Manual de Usuario M3a Pulsoximetro PDF
Manual de Usuario M3a Pulsoximetro PDF
Manual de Usuario M3a Pulsoximetro PDF
Declaración
En este manual se proporciona información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento
del producto. Para poner en funcionamiento el producto, es necesario seguir estrictamente las
instrucciones de este manual. En caso de que el usuario no siga las instrucciones de este manual,
se pueden producir averías o accidentes de los que EDAN INSTRUMENTS, INC. (en lo sucesivo,
EDAN) no se hace responsable.
EDAN es el titular de los derechos de autor de este manual. La información proporcionada en
este manual no se puede fotocopiar, reproducir ni traducir a otros idiomas sin la autorización
previa por escrito de EDAN.
Esta información está protegida por las leyes de derechos de autor, lo que incluye, entre otras,
información confidencial, como la información técnica o la información sobre patentes incluida en
este manual y, por lo tanto, el usuario no puede revelar esta información a terceros si no procede.
El usuario acepta que en ninguna parte de este manual se le concede, ya sea de forma expresa o
implícita, ningún permiso o licencia sobre los derechos de propiedad intelectual de EDAN.
EDAN se reserva el derecho de modificar, actualizar y explicar en última instancia la
información contenida en este manual.
I
Términos usados en este manual
Este manual se ha redactado con la finalidad de proporcionar una serie de conceptos clave
relacionados con las precauciones de seguridad.
ADVERTENCIA
Una etiqueta de ADVERTENCIA indica determinadas acciones o situaciones que pueden tener
como resultado lesiones o la muerte.
PRECAUCIÓN
Una etiqueta de PRECAUCIÓN indica determinadas acciones o situaciones que pueden tener
como resultado daños en el equipo, datos inexactos o la invalidación de un procedimiento.
NOTA
Una NOTA proporciona información útil sobre una función o un procedimiento.
II
Índice
Capítulo 1 Uso previsto e instrucciones de seguridad..................................................................... 1
1.1 Uso previsto ........................................................................................................................... 1
1.2 Instrucciones de seguridad ..................................................................................................... 1
1.2.1 Entorno ........................................................................................................................ 1
1.2.2 Requisitos de la fuente de alimentación ...................................................................... 1
1.2.3 Conexión a tierra del monitor ..................................................................................... 1
1.2.4 Conexión a tierra equipotencial .................................................................................. 2
1.2.5 Condensación .............................................................................................................. 2
1.2.6 Precauciones de seguridad .......................................................................................... 2
1.2.7 Explicación de los símbolos del monitor .................................................................... 6
Capítulo 2 Instalación del monitor ................................................................................................... 8
2.1 Apertura del embalaje y comprobación.................................................................................. 8
2.2 Conexión del cable de alimentación ...................................................................................... 8
2.3 Encendido del monitor ........................................................................................................... 9
2.4 Conexión de sensores del paciente......................................................................................... 9
Capítulo 3 Introducción ................................................................................................................... 10
3.1 Información general ............................................................................................................. 10
3.2 Pantalla ................................................................................................................................. 11
3.2.1 Visualización de todos los parámetros ...................................................................... 12
3.2.2 Pantallas opcionales .................................................................................................. 17
3.3 Funciones de los botones ..................................................................................................... 19
3.4 Interfaces .............................................................................................................................. 21
3.5 Batería recargable integrada ................................................................................................. 23
3.5.1 Información de seguridad de la batería ..................................................................... 23
3.5.2 Estado de la batería en la pantalla principal .............................................................. 24
3.5.3 Comprobación del funcionamiento de la batería ...................................................... 25
3.5.4 Cambio de la batería.................................................................................................. 25
3.5.5 Reciclaje de la batería ............................................................................................... 25
3.5.6 Mantenimiento de la batería ...................................................................................... 25
III
Capítulo 4 Menús del sistema.......................................................................................................... 26
4.1 Configuración del paciente .................................................................................................. 26
4.2 Configurar NIBP .................................................................................................................. 27
4.3 Configurar SpO2 ................................................................................................................... 27
4.4 Configurar TEMP................................................................................................................. 27
4.5 Configurar alarmas ............................................................................................................... 27
4.6 Gestión de datos ................................................................................................................... 27
4.7 Impresora.............................................................................................................................. 27
4.8 Configurar sistema ............................................................................................................... 28
4.8.1 Configuración general ............................................................................................... 28
