Manual de Instrucciones Centrifuga 5418 R
Manual de Instrucciones Centrifuga 5418 R
Manual de Instrucciones Centrifuga 5418 R
18 R
riginal
ES)
Centrifuge 5418 R
Manual original
Copyright© 2019 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of
this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner.
Eppendorf® and the Eppendorf Brand Design are registered trademarks of Eppendorf AG, Germany.
Registered trademarks and protected trademarks are not marked in all cases with ® or ™ in this manual.
5401 900.022-09/102019
Índice
Centrifuge 5418 R 3
Español (ES)
Índice
1 Instrucciones de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Utilización de estas instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Símbolos de peligro y niveles de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2.1 Símbolos de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2.2 Niveles de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Convención de representación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1 Seleccionar ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2 Preparación de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.3 Instalación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1 Elementos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.2 Preparar la centrifugación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.2.1 Encender la centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.2.2 Insertar el rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2.3 Cargar el rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2.4 Cerrar la tapa del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.2.5 Cerrar la tapa de la centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.3 Refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.3.1 Ajuste de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.3.2 Indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.3.3 Monitorización de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.3.4 FastTemp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.3.5 Refrigeración continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Índice
4 Centrifuge 5418 R
Español (ES)
5.4 Centrifugación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.4.1 Centrifugación con ajuste de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.4.2 Centrifugación con funcionamiento continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.4.3 Centrifugación Short Spin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.4.4 Extraer el rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.5 Otras funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.6 Centrifugación hermética a los aerosoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.6.1 Centrifugación hermética a los aerosoles en un rotor de ángulo fijo . . . . . . . . . . . . . . 33
5.7 Apagado de la centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2 Preparación de la limpieza / desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.3 Realizar la limpieza/desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.3.1 Limpiar y desinfectar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.3.2 Limpieza y desinfección del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.4 Instrucciones de cuidado adicionales para centrífugas refrigeradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.5 Limpieza tras rotura de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.6 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.7 Descontaminación antes del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.1 Errores generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.2 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7.3 Desbloqueo de emergencia de la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9.1 Suministro de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9.2 Condiciones del entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9.3 Peso/dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9.4 Nivel de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9.5 Parámetros de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9.6 Vida útil de los accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Instrucciones de empleo
Centrifuge 5418 R 5
Español (ES)
1 Instrucciones de empleo
1.1 Utilización de estas instrucciones
Lea el manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento el dispositivo por primera vez. Si
fuera necesario, lea también las instrucciones de uso de los accesorios.
Este manual de instrucciones es parte del producto. Consérvelo en un lugar accesible.
Incluya siempre este manual de instrucciones cuando entregue el dispositivo a terceros.
Puede encontrar la versión actual del manual de instrucciones en el idioma disponible en nuestra
página de Internetwww.eppendorf.com/manuals.
Las indicaciones de seguridad en este manual tienen los siguientes símbolos de peligro y niveles de
peligro:
Representación Significado
1. Acciones que deben realizarse en el orden preestablecido
2.
Acciones sin un orden preestablecido
• Lista
Texto Texto de la pantalla o del software
Información adicional
1.4 Abreviaturas
PCR
Polymerase Chain Reaction – Reacción en cadena de la polimerasa
rcf
Relative centrifugal force – Fuerza centrífuga relativa: fuerza g en m/s2
rpm
Revolutions per minute – Revoluciones por minuto
UV
Radiación ultravioleta
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5418 R 7
Español (ES)
La Centrifuge 5418 R sirve para separar las suspensiones y soluciones acuosas de diferente densidad en
recipientes de reacción homologados.
La Centrifuge 5418 R sólo está prevista para ser utilizada en interiores. Se tienen que cumplir los requisitos
de seguridad específicos de cada país para el funcionamiento de equipos eléctricos en laboratorios.
El equipo y los accesorios sólo pueden ser manejados por personal cualificado.
Antes de la utilización, lea cuidadosamente el manual de instrucciones y las instrucciones de uso de los
accesorios y familiarícese con el funcionamiento del equipo.
En los siguientes casos, la protección prevista del equipo puede verse mermada. La responsabilidad por
daños materiales y personales resultantes pasan a mano del operario:
La Centrifuge 5418 R no está indicada para su utilización en una atmósfera potencialmente explosiva
debido a su construcción y a las condiciones en el interior del equipo.
