nota: El cable eléctrico/enchufe función, el dispositivo desconexión del suministro eléctrico principal.
Es necesario inspeccionar el sistema periódicamente para verificar su seguridad eléctrica. Revise la resistencia de la puesta tierra del cable eléctrico
entre el enchufe y el conector IEC 60320. Esta resistencia no debe exceder 0,1 ohmios. Si la resistencia de tierra exceder este valor o si la integridad del
aislamiento de la unidad presenta algún daño mecánico, será necesario enviar el controlador a prueba y reparación.
* El controlador SCD EXPRESS fue diseñado para facilitar suficiente aislamiento dentro del controlador entre todos los componentes de metal y
el suministro eléctrico principal. Como resultado, no hay ninguna tierra externamente accesible al dispositivo. El test de seguridad eléctrica
recomendada para la puesta a tierra correcta es una verificación de resistencia de la tierra del cable eléctrico.
SCD EXPRESS TM
9
Limpieza
El gabinete del controlador se puede limpiar con un paño suave humedecido con agua. Si es necesario, se puede usar un desinfectante diluido o un
detergente; se debe evitar usar demasiado líquido. El controlador se debe limpiar con un paño suave y seco después. No sumergir en ningún líquido. No
utilizar productos que contengan cloruro de amoniaco, acetona y otros disolventes aromáticos, ya que esos productos químicos degradarán la integridad
del alojamiento y causarán que se vuelva friable y que posiblemente se cuartee.
El sistema de compresión SCD EXPRESS no se puede estabilizar eficazmente por medio de inversión en líquido, estufa de autoclave, ni esterilización por
EtO, pues se dañará irreparablemente.
La fuente alimentación convierte la tensión de la línea de CA de 100 a 240 VCA, a tensión de CC para alimentar los componentes del controlador, incluida
la tarjeta principal del controlador que está montada sobre el alojamiento delantero. Alternativamente, la tarjeta principal del controlador se puede
alimentar directamente por medio de la batería optativa. La tarjeta del controlador controla todas las funciones del sistema incluye el transductor y la
chicharra. No contiene alta tensión. Los botones y LED indicadores de la pantalla delantera del controlador están enterados el del panel de membrana
el cual se conecta a la tarjeta del controlador.
Kendall no recomienda que se intente la reparación de ninguna tarjeta de circuitos impresos. En la manufactura se llevan a cabo tests extensos que no
se pueden duplicar en el campo sin equipo especializado. Una reparación incorrecta podría resultar en peligros para el paciente o el usuario.
1. Conecte el controlador en una toma que suministre la tensión de línea correcta. No active las modalidades de test mientras esté operando el sistema
con batería.
2. Oprima los botones de configuración del Puerto A y el Puerto B al mismo tiempo mientras encienda el controlador.
3. La chicharra sonará y el indicador de Modalidad de test 01 se iluminará, indicando “Test Mode 01”.
Nota: Los indicadores 1-8 de códigos de error también son los indicadores de modalidad de test 1-8
4. El usuario puede recorrer estas modalidades de test pulsando el botón del Puerto A. Cada modalidad de test está indicada por la iluminación del
número de indicador de modalidad de test correspondiente. Pulsar el botón del Puerto A cuando está iluminado el número de la última modalidad
de test (Modalidad de test 08) regresará la modalidad de test a la Modalidad de test 01.
5. Después de seleccionar la modalidad de test deseada, puede oprimir el botón del Puerto B para comenzar el test.
6. Si después de entrar en el modalidad de test no selecciona una modalidad de test al cabo de 2 minutos, se supondrá que se entró a la modalidad de
test inadvertidamente hice activar a una alarma de baja presión.
7. Si entra en una modalidad de test y no hace nada durante 5 minutos, la unidad volverá a la selección de modalidad de test
8. Para salir de la modalidad de acceso a los tests, apague el controlador.
1. Verifique que nada esté conectado en los Puertos de la parte trasera del controlador y entre a la modalidad de acceso a los tests. Seleccione la
modalidad de acceso a tests 01.
2. Oprima el botón del Puerto B para comenzar el envejecimiento. El compresor arranca y se accionan las válvulas, liberando aire por los Puertos. El
proceso se repite continuamente hasta completado el período de envejecimiento (aproximadamente 16 horas).
TM
SCD EXPRESS
10
Cuadro De Consulta De Modalidad De Test
01 – Característica de envejecimiento 05 – Autotest
02 – Test de función 06 – Test de fuga
03 – Calibración del transductor de presión 07 – Test de rendimiento
04 – Verificación de la calibración del transductor de presión 08 – Test de fábrica
Equipo Requerido: una fuente de aire de precisión, regulada, con una precisión de ±0,1 mmHg en un margen de 0 a 130 mmHg.
1. Verifique que nada esté conectado en los Puertos de la parte trasera del controlador y entre a la modalidad de acceso a los tests. Seleccione la
modalidad de acceso al test 03.
2. Oprima el botón del Puerto B para comenzar el test.
3. El indicador de Modalidad 03 parpadea rojo hasta que se complete el proceso de calibración o se produzca un estado de error.
4. La válvula núm. 1 estará excitada durante el proceso, de manera que el usuario puede verificar la calibración del transductor de presión con el
alojamiento del controlador abierto o cerrado. El calibrador de presión se puede conectar directamente al transductor con el alojamiento abierto o
se puede conectar en la posición de vejiga núm. 1 en el Puerto A con el alojamiento cerrado. La posición de vejiga núm. 1 es el accesorio extremo
izquierdo del Puerto A (visto desde la parte trasera del controlador).
5. El indicador de Modalidad de test 04 se ilumina verde para indicar que la unidad está lista para la calibración de 0 mmHg. Después de desconectar
toda la presión para poner el transductor en cero, oprima el botón del Puerto B para completar la calibración para este margen.
6. El indicador de Modalidad 05 se ilumina rojo para indicar que la unidad está lista para la calibración de 18 mmHg. Después aplicar 18 mmHg (± 0,1
mmHg) de presión de aire al transductor, oprima el botón del Puerto B para completar la calibración para este margen.
7. El indicador de Modalidad 06 se ilumina rojo para indicar que la unidad está lista para la calibración de 45 mmHg. Después aplicar 45 mmHg (± 0,1
mmHg) de presión de aire al transductor, oprima el botón del Puerto B para completar la calibración para este margen.
8. El indicador de Modalidad de acceso al test 07 se ilumina rojo para indicar que la unidad está lista para la calibración de 130 mmHg. Después aplicar
130 mmHg (± 0,1 mmHg) de presión de aire al transductor, oprima el botón del Puerto B para completar la calibración para este margen.
9. Al terminar, los nuevos valores de calibración se registran en la memoria y la unidad emite un tono y vuelve al Modo de acceso a tests.
10. Si el técnico sale de la modalidad de test antes de que se complete el proceso, no se hará ningún cambio a los valores previos de calibración.
Equipo Requerido: una fuente de aire de precisión, regulada, con una precisión de ±0,1 mmHg en un margen de 0 a 130 mmHg.