4.8.2 Configuración general de alarmas ............................................................................. 29
4.8.3 Configuración de hora y fecha .................................................................................. 29
4.8.4 Configuración de fábrica ........................................................................................... 30
4.9 Mantenimiento ..................................................................................................................... 30
4.10 Modo Espera ...................................................................................................................... 36
Capítulo 5 Alarmas .......................................................................................................................... 38
5.1 Modos de alarma .................................................................................................................. 38
5.1.1 Nivel de alarma ......................................................................................................... 38
5.1.2 Modos de alarma ....................................................................................................... 39
5.1.3 Configurar alarmas .................................................................................................... 41
5.2 Motivo de la alarma ............................................................................................................. 42
5.3 Silencio ................................................................................................................................. 42
5.4 Alarma de parámetros .......................................................................................................... 43
5.5 Activación de una alarma ..................................................................................................... 43
5.6 Prueba de alarmas ................................................................................................................ 43
Capítulo 6 Tendencias ...................................................................................................................... 44
6.1 Lista de tendencias ............................................................................................................... 44
6.2 Gráfico de tendencias ........................................................................................................... 45
IV
Capítulo 7 Impresión ....................................................................................................................... 47
7.1 Impresora.............................................................................................................................. 47
7.1.1 Operaciones ............................................................................................................... 47
7.1.2 Impresión de datos de monitorización ...................................................................... 48
Capítulo 8 Mantenimiento y Limpieza ........................................................................................... 49
8.1 Comprobación del sistema ................................................................................................... 49
8.2 Limpieza general .................................................................................................................. 50
8.3 Desinfección......................................................................................................................... 50
8.4 Sustitución de los fusibles .................................................................................................... 50
Capítulo 9 Monitorización de SpO2 (opcional).............................................................................. 51
9.1 Monitorización de SpO2 ....................................................................................................... 51
9.2 Precauciones durante la monitorización de SpO2/PR .......................................................... 52
9.3 Procedimiento de monitorización ........................................................................................ 53
9.4 Límites de la medición ......................................................................................................... 53
9.5 Configurar SpO2 ................................................................................................................... 54
9.6 Alarmas ................................................................................................................................ 54
9.6.1 Intervalo ajustable de límites de alarma .................................................................... 54
9.6.2 Información de alarmas e indicadores....................................................................... 55
9.7 Mantenimiento y limpieza.................................................................................................... 56
Capítulo 10 Monitorización de NIBP (opcional) ........................................................................... 57
10.1 Introducción ....................................................................................................................... 57
10.2 Monitorización de NIBP .................................................................................................... 58
10.3 Configuración de NIBP ...................................................................................................... 62
10.4 Alarmas .............................................................................................................................. 62
10.4.1 Intervalo ajustable de límites de alarma .................................................................. 62
10.4.2 Información de alarmas e indicadores..................................................................... 63
10.5 Mantenimiento y limpieza.................................................................................................. 66
V
Capítulo 11 Monitorización de TEMP (opcional) ......................................................................... 67
11.1 Monitorización de TEMP con el módulo T2 ...................................................................... 67
11.1.1 Introducción ............................................................................................................ 67
11.1.2 Procedimiento de medición ..................................................................................... 68
11.1.3 Configurar TEMP .................................................................................................... 70
11.1.4 Alarmas.................................................................................................................... 70
11.1.5 Mantenimiento y limpieza ....................................................................................... 72
11.2 Monitorización de temperatura con el módulo de TH ....................................................... 73
11.2.1 Introducción ............................................................................................................ 73
11.2.2 Procedimiento de medición ..................................................................................... 74