El equipo solo puede utilizarse en un ambiente seguro, es decir, en el ambiente abierto de un laboratorio
ventilado o una campana extractora. No está permitido el uso de sustancias que puedan originar una
atmósfera potencialmente explosiva. La decisión definitiva respecto a los riesgos relacionados con el uso
de tales sustancias es responsabilidad del usuario.
Solo conecte el dispositivo a fuentes de tensión que cumplan los requisitos eléctricos
especificados en la placa de características.
Solo utilice enchufes con toma a tierra con conductores de tierra.
Use únicamente el cable de alimentación suministrado.
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5418 R 9
Español (ES)
Proteja todas las piezas de los accesorios frente a los daños mecánicos.
Controle la presencia de daños en los accesorios antes de cada uso. Sustituya los
accesorios dañados.
No utilice rotores o tapas de rotor con signos de corrosión o daños mecánicos (p. ej.,
deformaciones).
No utilice ningún accesorio, cuya máxima vida útil haya sido excedida.
Después de emplazar el dispositivo, debe esperar por lo menos 4 h. Una vez transcurrido
este tiempo, puede conectar el dispositivo a la red eléctrica.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por rotores y tapa del rotor fijados incorrectamente.
Centrifugue solo cuando el rotor y la tapa del rotor estén bien fijados.
Si al arrancar la centrífuga se producen ruidos inusuales, puede que el rotor o la tapa del
rotor no estén fijados correctamente. Finalice la centrifugación de inmediato.
Evite el uso de productos químicos agresivos como, por ejemplo, álcalis fuertes y débiles,
ácidos fuertes, soluciones con iones de mercurio, cobre u otros metales pesados,
hidrocarburos halogenados, soluciones salinas concentradas y fenol.
En caso de contaminación por productos químicos agresivos, limpie de inmediato el rotor
y especialmente los orificios del rotor con un producto de limpieza neutro.
En los rotores identificados con "revestido con politetrafluoretileno (PTFE) pueden surgir
cambios de color debido al proceso de producción. Los cambios de color no afectan a la
vida útil ni a la resistencia a agentes químicos.
Instrucciones generales de seguridad
12 Centrifuge 5418 R
Español (ES)
Observe los valores límite especificados por el fabricante de los tubos/recipientes sobre la
capacidad de carga de estos.
Utilice exclusivamente tubos/recipientes autorizados por el fabricante para la FCR
deseada.
Inspeccione visualmente todos los tubos en busca de posibles daños antes de su uso.
Observe las indicaciones del fabricante sobre la resistencia química de los tubos.
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5418 R 13
Español (ES)
Siempre apriete el rotor con la llave de rotor Lado superior del equipo,
suministrada. debajo de la tapa de la
centrífuga.
1
2
1
2
5
3
4
6
9
10
10
7
8
1 Centrifuge 5418 R
1 Llave de rotor
1 Cable de alimentación
1 Instrucciones
1 Recipiente colector de agua condensada
1 Juego de fusibles
La Centrifuge 5418 R, que ocupa poco espacio y es fácil de manejar, tiene una capacidad de 18 x 2 mL y
alcanza una FCR/velocidad máxima de 16 873 x g / 14 000 rpm. La microcentrífuga está equipada con un
rotor estándar hermético a los aerosoles en el que se pueden centrifugar los siguientes recipientes:
1 2 3 4
14 Made in 11
Germany
13 12
Tab. 3-1: Marcas de certificación y conformidad, así como símbolos (según equipo)
Símbolo/marca Significado
Número de serie
SN
Marcado de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos según la norma
EN 50419 y según la Directiva 2012/19/UE (RAEE) de la Unión Europea.
Marca de listado UL: Unas muestras representativas del dispositivo han sido
probadas por Underwriters Laboratories (UL) de acuerdo con las normas de
seguridad aplicables para los Estados Unidos y Canadá.
Marca de conformidad FCC; la compatibilidad electromagnética ha sido
comprobada según las normas de Federal Communications Commission (FCC,
EE.UU.)
Marca RoHS según la norma SJ/T 11364 Marking for the restriction of the use of
hazardous substances in electrical and electronic products, República Popular
China
Conformidad con las directivas correspondientes para la Unión Económica
Euroasiática
Instalación
Centrifuge 5418 R 19
Español (ES)
4 Instalación
4.1 Seleccionar ubicación
Solo conecte el dispositivo a fuentes de tensión que cumplan los requisitos eléctricos
especificados en la placa de características.