1. Verifique que nada esté conectado en los Puertos de la parte trasera del controlador y entre a la modalidad de acceso a los tests. Seleccione la
SCD EXPRESS TM
11
modalidad de acceso a tests 04.
2. Oprima el botón del Puerto B para comenzar el test.
3. El indicador de Modalidad de acceso al test 04 parpadea rojo hasta que se complete el proceso de calibración o se produzca un estado de error.
4. La válvula núm. 1 estará excitada durante el proceso, de manera que el usuario puede verificar la calibración del transductor de presión con el
alojamiento del controlador cerrado. El calibrador de presión se puede conectar directamente a la posición de vejiga núm. 1 en el Puerto A con el
alojamiento cerrado. La posición de vejiga núm. 1 es el accesorio extremo izquierdo del Puerto A (visto desde la parte trasera del controlador).
Nota: Para cada uno de los márgenes de calibración, si la presión suministrada es menor que el margen de calibración específico, entonces
el indicador del Puerto A Pierna se encenderá en rojo. Si la presión suministrada es mayor que el margen de calibración específico, entonces
el indicador del Puerto B Pierna se iluminará en rojo.Cuando la presión suministrada se encuentra dentro del margen de calibración, los
indicadores del Puerto A Pierna y del Puerto B Pierna se iluminarán en verde.
5. El indicador de Modalidad de test 05 se ilumina rojo para indicar que la unidad está lista para la verificación de la calibración de 0 mmHg. Sin aplicar
presión al transductor, oprima el botón del Puerto B para completar la calibración para este margen.
6. El indicador de Modalidad de test 06 se ilumina rojo para indicar que la unidad está lista para la verificación de la calibración de 18 mmHg. Aplique
18 mmHg (± 0,1 mmHg) luego oprima el botón del Puerto B para completar la verificación para este margen.
7. El indicador de Modalidad de test 07 se ilumina rojo para indicar que la unidad está lista para la verificación de la calibración de 45 mmHg. Aplique
45 mmHg (± 0,1 mmHg) luego oprima el botón del Puerto B para completar la verificación para este margen.
8. El indicador de Modalidad de test 08 se ilumina rojo para indicar que la unidad está lista para la verificación de la calibración de 130 mmHg. Aplique
130 mmHg (± 0,1 mmHg) luego oprima el botón del Puerto B para completar la verificación para este margen.
9. Al terminar, la unidad emite un bip y vuelve a la Modalidad de acceso a tests.
TM
SCD EXPRESS
12
Modalidad De Test 08 - Test De Fábrica
Nota: El modo de Test de fábrica se usa en la manufactura con equipo especial para asegurar el montaje y rendimiento correctos. Esta
modalidad generalmente no se utiliza fuera de la fábrica.
• Siga los procedimientos de seguridad contra descarga electroestática para proteger los componentes electrónicos que se encuentran dentro del
controlador.
• Retire el tornillo de la tapa del cable y quítela.
• La tapa se tiene que oprimir hacia la derecha.
• Menee el cable hacia delante y hacia atrás hasta que logre aflojarlo y retírelo.
• Con un tornillo de estrella, retire los cinco (5) tornillos que sujetan la tapa delantera a la tapa trasera.
• Ahora podrá retirar la tapa delantera. Para separar la tapa delantera de la trasera, retire el tubo del transductor que está en la tapa delantera.
(Diagrama 01)
• Para facilitar el montaje, observe y anote la ubicación de todos los sujetadores de tubos y alambres.
• Si se requiere, desconecte los conectores eléctricos y los tubos de manera que las dos mitades del alojamiento se puedan separar completamente.
• El montaje se hace en el orden inverso al desmontaje.
SCD EXPRESS TM
13
Tablero De La Fuente De Alimentación (Extracción / Instalación)
PRECAUCIÓN: Use una correa puesta a tierra siempre que maneje componentes electrónicos.
• La fuente de alimentación no posee ninguna pieza, además de los fusibles, que pueda ser reparada por el usuario. No se deberá hacer ningún intento
de reparar una fuente de alimentación dañada. Devuelva a la fábrica a reparación o reemplazo.
• Desconecte el arnés de alambres de 4 espigas de la tarjeta del controlador de la tarjeta de la fuente de alimentación.
• Retire el silenciador como se describe bajo “Silenciador (extracción / instalación)”.
• La tarjeta de la fuente de energía está sujetada por los canales situados en el costado del alojamiento trasero, así como por sujetadores en del
alojamiento delantero.
• Para quitar la tarjeta de la fuente de energía deslícela del alojamiento trasero.
• La instalación se hace en el orden inverso al desmontaje.
• La tarjeta principal del procesador no posee ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. No se deberá hacer ningún intento de reparar una
tarjeta dañada. Devuelva a la fábrica a reparación o reemplazo.
• Desconecte el arnés de alambres de 4 espigas de la tarjeta del controlador de la tarjeta de la fuente de alimentación.
• La tarjeta principal se encuentra en el alojamiento delantero y está sujetada con dos tornillos.
• Desconecte los dos cables planos de la tarjeta del controlador.
• Retire la tarjeta del controlador.
• La instalación se hace en el orden inverso al desmontaje.
TM
SCD EXPRESS
14
Sección VII - Especificaciones
Alarmas Audibles Y Visibles Baja presión, alta presión, fallo del sistema electrónico interno
Cable Eléctrico Enchufe de calidad para hospital
Transporte Y Almacenamiento 0 °C a 50 °C
Si el usuario sospecha que se excedieron las condiciones
medioambientales de transporte y almacenamiento,
devuelva la unidad para servicio.
SCD EXPRESS TM
15
Sección VIII - Diagrama Esquemático
3
13
15
16
17
6
TM
SCD EXPRESS
16
Lista De Piezas Del Controlador
1. Panel Delantero De Membrana 10. Ventilador
2. Alojamiento Delantero 11. Rejilla Del Ventilador
3. Tarjeta De Control Principal 12. Alojamiento Trasero
4. Montaje De Válvula/múltiple 13. Patas De Caucho (Juego De 2)
5. Barrera De Alambres 14. Batería
6. Montaje Del Compresor 15. Cable Eléctrico
7. Tarjeta De La Fuente De Alimentación 16. Tapa Donde Se Guarda El Cable
8. Fusibles (Juego De 2) 17. Gancho Para Cama
9. Silenciador
12
11
10 14
SCD EXPRESS TM
17
Sección VIII - Diagrama Esquemático
ENTRADA DE TENSIÓN
�������������������
[110-240 VCA 50-60 Hz]
������������
FUENTE DE ���������
�����
ALIMENTACIÓN
������
ENTRADA DE CA
��������
TARJETA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
������������������ FUSIBLES
�����
�� ��
A J5�����
(CPU)
�����
VENTILADOR
���
CONTACTOS DE L
��������
MUESTRA
��������
TARJETA DE LA UCP
���������
�� ��
TRANSDUCTOR DE
��������
PRESIÓN
����������
TO J2 &J9
����������
PANEL DELANTERO
�����������
TM
SCD EXPRESS
18
PUERTO
������A PUERTO
������B
MONTAJE DE LA VALV
��������������
ALIVIO DE PRESIÓN (NO
���������������
CONEXIÓN)
���������������
VÁLVULA DE
�����������
SEGURIDAD
LA BATERÍA (NO SE
���������
A������������
LA BATERÍA)
DIRECCIÓN DE
����
FLUJO
���������
COMPRESOR
����������
ENTRADA DE AIRE
���������
E
SILENCIADOR
�������
A J6
�����
(CPU)
�����
SCD EXPRESS TM
19
Sección IX - Diagramas De La Bomba
Diagrama 01
Diagrama 03
TM
SCD EXPRESS
20
Tubo de salida del compresor
Diagrama 04
SCD EXPRESS TM
21
El sistema de compresión SCD EXPRESS fue construido y ha sido comprobado de conformidad con las normas UL60601-1, E181931 CSA-C22.2 No.601.1-
M90 y EN60601-1-2
Emisiones que causan radiotrastornos Grupo 1 El sistema de compresión SCD EXPRESS utiliza
-campo eléctrico de 30 a Clase B energía d e RF únicamente para sus funciones
1000 MHz EN55011 internas. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy
bajas y es poco probable que causen interferencia en
equipo electrónico cercano.