11.2.3 Configurar TEMP .................................................................................................... 76
11.2.4 Alarmas.................................................................................................................... 76
11.2.5 Cambio de la batería ................................................................................................ 77
11.2.6 Mantenimiento ........................................................................................................ 78
11.3 Monitorización de temperatura con el módulo F3000 ....................................................... 79
11.3.1 Información general ................................................................................................ 79
11.3.2 Información sobre seguridad ................................................................................... 79
11.3.3 Fundas de sonda: colocación y retirada................................................................... 80
11.3.4 Cambio de las fundas y las cámaras de aislamiento................................................ 80
11.3.5 Modo de medición ................................................................................................... 81
11.3.6 Procedimiento de medición ..................................................................................... 82
11.3.7 Configurar TEMP para el módulo F3000 ................................................................ 84
11.3.8 Alarmas.................................................................................................................... 84
Capítulo 12 Accesorios e información sobre pedidos .................................................................... 88
Capítulo 13 Garantía y servicio técnico ......................................................................................... 91
13.1 Garantía .............................................................................................................................. 91
13.2 Información de contacto ..................................................................................................... 91
Apéndice I Especificaciones ............................................................................................................ 92
A1.1 Clasificación ...................................................................................................................... 92
A1.2 Especificaciones ................................................................................................................ 92
VI
A1.2.1 Tamaño y peso ........................................................................................................ 92
A1.2.2 Entorno ................................................................................................................... 92
A1.2.3 Pantalla ................................................................................................................... 93
A1.2.4 Batería .................................................................................................................... 94
A1.2.5 Impresora ................................................................................................................ 94
A1.2.6 Almacenamiento de datos....................................................................................... 94
A1.2.7 NIBP (opcional) ..................................................................................................... 95
A1.2.8 SpO2 (opcional) ...................................................................................................... 96
A1.2.9 TEMP (opcional) .................................................................................................... 97
Apéndice II Información sobre compatibilidad electromagnética:
guía y declaración del fabricante ............................................................................... 99
A2.1 Emisiones electromagnéticas: para todos los equipos y sistemas ..................................... 99
A2.2 Inmunidad electromagnética: para todos los EQUIPOS y SISTEMAS .......................... 100
A2.3 Inmunidad electromagnética: para EQUIPOS y SISTEMAS no aptos para
REANIMACIÓN CARDIOPULMONAR...................................................................... 102
A2.4 Distancias de separación recomendadas ......................................................................... 103
VI
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Uso previsto e instrucciones de seguridad
-1-
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Uso previsto e instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Si el sistema de conexión a tierra de protección no funciona correctamente, el monitor
solamente se puede poner en funcionamiento con la fuente de alimentación interna.
1.2.5 Condensación
Asegúrese de que no haya condensación en el instrumento durante el funcionamiento. Se puede
producir condensación durante el traslado del equipo de un edificio a otro debido a la exposición
a la humedad y a las variaciones de temperatura.
ADVERTENCIA
1 Si se salpica líquido accidentalmente sobre el equipo o sus accesorios, puede
introducirse en los conductos o en el interior del monitor. En este caso, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente local.
2 El monitor se ha diseñado para su uso por parte de médicos cualificados o personal
con la formación requerida. Estos profesionales deben estar familiarizados con este
manual del usuario antes de usar el monitor.
3 Este equipo solamente puede ser instalado por personal técnico cualificado. Además,
solamente el personal técnico cualificado por EDAN puede abrir la carcasa.
4 RIESGO DE EXPLOSIÓN: no use el monitor en una atmósfera inflamable en la que
se puedan acumular gases anestésicos u otras sustancias inflamables.
-2-
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Uso previsto e instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
5 No conecte ni desconecte el cable de alimentación con las manos mojadas. Asegúrese
de tener las manos limpias y secas antes de tocar el cable de alimentación.
6 RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: se debe usar una toma de corriente de tres
hilos con conexión a tierra. Se debe utilizar una toma de corriente apta para uso
hospitalario. No adapte en ningún caso el enchufe de tres clavijas del monitor para
conectarlo a una toma de dos ranuras.
7 El equipo auxiliar conectado a las interfaces analógicas y digitales debe cumplir los
requisitos de las normas IEC/EN correspondientes. Además, todas las configuraciones
deben cumplir los requisitos de la versión correspondiente de la norma
IEC/EN60601-1-1 para sistemas médicos. La conexión de equipo adicional al conector
de entrada de señal o al conector de salida de señal implica la configuración de un
sistema médico y, por consiguiente, el usuario es responsable de que el sistema
cumpla los requisitos de la versión correspondiente de la norma IEC/EN60601-1-1. En
caso de duda, consulte al departamento de servicio técnico o al distribuidor local.