Solo utilice enchufes con toma a tierra con conductores de tierra.
Use únicamente el cable de alimentación suministrado.
¡AVISO! En caso de error se pueden dañar objetos que se encuentren junto al equipo.
No use este equipo cerca de fuentes de fuerte radiación electromagnética (p. ej., fuentes de alta
frecuencia no apantallada), porque estas podrían interferir en su correcto funcionamiento.
El peso de la Centrifuge 5418 R asciende a 22 kg. Para el desembalaje y la colocación se necesita una
persona más como ayuda.
Desembalar la centrífuga
1. Abra la caja de cartón.
2. Extraiga los accesorios.
3. Saque la centrífuga de la caja con la ayuda de una segunda persona.
4. Retire el acolchado de seguridad para el transporte delantero y trasero.
5. Coloque la centrífuga sobre una mesa de laboratorio apropiada.
6. Quite la funda de plástico.
Instalación
Centrifuge 5418 R 21
Español (ES)
Requisitos
El equipo está colocado sobre una mesa de laboratorio apropiada.
Solo conecte el dispositivo a fuentes de tensión que cumplan los requisitos eléctricos
especificados en la placa de características.
Solo utilice enchufes con toma a tierra con conductores de tierra.
Use únicamente el cable de alimentación suministrado.
Después de emplazar el dispositivo, debe esperar por lo menos 4 h. Una vez transcurrido
este tiempo, puede conectar el dispositivo a la red eléctrica.
5 Manejo
5.1 Elementos de control
Abb. 5-1: Panel de control
1 2 3
7 5 6 5 4
1 2 3 4 5 6
8 7
Sostenga el rotor siempre con las dos manos para sujetarlo o transportarlo.
Observe las indicaciones de seguridad sobre peligros por tubos dañados o sobrecargados
cuando cargue el rotor.
1. Compruebe la carga máxima (adaptador, tubo y contenido) para cada orificio del rotor.
La carga máxima por cada orificio del rotor es de 3,75 g. Esta información también se encuentra en el
rotor.
2. Cargue el rotor y los adaptadores sólo con los tubos previstos para ello.
Manejo
26 Centrifuge 5418 R
Español (ES)
3. Introduzca los tubos por parejas en posición opuesta en los orificios del rotor. Para una carga simétrica,
los tubos en posición opuesta tienen que ser del mismo tipo y contener la misma cantidad de sustancia.
Para que la diferencia de peso entre los tubos de muestras llenos sea la más mínima posible, es
recomendable pesarlos con una báscula. De esta manera se protege el accionamiento y se reducen los
ruidos de funcionamiento.
Con el rotor FA-45-18-11 también se puede centrifugar sin una tapa de rotor.
Si el sistema de bloqueo es difícil de operar, cubra los pasadores en el tornillo de la tapa del
rotor y la junta con una capa fina de grasa para pernos.
Manejo
Centrifuge 5418 R 27
Español (ES)
5.3 Refrigeración
5.3.1 Ajuste de temperatura
Seleccione con las teclas de flecha temp una temperatura (de 0 °C a +40 °C).
5.3.4 FastTemp
Con esta función se inicia directamente un ciclo de calentamiento/enfriamiento sin muestras con una
velocidad específica del rotor y de la temperatura, para que la cámara del rotor con rotor y adaptador
alcance rápidamente la temperatura ajustada.
Requisitos
• La centrífuga está encendida.
• El rotor y la tapa del rotor están montados correctamente.
• La tapa de la centrífuga está cerrada.
• La temperatura y la FCR / velocidad (rpm) están definidas para la siguiente centrifugación (ver
Centrifugación en pág. 29).
1. Pulse la tecla fast temp.
El indicador muestra FT y también la temperatura y la FCR/velocidad (rpm).
El tiempo de enfriamiento de temperatura ambiente (≈23 °C) a una temperatura de 4 °C es de 16 min.
El ciclo de calentamiento/enfriamiento finaliza automáticamente al alcanzar la temperatura
predeterminada. Un tono de aviso se escucha periódicamente.
2. Para finalizar el ciclo de calentamiento/enfriamiento prematuramente, pulse la tecla start/stop.
Después de alcanzar la temperatura predeterminada y después de finalizar el ciclo de calentamiento/
enfriamiento, la centrífuga mantiene la temperatura de la cámara del rotor con la tapa de la centrífuga
cerrada a la temperatura predeterminada si ésta se encuentra por debajo de la temperatura ambiente.