TM
SCD EXPRESS
22
TM
SCD EXPRESS 23
ÍNDICE
Indicações ........................................................................................................................... 1
Contra-Indicações ................................................................................................................ 1
Advertências ....................................................................................................................... 1
Explicação Dos Símbolos Utilizado ........................................................................................ 2
Apresentação Do Painel Frontal ............................................................................................ 2
TM
SCD EXPRESS
ÍNDICE
Modo De Teste 04 – Verificação Da Calibração Do Transdutor De Pressão ............................................................... 12
Modo De Teste 05 - Auto-teste .................................................................................................................................. 12
Modo De Teste 06 – Teste De Fugas .......................................................................................................................... 12
Modo De Teste 07 – Teste De Desempenho .............................................................................................................. 13
Modo De Teste 08 - Teste De Fabrico.......................................................................................................................... 13
TM
SCD EXPRESS
Indicações
O sistema de compressão SCD EXPRESSTM foi concebido para aplicar uma compressão pneumática intermitente para aumentar o fluxo sanguíneo
venoso em doentes de risco, com o objectivo de ajudar a prevenir a trombose venosa profunda e a embolia pulmonar. O sistema é composto por
um controlador, por conjuntos de tubagem (fornecidos com o controlador) e por peças para aplicação nos membros para utilização num só doente
(adquiridas em separado do controlador). As peças para os membros, que podem ser perneiras e tensiómetros de pé, comprimem os membros para
aumentar o movimento do sangue venoso. Após a compressão, o controlador mede o tempo que os membros demoram a encher-se de sangue e espera
esse período de tempo até iniciar a compressão seguinte.
Compressão Da Perna
A utilização do Sistema de Compressão SCD EXPRESS com perneiras é indicada para:
1. Profilaxia da trombose venosa profunda e da embolia pulmonar.
Compressão Do Pé
A utilização do Sistema de Compressão SCD EXPRESS com tensiómetros de pé é indicada para:
Caso necessite de mais informações referentes ao Sistema de Compressão SCD EXPRESS ou aos seus benefícios clínicos, contacte o
Contra-Indicações
Compressão Da Perna
A utilização do Sistema de Compressão SCD EXPRESS poderá não ser recomendada com perneiras em doentes que apresentem o seguinte quadro
clínico:
1. Qualquer situação nas pernas com a qual as perneiras possam interferir, tais como: (a) dermatite, (b) ligação de veias [pós-operatório imediato], (c)
gangrena ou (d) enxertos de pele recentes.
2. Arteriosclerose grave ou outra doença vascular isquémica.
3. Edema muito extenso das pernas ou edema pulmonar como resultado de insuficiência cardíaca congestiva.
4. Deformidade extrema da perna.
5. Suspeita de preexistência de trombose venosa profunda.
Compressão Do Pé
A utilização do Sistema de Compressão SCD EXPRESS poderá não ser recomendada com tensiómetros de pé em doentes que apresentem o seguinte
quadro clínico:
1. Condições em que um aumento do acesso de fluido ao coração pode ser prejudicial.
2. Insuficiência cardíaca congestiva.
3. Preexistência de trombose venosa profunda, tromboflebite ou embolia pulmonar.
Advertências
1. A legislação federal (EUA) estipula que a compra deste dispositivo só pode ser efectuada por um médico ou por sua indicação.
2. Os doentes com diabetes ou doença vascular requerem uma avaliação frequente da pele.
3. Perigo de explosão. Não adequado para utilização na presença de misturas anestésicas inflamáveis com o ar, oxigénio ou óxido nitroso.
ADVERTÊNCIA: Não tente reparar ou substituir conectores de tubagem partidos pois pode ocorrer uma insuflação perigosa das perneiras.
O Sistema de Compressão SCD EXPRESS da Kendall está protegido por uma ou mais das seguintes patentes americanas: 5.022.387; 5.031.604;
5.478.119; 5.876.359; Des.363.988; Des.364.460; Des.369.664; Des.373.192. Outras patentes pendentes. A Tyco Healthcare declara expressamente
que, com a venda ou aluguer deste sistema, não concede qualquer licença implícita no que se refere à utilização de componentes que não sejam da Tyco
Healthcare.
A utilização de um controlador de compressão pneumática intermitente com peças de aplicação nos membros para medir o tempo de reenchimento
SCD EXPRESS TM
1
Explicação Dos Símbolos Utilizado
Consulte os documentos
em anexo
SN Número de série do controlador
����������������
Detecção de reenchimento
vascular enquanto o dispositivo
Código da data de fabrico está aceso
SIF Marca CE
LAS IE
UL
D
C
2 3 4 5
1
9
14 13 12
11 10
TM
SCD EXPRESS
2
Secção I – Instruções Gerais De Funcionamento
Configuração
• Coloque o controlador na placa de pé através do gancho para a cama ou coloque-o numa superfície horizontal apropriada à situação, como uma mesa,
que esteja relativamente próxima do ponto de utilização. Certifique-se de que permite a existência de um fluxo de ar adequado aos ventiladores
localizados em ambas as extremidades do controlador.
• O controlador pode funcionar com uma ou duas peças para os membros ligadas ao doente.
• Ligue o(s) conjunto(s) de tubagem na parte de trás do controlador. Oriente a tubagem em direcção aos membros do doente, tendo o cuidado de
deixar sempre um acesso livre e de eliminar qualquer perigo de tropeçar.
• Ligue os tubos à(s) peça(s) para os membros colocadas nos membros do doente.
• Faça corresponder as entradas esquerda e direita com os membros esquerdo e direito do doente. Apesar de isto não afectar o funcionamento do
controlador, a identificação de problemas pode ser mais fácil. Verifique o(s) conjunto(s) de tubagem para ver se estão vincados e ligados de forma
segura ao controlador e à(s) peça(s) para os membros.