8 Use la batería únicamente en este monitor. No conecte la batería directamente a una
toma de corriente ni a un cargador para encendedores de cigarrillos.
9 No desconecte la batería mientras realiza la monitorización.
10 Asegúrese de usar el monitor con el intervalo de tensión especificado (se puede
ignorar el efecto de la fuente de alimentación).
11 No suelde el hilo conductor con el terminal de la batería directamente.
12 Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, no se frote
los ojos. Lávelos con abundante agua limpia y consulte a un médico inmediatamente.
13 Mantenga siempre la batería alejada del fuego.
14 Deje de utilizar la batería si detecta un calor, olor, decoloración, deformación
anómalos o una condición extraña durante el uso, la carga o el almacenamiento.
Manténgala alejada del monitor.
15 No utilice una batería que tenga una marca o una deformación importante.
16 Solo se pueden utilizar el cable para el paciente y otros accesorios suministrados por
EDAN. En caso contrario, no se puede garantizar el funcionamiento correcto ni la
protección frente a descargas eléctricas, y el paciente puede sufrir lesiones.
17 Configure las alarmas según el estado de cada paciente para evitar retrasos en la
administración del tratamiento. Asegúrese de que se activa un aviso de alarma de
audio cuando se genera una alarma.
18 Los dispositivos conectados al monitor deben ser equipotenciales.
19 En caso de usar el monitor y un dispositivo electroquirúrgico a la vez, el usuario
(médico o personal de enfermería) debe garantizar la seguridad del paciente.
-3-
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Uso previsto e instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
20 El monitor incluye un mecanismo protector para evitar que el paciente sufra
quemaduras si se usa con EQUIPOS QUIRÚRGICOS DE ALTA FRECUENCIA.
21 El uso simultáneo de un marcapasos cardíaco y otros equipos conectados al
paciente puede provocar riesgos para la seguridad.
22 Desinfecte siempre que sea necesario para evitar la transmisión de infecciones entre
los pacientes.
23 Este monitor no es un dispositivo para tratamiento.
24 Solo las piezas aplicadas de NIBP y SpO2 del monitor incluyen protección contra
desfibrilación. Cuando se aplica un desfibrilador, guarde los otros accesorios lejos del
paciente. De lo contrario, puede provocar daños en el monitor o lesionar al paciente.
25 No toque al paciente, la cama ni el instrumento durante la desfibrilación.
26 Durante la monitorización, si la fuente de alimentación está desactivada y no hay
batería de reserva, el monitor se desactivará y solo se puede guardar la información
del paciente y la configuración de la alarma. Después de reconectar la fuente de
alimentación, el usuario debe activar el monitor para realizar el monitoreo.
PRECAUCIÓN
1 Las leyes federales de Estados Unidos restringen la venta de este dispositivo a los
médicos o por prescripción facultativa.
2 Interferencias electromagnéticas: asegúrese de que en el entorno en el que se usa
el monitor no haya fuentes de interferencias electromagnéticas intensas, como
radiotransmisores, teléfonos móviles, etc.
3 El monitor está diseñado para la operación continua y es "común" (es decir, no es
antigoteo ni a prueba de salpicaduras).
4 Mantenga el entorno limpio. Evite las vibraciones. Mantenga el monitor alejado de
medicamentos corrosivos y áreas con polvo, temperaturas elevadas y humedad.
5 No sumerja los transductores en líquido. Al utilizar soluciones, use trapos limpios
para evitar verter líquidos directamente sobre el transductor.
6 El dispositivo y los accesorios se deben desechar según la normativa local después
de su vida útil. Alternativamente, se puede devolver al distribuidor o al fabricante para
el reciclaje o desecho adecuados. Las baterías son residuos peligrosos. No las
deseche junto con los residuos domésticos. Al final de su vida útil, lleve las baterías a
los puntos de recogida correspondientes para el reciclaje de las baterías agotadas.
Para obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto o de las pilas,
póngase en contacto con el centro municipal correspondiente o con la tienda en la
que adquirió el producto.