Independientemente de la temperatura predeterminada, durante esta refrigeración continua no se baja de
4 °C para evitar que la cámara del rotor se congele.
Cuando el rotor está detenido, la cámara del rotor se mantiene a la temperatura predeterminada, siempre y
cuando se den las siguientes condiciones:
• La centrífuga está encendida.
• La tapa de la centrífuga está cerrada.
• La temperatura predeterminada es inferior a la temperatura ambiente.
5.4 Centrifugación
Antes de iniciar la centrifugación, consulte las indicaciones de seguridad sobre riesgos por
rotores cargados asimétricamente o sobrecargados, así como tubos sobrecargados,
dañados o abiertos.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por rotores y tapa del rotor fijados incorrectamente.
Centrifugue solo cuando el rotor y la tapa del rotor estén bien fijados.
Si al arrancar la centrífuga se producen ruidos inusuales, puede que el rotor o la tapa del
rotor no estén fijados correctamente. Finalice la centrifugación de inmediato.
Antes de utilizar la Centrifuge 5418 R, familiarícese con los elementos de control y el display.
La condición para cada variante de centrífuga aquí descrita es la preparación mencionada anteriormente.
Tenga en cuenta también las advertencias para el enfriamiento (ver en pág. 27).
Durante la centrifugación
• En el display parpadea mientras funcione el rotor.
• Se muestra la temperatura actual.
• Las teclas fast temp (solo), open, short y el menú del aparato están bloqueadas durante la
centrifugación.
• Durante la marcha, puede modificar el tiempo de ejecución total, la temperatura, la velocidad y la
indicación de rpm/rcf. Para cambiar los parámetros de centrifugación, pulse la tecla short.
Durante las modificaciones, los valores del indicador parpadean. Los parámetros nuevos se adoptan
enseguida.En caso de modificar la duración durante una marcha, se tiene en cuenta el tiempo ya
transcurrido. Tenga en cuenta que el tiempo total del ciclo nuevo más breve que se puede ajustar es
el tiempo ya transcurrido más 2 minutos.
• También puede acabar la centrifugación antes de que se termine el tiempo establecido pulsando la
tecla start/stop.
Manejo
30 Centrifuge 5418 R
Español (ES)
Finalización de la centrifugación
• Una vez transcurrido el tiempo ajustado, la centrífuga se detiene automáticamente. Durante el
proceso de frenado se indica el tiempo ya transcurrido de la centrifugación de forma parpadeante.
En cuanto el rotor se haya detenido por completo, se escucha una señal acústica.
• La tapa de la centrífuga permanece cerrada para conservar la temperatura de las muestras. Puede
abrir la tapa pulsando la tecla open.
Puede realizar una centrifugación de corta duración con la FCR / velocidad (rpm) actualmente establecida o
con la máxima. Este modo de centrifugación, denominado Short Spin, se ajusta como descrito en la
siguiente sección.
2. Con la tapa de la centrífuga abierta, pulse la tecla short durante más de 2 segundos para conmutar entre
estos modos.
Manejo
Centrifuge 5418 R 31
Español (ES)
1. En una centrifugación de corta duración con la FCR / velocidad (rpm) preseleccionada, ajuste la
velocidad directamente con el mando giratorio speed.
2. Ajuste la temperatura con las teclas de flecha temp.
3. Iniciar un ciclo de corta duración: Mantenga pulsada la tecla short.
• En el display parpadea mientras funcione el rotor.
• El tiempo se cuenta en segundos de forma ascendente.
• Durante la centrifugación breve todas las demás teclas no tienen ninguna función.
1. Gire la tuerca del rotor con la llave de rotor suministrada en el sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Extraiga el rotor sacándolo verticalmente hacia arriba.
3. Apague la centrífuga después del uso y vacíe la bandeja colectora del agua condensada (extráigala por
el lado izquierdo o derecho del equipo). Deje la tapa de la centrífuga completamente abierta y
asegúrese de que ésta no pueda cerrarse sola de golpe.
¡ADVERTENCIA! Daños para la salud debido a una hermeticidad a los aerosoles limitada
por una combinación incorrecta de rotor/tapa del rotor.