• Ligue o cabo de alimentação do controlador numa tomada do tipo hospitalar com ligação adequada à terra.
Arranque
• Prima o botão de ligar/modo de espera para dar início ao funcionamento normal. Caso utilize as perneiras, não é necessária qualquer nova
intervenção por parte do utilizador, a não ser que seja detectada uma condição de avaria ou seja imperativo interromper a terapêutica.
• O controlador emitirá um sinal sonoro piscando, em seguida, todos os LED.
Sequência indicadora dos LED:
1. Perneira A, Tensiómetro de pé A, Perneira B, Tensiómetro de pé B, Reenchimento vascular, Estado da bateria 1 a 3 ➙ VERDE
2. Perneira A, Tensiómetro de pé A, Perneira B, Tensiómetro de pé B, Necessidade de assistência, Estado da bateria 1 ➙ VERMELHO
3. Código de erro/modo de teste 1 a 8 ➙ VERMELHO
• Será realizado rapidamente um teste automático à válvula e à bomba enquanto o sistema testa o funcionamento do microprocessador e a memória
do sistema.
• A bomba começa a funcionar como parte do procedimento de detecção de peças para os membros.
• A detecção dos LED que não estão a funcionar, bem como do funcionamento do alarme sonoro durante o arranque, são da responsabilidade do
utilizador.
Nota: Quando se liga o controlador pela primeira vez, o dispositivo está pré-configurado para a compressão das perneiras. Por esse motivo,
não é necessário premir os botões de configuração para iniciar a terapêutica de compressão com perneiras. Os botões de configuração
apenas necessitam de ser premidos quando se pretende utilizar a compressão do pé.
Ainda depois do arranque, o controlador começa imediatamente a realizar o procedimento de detecção automática das peças para aplicação nos
membros, em cada entrada, para determinar se estão devidamente ligadas ao controlador:
• Se necessário, pode premir mais uma vez os botões de configuração das entradas para desligar o indicador de compressão do pé e voltar a ligar a
compressão da perna.
• Durante a detecção automática das peças para aplicação nos membros, o compressor e as válvulas estão a funcionar, saindo ar pelas entradas do
controlador para detectar o número e tipo de peças para aplicação nos membros a elas ligadas [Perneiras e/ou Tensiómetros de pé].
• Se o controlador detectar uma peça para os membros adequadamente ligada e o tipo de peça detectado corresponder à configuração da peça
seleccionada pelo utilizador (ou pré-definida), o indicador do estado da entrada correspondente (perna ou pé, lado A ou B) no visor frontal acende-se
com a cor verde.
• Se o controlador detectar uma peça para os membros adequadamente ligada, mas o tipo de peça detectado não corresponder à configuração da peça
seleccionada pelo utilizador (ou pré-definida), é activado um alarme de incompatibilidade das peças. Os erros de incompatibilidade das peças podem
ser corrigidos premindo o botão de configuração da entrada correspondente para alterar o tipo de peça seleccionado pelo utilizador (perna ou pé).
• Logo que o procedimento de detecção automática das peças esteja completo e que tenham sido corrigidos eventuais erros de incompatibilidade das
peças, os botões de configuração de entrada são desactivados e o funcionamento normal começa, iniciando a terapêutica de compressão.
• Se apenas uma entrada do controlador estiver ligada a uma peça para aplicação nos membros, para a compressão de apenas um membro, a
configuração das definições (perna ou pé) da peça seleccionada pelo utilizador (ou pré-definida) para a entrada aberta é ignorada e ambos os
SCD EXPRESS TM
3
indicadores de perna e pé se desligam após a detecção automática da peça.
• Se não forem correctamente detectadas quaisquer peças para os membros ou se estas não estiverem ligadas ao controlador, o sistema fará soar um
alarme que tocará até ser desligado. Verifique a colocação da peça para os membros e as ligações da tubagem e, em seguida, reinicie o controlador, se
for necessário.
Nota: Se ligar uma peça para os membros em qualquer altura depois de iniciado o procedimento de detecção automática de peças para os
membros, o sistema tem de ser reiniciado para assegurar a aplicação da terapêutica adequada aos membros.
Funcionamento Normal
• Verifique se os indicadores de estado da entrada correspondentes a cada peça para os membros descartável ligada ao controlador estão verdes.
• Depois de as peças para os membros terem sido detectadas com sucesso, o controlador inicia o processo de aplicação de compressão intermitente
alternando de uma entrada para a outra, caso estejam ligadas duas peças para os membros. De outro modo, o controlador aplica compressão em
apenas uma entrada quando uma peça para os membros está ligada.
• Em ciclos sucessivos, o controlador ajusta automaticamente os seus parâmetros de funcionamento para manter a pressão definida.
Definições De Pressão
• O controlador realiza os ajustes de pressão automáticos controlados pelo microprocessador.
• A definição de pressão depende do tipo de peças para os membros: 45 mmHg para perneiras; 130 mmHg para tensiómetros de pé.
• 9545 Perneira (comprimento pequeno de coxa) • 9545T Perneira (comprimento pequeno de coxa para rasgar)
• 9530 Perneira (comprimento médio de coxa) • 9530T Perneira (comprimento médio de coxa para rasgar)
• 9780 Perneira (comprimento grande de coxa) • 9780T Perneira (comprimento grande de coxa para rasgar)
• 9529 Perneira (comprimento médio de joelho) • 5897 Tensiómetro de pé (pé normal)
• 9789 Perneira (comprimento grande de joelho) • 5898 Tensiómetro de pé (pé grande)
• 9736 Perneira (comprimento de coxa esterilizado)
Outras instruções referentes à aplicação e utilização de peças para os membros estão incluídas nas embalagens das perneiras e dos tensiómetros de pé.
TM
SCD EXPRESS
4
Nota: Para evitar um potencial perigo de choque eléctrico, o compartimento da bateria não deve ser deixado vazio enquanto se utiliza o
Sistema de Compressão SCD EXPRESS. Tem de instalar no controlador uma unidade da bateria, ou uma unidade falsa (caso exista), para
evitar que o utilizador tenha acesso aos contactos eléctricos da bateria.
A unidade da bateria para o Sistema de Compressão SCD EXPRESS é opcional. Para encomendar uma bateria nova ou de substituição, contacte a
Assistência a Clientes da Kendall.
* Quando a bateria tem apenas cerca de 15 a 40 minutos de carga, soa um alarme numa sequência de três sinais sonoros de
dois em dois minutos. Quando existir menos de 15 minutos de carga na bateria, o alarme soará continuamente.
Nota: A remoção do gancho para a cama e da porta de cobertura dos cabos está descrita na Secção VI – Desmontar e voltar a montar.