La centrifugación hermética a los aerosoles solo está garantizada en caso de utilizar los
rotores y tapas de rotor previstos para ello. Las denominaciones de los rotores de ángulo fijo
herméticos a los aerosoles siempre empiezan con FA. Los rotores y las tapas de rotor
herméticos a los aerosoles de esta centrífuga están marcados adicionalmente con un anillo
rojo en el rotor y un tornillo de fijación rojo para la tapa del rotor.
Para la centrifugación hermética a los aerosoles siempre debe utilizar rotores y tapas de
rotor marcados como componentes herméticos a los aerosoles. La indicación en qué
centrífuga pueden utilizarse los rotores y tapas de rotor herméticos a los aerosoles se
encuentra en el rotor y en la parte superior de la tapa del rotor.
Utilice tapas de rotor herméticas a los aerosoles exclusivamente en combinación con
rotores que estén indicados en la tapa del rotor.
Controle antes de cada uso la integridad de las juntas de las tapas de rotor o cubiertas
herméticas a los aerosoles.
Utilice tapas de rotor o cubiertas herméticas a los aerosoles solo con juntas limpias y en
buen estado.
No supere la temperatura de 121 °C durante la esterilización en autoclave ni tampoco una
duración mayor a 20 min.
Unte ligeramente la rosca del tornillo de la tapa de rotor después de cada esterilización en
autoclave correcta (121 °C, 20 min) con grasa para pernos (n.° de pedido. int.
5810 350.050, Norteamérica 022634330).
Cambie la tapa de rotor hermética a los aerosoles sin junta sustituible después de 50 ciclos
de tratamiento en autoclave.
En las tapas de rotor herméticas a los aerosoles con junta sustituible (p. ej., las tapas de
rotor QuickLock) únicamente se tiene que cambiar la junta después de 50 ciclos de
esterilización en autoclave.
Nunca almacene los rotores herméticos a los aerosoles o los cestillos en estado cerrado.
6 Mantenimiento
6.1 Mantenimiento
Recomendamos que deje inspeccionar la centrifugadora con los rotores correspondientes a más tardar
cada 12 meses por el servicio técnico dentro del marco de un mantenimiento. Observe las prescripciones
específicas del país.
Limpie las superficies accesibles del aparato y de los accesorios por lo menos una vez por semana, y en
caso de un fuerte ensuciamiento.
Limpie el rotor con regularidad. De esta manera se protege y se prolonga su vida útil.
Consulte además las indicaciones de descontaminación (ver Descontaminación antes del envío en
pág. 40), cuando mande el aparato al servicio técnico autorizado para su reparación.
El proceso descrito en el capítulo siguiente sirve tanto para la limpieza como también para la desinfección
o descontaminación. En la siguiente tabla se describen los pasos que se requieren adicionalmente:
Limpieza Desinfección/descontaminación
1. Utilice un producto de limpieza suave para la 1. Seleccione los métodos de desinfección que
limpieza de las superficies accesibles del aparato correspondan a las disposiciones legales y
y de los accesorios. directrices vigentes para su campo de
2. Realice la limpieza tal y como se describe en el aplicación. Utilice, p.ej., alcohol (etanol,
capítulo siguiente. isopropanol) o desinfectantes que contengan
alcohol.
2. Realice la desinfección o descontaminación tal y
como se describe en el capítulo siguiente.
3. Limpie a continuación el aparato y los
accesorios.
De ninguna manera utilice productos químicos agresivos como, por ejemplo, bases fuertes
o débiles, ácidos fuertes, acetona, formaldehídos, hidrógeno halogenado o fenol con el
dispositivo y sus accesorios.
Limpie el dispositivo inmediatamente con un producto de limpieza suave en caso de una
contaminación con un producto químico agresivo.
No realice ninguna desinfección con radiación UV, beta o gamma ni con ningún otro tipo
de radiación rica en energía.
Evite el almacenaje en zonas con fuerte radiación ultravioleta.
Esterilizar en autoclave
Los rotores, tapas de rotor y adaptadores pueden esterilizarse en autoclave (121 °C, 20 min).
Cambie el anillo de obturación de la ranura de la tapa del rotor hermético a los aerosoles
después de 50 ciclos de tratamiento en autoclave como máximo.
Mantenimiento
Centrifuge 5418 R 37
Español (ES)
1. Abra la tapa. Apague el equipo con el interruptor de red. Desconecte el enchufe del suministro de
corriente.
2. Suelte la tuerca del rotor girándola con la llave de rotor en sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Retire el rotor.
4. Limpie y desinfecte todas las superficies accesibles del equipo, incluido el cable de alimentación, con
un paño húmedo y el producto de limpieza recomendado.
5. Enjuague minuciosamente las juntas de goma de la cámara del rotor con agua.
6. Frote las juntas de goma secas con glicerina o talco para evitar que se vuelvan quebradizas. Otros
componentes del equipo como, p. ej., el bloqueo de la tapa, el eje del motor y el cono del rotor no se
deben engrasar.
7. Limpie el eje del motor con un paño suave, seco y sin pelusas. No engrase el eje del motor.
8. Compruebe que el eje del motor no presente daños.
9. Controle que el equipo no presente daños ni corrosión.
10. Deje la tapa de la centrífuga abierta cuando no se utilice el equipo.
11. Solo vuelva a conectar el equipo a la red eléctrica cuando este esté completamente seco por dentro y
por fuera.
Mantenimiento
38 Centrifuge 5418 R
Español (ES)
1. Controle que el rotor y los accesorios no presenten daños ni corrosión. No utilice rotores ni accesorios
dañados.
2. Limpie y desinfecte los rotores y accesorios con los productos de limpieza recomendados.
3. Limpie y desinfecte los orificios del rotor con un cepillo para botellas.
4. Para la limpieza y desinfección de la tapa del rotor debe retirar el anillo de obturación. Limpie también
la ranura de debajo y el anillo de obturación.
5. Aclare los rotores y accesorios cuidadosamente con agua destilada. Enjuague los orificios de los rotores
de ángulo fijo a fondo.
6. Deje secar los rotores y accesorios sobre un paño. Coloque los rotores de ángulo fijo con los orificios del
rotor hacia abajo para que estos también se sequen.
7. Coloque correctamente el anillo de obturación de la tapa del rotor de nuevo en la ranura limpia y seca.
8. Aplique una fina capa de grasa para pernos en la junta anular.
9. Limpie el cono del rotor con un paño suave, seco y sin pelusas. No engrase el cono del rotor.
10. Compruebe que el cono del rotor no presente daños.
11. Coloque el rotor seco en el eje del motor.
12. Apriete la tuerca del rotor girándola con la llave de rotor en el sentido de las agujas del reloj.
13. Deje la tapa del rotor abierta cuando no se utilice el rotor.
Mantenimiento
Centrifuge 5418 R 39
Español (ES)
Vacíe y limpie la bandeja colectora de agua de condensación con regularidad, especialmente en el caso
de derramarse líquido en la cámara del rotor. Extraiga la bandeja colectora de agua condensada,
jalándola hacia fuera por el lado delantero derecho, debajo del equipo
Retire con regularidad la formación del hielo de la cámara del rotor mediante descongelación, dejando
abierta la tapa de la centrífuga o realizando un breve ciclo de calentamiento a aprox. 30 °C.
Limpie el agua de condensación de la cámara del rotor. Utilice para ello un paño absorbente suave.
Elimine el polvo de las ranuras de ventilación de la centrífuga como máximo cada medio año, utilizando
un pincel o una escobilla. Antes de la limpieza, apague la centrífuga y extraiga el enchufe de la toma de
corriente.
Al utilizar recipientes/tubos de vidrio se pueden producir roturas en la cámara del rotor. Las astillas de
vidrio producidas se arremolinan durante la centrifugación en la cámara del rotor y afectan al rotor y los
accesorios como un chorro de arena. Las partículas de vidrio más pequeñas se acumulan en las piezas de
goma (p. ej., en el manguito del motor, en la junta de la cámara del rotor y en las esterillas de goma de los
adaptadores).
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de los recipientes respecto a los
parámetros de centrifugación recomendados (carga y velocidad).
6.6 Fusibles
Cuando envíe el equipo en caso de reparación al servicio técnico autorizado o en el caso de eliminación del
mismo a su concesionario, tenga en cuenta lo siguiente:
7 Solución de problemas
Si no puede solucionar el error con las medidas sugeridas, póngase en contacto con su socio local de
Eppendorf. Puede encontrar la dirección en www.eppendorf.com.
Cuando aparecen los siguientes mensajes de error, debe proceder del siguiente modo:
En caso de que no pueda abrir la tapa de la centrífuga, puede accionar manualmente el desbloqueo de
emergencia.