SCD EXPRESS TM
5
Carregar A Bateria
A bateria começa a carregar logo que se liga a unidade a uma fonte de alimentação CA. O tempo necessário para carregar a bateria varia conforme
o estado geral da bateria, a sua idade e o estado do controlador durante o carregamento. Por exemplo, carregar uma bateria nova, totalmente
descarregada, demora aproximadamente 4 horas com o controlador em modo de espera e 8 horas com o controlador ligado. Os indicadores do estado
da bateria devem sempre ser utilizados para determinar o estado de carga da bateria. Uma bateria totalmente carregada proporciona, normalmente, 6 a
8 horas de tempo de funcionamento, dependendo da configuração da perneira, da aplicação da perneira e do estado da bateria.
Nota: Se o tempo de funcionamento com a alimentação da bateria for extremamente curto, a bateria deve ser devolvida para assistência
técnica ou substituição.
Nota: A bateria pode ficar danificada de forma permanente, sem recuperação possível, se não a utilizar durante longos períodos de tempo.
Recomendamos que a bateria seja guardada com uma carga mínima de 50% e que seja mantida a uma temperatura de cerca de 25°C
(77°F) se for necessário guardá-la durante um período prolongado.
Avisos De Bateria
A unidade da bateria do Sistema de Compressão SCD EXPRESS contém células de bateria de iões de lítio (Li-Ion) e tem de ser utilizada de forma
adequada, por motivos de segurança e para manter um desempenho ideal.
• Guarde apenas entre –20°C (-4°F) e 60°C (140°F).
• Não deixe cair, não submeta a pancadas nem mergulhe em água.
• Não toque nem ingira electrólito vertido. Se ocorrer contacto, lave a pele e/ou os olhos imediatamente e procure assistência médica caso se
desenvolva irritação. Se ingerido, contacte o Centro de Informação Anti-Venenos.
• Não abra a bateria, não a queime nem a coloque em curto-circuito. Ao fazê-lo pode provocar a inflamação ou a explosão da bateria, esta pode verter
ou ficar quente e provocar danos pessoais.
• Elimine as baterias que estão a funcionar mal ou que estão danificadas de acordo com a legislação local.
• Carregue apenas com os carregadores especificados, de acordo com as instruções da Kendall.
• Incompatibilidade das • O procedimento de detecção das peças • Prima os botões de configuração das
para aplicação nos membros detectou entradas para activar ou desactivar
peças para aplicação uma configuração da peça (perneira ou a selecção de tensiómetro de pé,
nos membros tensiómetro de pé com o indicador verde conforme o(s) tipo(s) de peça(s)
aceso) que não corresponde à configuração ligada(s) ao controlador.
seleccionada pelo utilizador (perneira
ou tensiómetro de pé com o indicador • Se estiver seleccionada a peça para
vermelho aceso). aplicação nos membros adequada
e o problema persistir, envie o
controlador para ser reparado por
um profissional.
1 • Sistema Elevado • A pressão do sistema excedeu 90 mmHg
(perneira) ou 180 mmHg (tensiómetro de - Verifique a presença de vincos no
pé). conjunto de tubagem.
3 • Pressão Baixa • A pressão da perneira é inferior a 43 mmHg - Verifique se há fugas nas peças
após 5 ciclos consecutivos; a pressão do para os membros e na tubagem. Se
tensiómetro de pé é inferior a 125 mmHg houver suspeita, substitua por um
após 5 ciclos consecutivos. conjunto de tubagem ou peças para
os membros novos.
Este alarme também é accionado quando
não são detectadas quaisquer peças nas - Desligue o controlador e reinicie.
entradas dos controladores (A ou B) durante - Se o problema persistir, envie o
o arranque. controlador para ser reparado por
um profissional.
TM
SCD EXPRESS
6
Código De Alarme Tipo De Avaria Descrição Resolução De Problemas
Pressão do sistema A pressão da perneira não está entre os 35 e Verifique a aplicação das peças para
4
os 55 mmHg durante 12 ciclos consecutivos; os membros
a pressão do tensiómetro de pé não está (demasiado solta ou apertada).
entre 110 e 150 mmHg durante 12 ciclos - Desligue o controlador e reinicie.
consecutivos.
Erro Da Válvula
- Verifique se o conjunto da válvula
5 Se uma válvula estiver a funcionar mal
está bem ligado.
electricamente, este erro será apresentado.
- Desligue o controlador e reinicie.
SCD EXPRESS TM
7
Código De Alarme Tipo De Avaria Descrição Resolução De Problemas
Circuito De Alarme
• Se o microprocessador não puder continuar a funcionar normalmente, o circuito de alarme dispara. Isto faz com que o controlador entre em reiniciação
e reinicialize o funcionamento normal.
• Se a causa da interrupção continuar presente, a unidade irá continuar a tentar reiniciar, o que fará com que o alarme toque uma vez de 1 em 1 segundo.
• Se a causa da interrupção for passageira como, por exemplo, um impulso de RF de energia elevada, o controlador reinicia e continua o funcionamento
normal.
Introdução
O controlador SCD EXPRESS não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador. A manutenção por parte do utilizador está indicada nas
secções seguintes. A restante manutenção tem de ser realizada por pessoal técnico de assistência devidamente qualificado.
Os técnicos de assistência devem estar familiarizados com as partes deste manual destinadas ao operador e com os princípios de funcionamento do
Sistema de Compressão SCD EXPRESS. Se um controlador for devolvido à Kendall para reparação, devem acompanhar a unidade uma descrição das
condições de funcionamento e o código de avaria apresentado. Os códigos de avaria apresentados pelo controlador são úteis para o diagnóstico dos
problemas de assistência.
Este manual descreve os procedimentos de assistência ao nível da placa, apresentados numa vista em destaque do controlador
na Figura 1. Caso se suspeite da falha de um componente numa placa de circuitos, a unidade deve ser devolvida para reparação. Recomendamos que o
sistema seja devolvido com a placa de circuitos no seu lugar, uma vez que a remoção da(s) placa(s) envolve um risco adicional de danos mecânicos e de
TM
SCD EXPRESS
8
CANADÁ ESTADOS UNIDOS Fora dos Estados Unidos e do Canadá
Tyco Healthcare Group Canada Tyco Healthcare Group LP Tyco Healthcare Group LP
7500 Trans Canada Highway 98.6 Faichney Drive 20 Garryduff Road
Pointe-Claire, Qc H9R 5H8 Watertown, NY 13601 Ballymoney, BT53 7AP
877-664-TYCO (8926) (800) 448-0190 ou (315) 788-5246 00-44-(0)-2827-661719 Centro de assistência.
00-44-(0)-1329-224226 Assistência a clientes
Os controladores que necessitam de reparação devem ser enviados a um centro de assistência. Contacte um dos centros de assistência indicados.
Obtenha um número de autorização para devolução de material e envie o controlador, na caixa original, com as taxas pré-pagas e com um seguro.
É muito importante que o filtro de rede da ventoinha seja limpo, quando necessário, para assegurar um funcionamento contínuo sem problemas.
O controlador nunca deve funcionar sem o filtro de rede da ventoinha no lugar. Para limpar o filtro de rede da ventoinha, siga as instruções que se
encontram mais à frente neste manual na Secção “Ventoinha e filtro de rede (remoção/instalação)” para retirar o filtro de rede da ventoinha. Escove para
retirar a sujidade solta e o cotão da superfície do filtro de rede. Volte a instalar a ventoinha e o filtro de rede, certificando-se de que o material da junta
fica orientado para que o filtro de rede não toque directamente na ventoinha.
Durante a utilização do sistema, deve evitar-se a obstrução da cobertura da ventoinha e das aberturas de ventilação. É necessário um fluxo de ar sem
obstrução para evitar o sobreaquecimento e a falha prematura dos componentes.
Fusíveis
SCD EXPRESS TM
9
ADVERTÊNCIA: Desligue o controlador e retire a unidade da bateria (consulte a Secção VI) antes de substituir os fusíveis.
Os fusíveis queimados só podem ser substituídos pelos fusíveis indicados na placa de alimentação, junto dos fusíveis, na entrada de CA. Utilize apenas
fusíveis de 1,6 A, 250 VCA, 5x20mm Slo Blo. É preferível utilizar fusíveis de marca Semko e/ou VDE. Se um fusível queimar uma segunda vez, deve
considerar-se que o controlador está com algum defeito e que necessita de uma reparação. Contacte o seu centro de assistência. Os fusíveis não são
acessíveis a partir do exterior do controlador. Consulte os procedimentos de desmontagem/voltar a montar mais à frente neste manual. Os fusíveis
encontram-se na placa de alimentação, fazendo parte do módulo de entrada de alimentação, por baixo da tampa dos fusíveis.
Segurança Eléctrica
ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que o controlador está desligado da fonte de alimentação (alimentação de linha CA e alimentação de
bateria CC) antes de desmontar. Existe um potencial PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO quando se retira a tampa frontal, mesmo quando a
unidade está desligada.
Nota: O cabo/ficha de alimentação funciona como dispositivo para desligar a fonte de alimentação eléctrica.
Electrical Safety
O sistema deve ser inspeccionado periodicamente para assegurar a sua segurança eléctrica. Verifique a resistência da ligação à terra do cabo de
alimentação entre a ficha e o conector IEC 60320. Esta resistência não deve exceder 0,1 ohm. Se a resistência da ligação à terra exceder este valor ou
se a integridade do isolamento da unidade tiver sido comprometida através de danos mecânicos, o controlador deve ser devolvido a um centro de
assistência para que lhe sejam efectuados testes e reparação.
* O SCD EXPRESS foi concebido para proporcionar isolamento suficiente no interior do controlador entre todos os componentes metálicos expostos e a
fonte de alimentação eléctrica. Em resultado disso, não há qualquer ligação à terra de acesso exterior ao dispositivo. O teste de segurança eléctrica da
ligação à terra recomendado consiste numa verificação da resistência da ligação à terra no cabo de alimentação.
Limpeza
A caixa do controlador pode ser limpa com um pano suave humedecido em água. Se for necessário, pode utilizar-se um desinfectante suave e/ou um
detergente suave; deve evitar-se o excesso de líquido. Depois, o controlador deve ser passado com um pano limpo e seco. Não mergulhar em líquido.
Não utilizar produtos
que contenham cloreto de amónio, acetona ou outros solventes aromáticos, uma vez que esse tipo de produtos químicos degrada a integridade da caixa
fazendo com que fique fragilizada e até rachada.
O Sistema de Compressão SCD EXPRESS não pode ser esterilizado eficazmente por imersão em líquido, autoclave, ou esterilização por EtO, uma vez que
provocarão danos irreparáveis no sistema.
A fonte de alimentação converte a tensão de linha CA, entre 100 e 240 VCA, em tensão CC para alimentar os componentes do controlador, incluindo a
placa PC principal do controlador que está montada na parte frontal. Em alternativa, a placa PC do controlador pode ser directamente alimentada pela
unidade da bateria opcional. A placa PC do controlador controla todas as funcionalidades do sistema e inclui o transdutor e o sinal sonoro. Não contém
alta tensão. Os botões e os LED indicadores no visor frontal do controlador estão integrados no painel de membrana que está ligado à placa PC do
controlador.
A Kendall não recomenda qualquer tentativa de reparação das placas de circuitos impressos. Durante o fabrico, são realizados testes abrangentes que
não podem ser reproduzidos fora do local de fabrico sem um equipamento especial. A reparação inadequada pode resultar em perigos para o doente
ou para o utilizador.
TM
SCD EXPRESS
10
Gráfico De Localização De Modo De Teste
O Sistema de Compressão SCD EXPRESS tem vários modos de teste que podem ser acedidos pelo técnico de assistência. Devem ser utilizados por
pessoal qualificado. Para activar os modos de teste, siga os passos a seguir indicados para entrar no “Modo de acesso aos testes”.
1. Ligue o controlador a uma tomada que forneça a tensão de linha apropriada. Não active os modos de teste quando estiver a utilizar a unidade com a
alimentação da bateria.
2. Prima os botões de configuração das entradas A e B ao mesmo tempo, enquanto liga o controlador.
3. O sinal sonoro soa e o indicador de Modo de teste 01 acende, indicando “Modo de Teste 01”.
Nota: Os indicadores de código de erro 1 a 8 funcionam simultaneamente como indicadores dos modos de teste 1 a 8.
4. O utilizador pode passar pelos diferentes modos de teste premindo o botão da entrada A. Cada modo de teste é indicado pelo acendimento do
número correspondente do indicador do modo de teste. Se premir o botão da entrada A com o número do último modo de teste aceso (Modo de
teste 08), volta ao Modo de teste 01.
5. Depois de seleccionar o modo de teste pretendido, pode premir o botão da entrada B para dar início ao teste.
6. Se o acesso ao teste for iniciado mas não for seleccionado qualquer modo de teste nos 2 minutos seguintes, a unidade assume que o modo de teste
foi introduzido inadvertidamente e dispara um alarme de baixa pressão.
7. Se um modo de teste for introduzido mas não tocar na unidade nos 5 minutos seguintes, a unidade volta à selecção do modo de teste.
8. Para sair do Modo de acesso aos testes, desligue o controlador.
1. Verifique se não tem nada ligado nas entradas da parte de trás do controlador e entre no modo de acesso aos testes. Seleccione o modo de acesso
ao teste 01.
2. Prima o botão da entrada B para iniciar o “Burn-In”. O compressor começará a funcionar e as válvulas irão actuar, libertando ar através das entradas. O
processo repete-se continuamente até o período de “Burn-In” estar concluído (aproximadamente 16 horas).
3. A bateria, caso exista, é descarregada e depois carregada para calibração durante o modo “Burn-In”.
4. Após 16 horas de “Burn-In”, o controlador entra em modo de alarme, piscando a vermelho o modo de acesso ao teste 01 e a verde os indicadores de
perneira A, tensiómetro de pé A, perneira B e tensiómetro de pé B. O sinal sonoro não soa durante este alarme.
Equipamento necessário: Uma fonte de alimentação de ar regulada, precisa, e com uma exactidão de ±0,1 mmHg num intervalo de 0
a 130 mmHg.