8.2 Almacenamiento
8.3 Eliminación
Dentro de la Comunidad Europea, la eliminación de dispositivos eléctricos está regulada por normativas
nacionales basadas en la directiva de la UE 2012/19/UE sobre equipos eléctricos y electrónicos (RAEE).
De acuerdo con estas normativas, los dispositivos suministrados después del 13 de agosto de 2005 en el
ámbito "business-to-business", al que pertenece este producto, no pueden eliminarse como desechos
municipales ni domésticos. Para documentarlos, los dispositivos han sido marcados con la identificación
siguiente:
Como las normativas de eliminación pueden variar de un país a otro dentro de la UE, póngase en contacto
con su distribuidor, en caso necesario.
Datos técnicos
Centrifuge 5418 R 47
Español (ES)
9 Datos técnicos
9.1 Suministro de corriente
9.3 Peso/dimensiones
El nivel de ruido se mide en una habitación a prueba de sonido de nivel 1 de precisión (DIN EN ISO 3745) a
una distancia de 1 m del equipo y a una altura frontal del banco de laboratorio.
No utilice ningún accesorio, cuya máxima vida útil haya sido excedida.
Eppendorf especifica la máxima vida útil de rotores y accesorios indicando el máximo número de ciclos y
de años. El número de ciclos es decisivo. Si no es posible determinar el número de ciclos, se aplica la vida
útil en años.
Como ciclo se cuenta cada centrifugación en la que el rotor es acelerado y desacelerado otra vez,
independientemente de la velocidad y duración de la centrifugación.
Todos los rotores y tapas de rotor se pueden utilizar durante toda la vida útil de la centrífuga si se cumplen
las siguientes condiciones:
• Utilización apropiada
• Mantenimiento recomendado
• Estado libre de daños
Tenga en cuenta las especificaciones del fabricante respecto a la resistencia a la centrifugación de los tubos
de muestras utilizados (cifra g máxima).
(1) Carga máxima por cada orificio del rotor para adaptador + tubo + contenido.
(2) Hermeticidad a los aerosoles comprobada y certificada por el Centre of Emergency Preparedness and
Response, Health Protection Agency, Porton Down (UK), (véase el certificado al final de este manual de
instrucciones).
Rotores para la Centrifuge 5418 R
52 Centrifuge 5418 R
Español (ES)
Para determinar la FCR para un adaptador especial, la puede calcular según la norma DIN 58 970 utilizando
la siguiente fórmula:
Ejemplo:
El adaptador de 0,2 mL tiene un radio máximo de 5,6 cm. A una velocidad de 5 000 rpm se alcanza una FCR
máxima de 1 565 x g.
Información para pedidos
Centrifuge 5418 R 53
Español (ES)
N° de pedido Descripción
(Internacional)
Rotor FA-45-18-11
5418 707.005 hermético a los aerosoles, ángulo de 45°, 18 espacios, máx. diámetro de tubo
11 mm, incl. tapa de rotor (aluminio)
Tapa de rotor para Rotor FA-45-18-11
5418 708.001 hermético a los aerosoles, aluminio
Sellado para tapa de rotor
FA-45-18-11 (5418/5418 R), FA-45-6-30 (5804/5804 R/5810/5810 R), FA-6×50
(5910 R, 5920 R)
5418 709.008 5 unidades
Adaptador
aplicación en el juego FA-45-18-11
5425 715.005 para 1 tubo PCR (0,2 mL, máx. Ø 6 mm), juego de 6 uds.
5425 717.008 para 1 tubo de reacción (0,4 mL, máx. Ø 6 mm), juego de 6 uds.
5425 716.001 para 1 tubo de reacción (0,5 mL, máx. Ø 6 mm) o 1 Microtainer (0,6 mL,
máx. Ø 8 mm), juego de 6 uds.
Llave del rotor
5416 301.001 estándar
Recipiente colector de agua condensada
5401 850.076
*) La hermeticidad a los aerosoles ha sido probada y certificada por el Centre of Emergency Preparedness
and Response, Health Protection Agency, en Porton Down (Reino Unido).
11.2 Fusibles
N° de pedido Descripción
(Internacional)
Fusible
5425 351.003 2,5 A T (230 V), 2 unidades
5426 355.100 6,3 AT (100 V/120 V), 2 unidades
Información para pedidos
54 Centrifuge 5418 R
Español (ES)
Certificados
Evaluate Your Manual