1. Sem nada ligado nas entradas da parte de trás do controlador, entre no modo de acesso aos testes. Seleccione o modo de acesso ao teste 03.
2. Prima o botão da entrada B para iniciar o teste.
SCD EXPRESS TM
11
3. O indicador de modo de teste 03 pisca a vermelho até o procedimento de calibração estar concluído ou até ocorrer uma situação de erro.
4. A válvula nº 1 receberá energia ao longo do processo, para que o utilizador possa verificar a calibração do transdutor de pressão com a caixa do
controlador aberta ou fechada. O normalizador de pressão pode ser ligado directamente ao transdutor com a caixa aberta ou pode ser ligado ao
Diafragma nº 1 localizado na entrada A com a caixa fechada. O Diafragma nº 1 encontra-se no encaixe mais à esquerda na entrada A (como se pode
ver na parte de trás do controlador).
5. O indicador do modo de teste 04 acende-se a vermelho para indicar que a unidade está pronta para a calibração a 0 mmHg. Depois de toda a pressão
do ar ser desligada para colocar o transdutor a zeros, prima o botão da entrada B para concluir a calibração neste intervalo.
6. O indicador do modo de teste 05 acende-se a vermelho para indicar que a unidade está pronta para a calibração a 18 mmHg. Depois de serem
aplicados 18 mmHg (± 0,1 mmHg) de pressão de ar ao transdutor, prima o botão da entrada B para concluir a calibração deste intervalo.
7. O indicador do modo de teste 06 acende-se a vermelho para indicar que a unidade está pronta para a calibração a 45 mmHg. Depois de serem
aplicados 45 mmHg (± 0,1 mmHg) de pressão de ar ao transdutor, prima o botão da entrada B para concluir a calibração neste intervalo.
8. O indicador do modo de teste 07 acende-se a vermelho para indicar que a unidade está pronta para a calibração a 130 mmHg. Depois de serem
aplicados 130 mmHg (± 0,1 mmHg) de pressão de ar ao transdutor, prima o botão da entrada B para concluir a calibração neste intervalo.
9. Após a conclusão, os novos valores de calibração são registados na memória e a unidade emite um sinal sonoro e volta ao Modo de acesso aos testes.
10. Se sair do modo de teste de calibração antes de o processo estar concluído, os valores de calibração anteriores permanecem inalterados.
Equipamento necessário: Uma fonte de alimentação de ar regulada, precisa, e com uma exactidão de ±0,1 mmHg num intervalo de 0
a 130 mmHg.
1. Sem nada ligado nas entradas da parte de trás do controlador, entre no modo de acesso aos testes. Seleccione o modo de acesso ao teste 04.
2. Prima o botão da entrada B para iniciar o teste.
3. O indicador de modo de teste 04 pisca a vermelho até o procedimento de calibração estar concluído ou até ocorrer uma situação de erro.
4. A válvula nº 1 receberá energia ao longo do processo, para que o utilizador possa verificar a calibração do transdutor de pressão com a caixa do
controlador fechada. O normalizador de pressão pode ser directamente ligado ao Diafragma nº 1 que se encontra na entrada A com a caixa fechada.
O Diafragma nº 1 encontra-se no encaixe mais à esquerda na entrada A (como se pode ver na parte de trás do controlador).
Nota: Para cada um dos intervalos de verificação da calibração, se a pressão fornecida for inferior ao intervalo de calibração específico,
então o indicador da perneira A acende-se a vermelho. Se a pressão fornecida for superior ao intervalo de calibração específico, o indicador
da perneira B acende-se a vermelho.Quando a pressão fornecida está dentro do intervalo de calibração, tanto o indicador da perneira A
como o da perneira B se acendem a verde.
5. O indicador do modo de teste 05 acende-se a vermelho para indicar que a unidade está pronta para a verificação da calibração a 0 mmHg. Quando
não houver pressão de ar aplicada no transdutor, prima o botão da entrada B para concluir a verificação neste intervalo.
6. O indicador do modo de teste 06 acende-se a vermelho para indicar que a unidade está pronta para a verificação da calibração a 18 mmHg. Aplique
18 mmHg (± 0,1 mmHg) e, em seguida, prima o botão da entrada B para concluir a verificação neste intervalo.
7. O indicador do modo de teste 07 acende-se a vermelho para indicar que a unidade está pronta para a verificação da calibração a 45 mmHg. Aplique
45 mmHg (± 0,1 mmHg) e, em seguida, prima o botão da entrada B para concluir a verificação neste intervalo.
8. O indicador do modo de teste 08 acende-se a vermelho para indicar que a unidade está pronta para a verificação da calibração a 130 mmHg. Aplique
130 mmHg (± 0,1 mmHg) e, em seguida, prima o botão da entrada B para concluir a verificação neste intervalo.
9. Após a conclusão, a unidade emite um sinal sonoro e volta ao Modo de acesso aos testes.
1. Ligue um conjunto de tubagem conectado a perneiras colocadas em volta de moldes de pernas de tamanho apropriado.
2. Entre no Modo de acesso aos testes e prima o botão da entrada A até o modo de acesso ao teste 06 ser seleccionado.
3. Prima o botão da entrada B para iniciar o teste de fugas.
TM
SCD EXPRESS
12
4. O indicador do modo de teste 06 pisca até o teste estar concluído.
5. O controlador irá insuflar os diafragmas da entrada A (válvulas nº 1 a 3) ao mesmo tempo a 45 mmHg, diminuindo em seguida a pressão para 5 a 7
mmHg.
6. A unidade irá então manter a pressão durante 40 segundos, ao mesmo tempo que lê a pressão aos 20 segundos e aos 40 segundos. O alarme
emitirá um sinal sonoro no início do teste de fugas e no intervalo dos 20 segundos e dos 40 segundos.
7. Se houver uma queda de pressão significativa durante o período de tempo de 20 segundos, dispara um alarme de baixa pressão.
8. Se não for detectada qualquer fuga, a unidade irá repetir o teste de fugas para a entrada B (válvulas nº 4 a 6).
9. Se não forem detectadas fugas em nenhuma das portas, o sistema emite um sinal sonoro simples e volta ao Modo de acesso aos testes.
• Siga os procedimentos de segurança relativos a ESD (descarga electrostática) para proteger o sistema electrónico que se encontra no controlador.
• Retire a tampa do cabo de alimentação retirando em primeiro lugar o parafuso de retenção na porta de cobertura do cabo.
• Faça a porta de cobertura do cabo deslizar e retire-a, empurrando-a para a direita.
• Retire o cabo de alimentação oscilando-o para trás e para a frente até o cabo se soltar.
• Retire os cinco (5) parafusos que prendem a tampa frontal à tampa traseira com uma chave Phillips.
• A tampa frontal pode, agora, ser puxada com cuidado. Para separar as tampas frontal e traseira, ponha a sua mão por dentro e retire o tubo do
transdutor da tampa frontal (Diagrama 01) .
• Observe e tome nota da localização de todas as tubagens e cabos para uma maior facilidade durante a montagem.
• Se for necessário, desligue os conectores eléctricos e os tubos para que as duas metades da caixa possam ser totalmente separadas.
• Para voltar a montar, execute as mesmas acções da desmontagem, mas por ordem inversa.
Compressor (Remoção/instalação)
• O compressor não é um componente que possa ser reparado pelo utilizador. Não desmontar. Não lubrificar. O compressor está montado no seu
próprio suporte individual que, por sua vez, está montado através da parte interior do compartimento da bateria na parte traseira da caixa do
controlador.
• Desligue a instalação de cabos da bomba, da placa do controlador na parte frontal da caixa.
• Desligue o tubo de saída do compressor na válvula de retenção (Diagrama 02).
• Retire o tubo de admissão do compressor da entrada do silenciador (Diagrama 02).
SCD EXPRESS TM
13
• Retire os dois (2) parafusos do suporte de fixação do compressor. Os parafusos são acessíveis através do lado direito do compartimento da bateria
depois de retirada a unidade da bateria (Diagrama 01).
• Faça deslizar o conjunto completo do compressor retirando-o do alojamento na parte traseira da caixa.
• Para voltar a instalar, execute as mesmas acções da desmontagem, mas por ordem inversa.
Silenciador (Remoção/instalação)
• O silenciador é uma peça de plástico utilizada para manter o Sistema de Compressão SCD EXPRESS da Kendall a funcionar silenciosamente.
• Para retirar o silenciador, desprenda a tubagem de entrada do compressor e faça deslizar o silenciador para fora, por baixo da placa de alimentação.
• Para voltar a introduzir o silenciador, certifique-se de que encaminha adequadamente a tubagem de entrada (Diagrama 02) . A tubagem tem de ser
encaminhada entre o silenciador e o lado direito da parte traseira da caixa para evitar vincos.
• A fonte de alimentação não contém quaisquer peças que possam ser assistidas pelo utilizador, excepto os fusíveis. Não deve tentar reparar uma fonte
de alimentação danificada. Devolva à fábrica para reparação ou substituição.
• Desligue, da placa de alimentação, a instalação de cabos de 4 pinos da placa do controlador.
• Retire o silenciador conforme descrito em “Silenciador (remoção/instalação).”
• A placa de alimentação é mantida no lugar por meio de ranhuras na parte lateral da parte traseira da caixa, bem como por suportes de retenção na
parte frontal da caixa.
• Para retirar a placa de alimentação, faça-a deslizar para fora da parte traseira da caixa.
• Para voltar a instalar, execute as mesmas acções da desmontagem, mas por ordem inversa.
• A placa principal do CPU não contém quaisquer peças que possam ser reparadas pelo utilizador. Não deve tentar reparar uma placa danificada.
Devolva à fábrica para reparação ou substituição.
• Desligue, da placa de alimentação, a instalação de cabos de 4 pinos da placa do controlador.
• A placa principal da CPU encontra-se na tampa frontal e é mantida no lugar através de dois parafusos.
• Desligue os dois cabos de fita de membrana, deslizando-os para fora dos conectores na placa do controlador.
• Retire a placa do controlador.
• Para voltar a instalar, execute as mesmas acções da desmontagem, mas por ordem inversa.
Secção VII – Especificações
TM
SCD EXPRESS
14
Sistema de Compressão SCD EXPRESS
Normas De Segurança Fabricado de acordo com as normas UL60601-1, CSA-C22.2 Nº 601.1-M90,
EN60601-1 e IEC 60601-1-2
Ficheiro de classificação UL nº E189131
Alarmes Sonoros/Visuais Baixa pressão, alta pressão, avaria no sistema electrónico interno
SCD EXPRESS TM
15
Secção VIII – Desenhos Esquemáticos
3
13
15
16
17
6
TM
SCD EXPRESS
16
Lista De Peças Do Controlador
1. Painel De Membrana Frontal 10. Ventoinha
2. Alojamento Frontal 11. Filtro De Rede Da Ventoinha
3. Placa Do Controlador Principal 12. Alojamento Traseiro
4. Conjunto Da Válvula/colector 13. Pés De Borracha (Conjunto De 2)
5. Barreira De Cabos 14. Conjunto De Baterias
6. Grupo Compressor 15. Cabo Eléctrico
7. Quadro Eléctrico 16. Abertura De Captura Do Cabo
8. Fusíveis (Conjunto De 2) 17. Gancho Para Cama
9. Silenciador
12
11
10 14
SCD EXPRESS TM
17
Secção VIII – Desenhos Esquemáticos
Figura 2 – Esquema Dos Sistemas Pneumático E Eléctrico
ENTRADA DE TENSÃO
�������������������
ELÉCTRICA [110 A 240 VCA,
������������
50 A 60 HZ]
���������
ALIMENTAÇÃO
�����
������
ENTRADA
��������CA
PLACA DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
������������������ FUSÍVEIS
�����
�� �� PARA J5
�����
(CPU)
�����
VENTOINHA
���
CONTAC
��������N
(BATERIA
��������
���������
PLACA CPU
�� ��
TRANSDUTOR
�������� DE
PRESSÃO
����������
PARA J2 E J9
����������
PAINEL FRONTAL
�����������
TM
SCD EXPRESS
18
ENTRADA A ENTRADA B
������ ������
LIBERTAÇÃO DE
���������������
CONJUNTO DE VÁLVULAS
��������������
PRESSÃO (SEM
���������������
LIGAÇÃO)
VÁLVULA DE RETENÇÃO
�����������
CTOS DA BATERIA
���������
NÃO APRESENTADA)
������������
����
DIRECÇÃO DO FLUXO
COMPRESSOR
���������� ���������
ENTRADA DE AR
���������
�������
PARA J6
����� SILENCIADOR
(CPU)
�����
SCD EXPRESS TM
19
Secção IX - Diagramas Da Bomba
Tubo do transdutor
Diagrama 01
Diagrama 03
TM
SCD EXPRESS
20
Tubo De Saída Do Compressor
Diagrama 04
SCD EXPRESS TM
21
O Sistema de compressão SCD EXPRESS foi construído e testado de acordo com as normas UL60601-1, E181931 CSA-C22.2 No.601.1-M90
e EN60601-1-2.
Flutuações de tensão
EN61000-3-2 A1: 2001/ Conforme
EN61000-3-3 A1: 2001
TM
SCD EXPRESS
22
TM
SCD EXPRESS 23
TM
SCD EXPRESS
24
™ Trademark of Tyco Healthcare Group LP or its affiliate
TYCO HEALTHCARE GROUP LP ■ MANSFIELD, MA 02048 ■ MADE IN U.S.A. ■ © 2005 TYCO HEALTHCARE GROUP LP.
ALL RIGHTS RESERVED. 050713 ■ PRODUCT INFORMATION IN U.S. 1-800-962-9888 ■ www.TycoHealthcare.com
■ EC REP TYCO HEALTHCARE U.K. LTD, GOSPORT, P013OAS, U.K. ■ SWISS DISTRIBUTOR: TYCO HEALTHCARE
182383