-4-
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Uso previsto e instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN
7 Retire de inmediato del monitor la batería cuyo ciclo de vida útil haya finalizado.
8 El equipo, el cable del paciente y el sensor se deben comprobar antes del uso. Se
debe remplazar cualquier pieza que presente defectos evidentes o síntomas de
desgaste que puedan afectar la seguridad del paciente o el desempeño del equipo.
9 Los accesorios desechables no se pueden reutilizar.
10 Evite las salpicaduras de líquido y las altas temperaturas. La temperatura se debe
mantener entre +5 °C y +40 °C durante el funcionamiento. Además, la temperatura
se debe mantener entre -20 °C y +55 °C durante el transporte y el almacenamiento.
11 Si el monitor se humedece, póngalo a secar hasta que pueda funcionar normalmente.
Si cae líquido sobre el monitor, póngase en contacto con el personal de servicio
técnico autorizado por EDAN.
12 La configuración de límites de alarma extremos puede inutilizar el sistema de alarma.
13 El uso de distintos límites de alarma predefinidos para el mismo equipo o un equipo
similar en la misma área supone un riesgo.
NOTA:
1 Coloque el dispositivo en una ubicación adecuada para que el operador pueda ver
fácilmente la pantalla y acceder a los controles de funcionamiento.
2 El monitor no se puede utilizar en más de un paciente simultáneamente.
3 El equipo se calibra para mostrar la saturación funcional de oxígeno.
4 Este equipo no está previsto para uso familiar.
5 Si el equipo está decolorado o dañado, no lo use.
6 Las imágenes e interfaces de este manual deben utilizarse solo como referencia.
7 El mantenimiento preventivo regular debe realizarse cada dos años. Usted es
responsable de cualquier requerimiento específico de su país.
-5-
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Uso previsto e instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Equipotencialidad
Número de serie
-6-
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Uso previsto e instrucciones de seguridad
Fecha de fabricación
Fabricante
Reciclar
-7-
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Instalación del monitor
NOTA:
Conecte la línea de alimentación a un toma especial para uso hospitalario.
-8-
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Instalación del monitor
ADVERTENCIA
No use el monitor con ningún paciente se observan signos de deterioro se muestran
mensajes de error. Comuníquese con un ingeniero biomédico del hospital o con el
Centro de atención al cliente de inmediato.
NOTA:
1 Durante la prueba automática de encendido, asegúrese de que se iluminan los siete
segmentos, lo que indica que funcionan correctamente.
2 Compruebe todas las funciones del monitor y asegúrese de que el monitor funciona
correctamente.
3 Si se incluyen baterías recargables, debe recargarlas después de usar el monitor para
garantizar el suministro de energía eléctrica.
4 El intervalo entre dos pulsaciones del botón de encendido y apagado debe ser
superior a un segundo.
NOTA:
Para obtener información sobre la conexión correcta, consulte los capítulos correspondientes.
-9-
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Introducción
Capítulo 3 Introducción
3.1 Información general
El monitor es un dispositivo compacto y portátil que integra módulos de medición de parámetros
fisiológicos, una pantalla que visualiza los resultados medidos y presenta los informes. La batería
de repuesto integrada facilita el traslado del paciente.
El monitor es un dispositivo fácil de usar que permite realizar diversas operaciones con los
botones del panel frontal. Consulte la sección 3.3 Funciones de los botones para obtener más
información.
- 10 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Introducción
3.2 Pantalla
El monitor está equipado con una pantalla LCD. Los parámetros del paciente, las formas de onda,
los mensajes de alarma, el identificador del paciente, el tiempo, el estado del monitor y otros
datos se pueden mostrar en la pantalla.
El monitor incluye las funciones SpO2, NIBP y TEMP. De forma opcional, el monitor se puede
configurar para la medición de SpO2 individual, la medición de NIBP individual y la medición de
NIBP+SpO2, NIBP+TEMP o NIBP+SpO2+TEMP.
La configuración la establece el fabricante previamente y el usuario no puede modificarla.
- 11 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Introducción
- 12 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Introducción
El área de revisión de NIBP múltiple y forma de onda de SpO2 se muestra del modo siguiente:
- 13 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Introducción
Indicación de error
Nota
Advertencia
- 14 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Introducción
Medición de
temperatura oral
Medición de
temperatura rectal
Solo en dispositivo
Medición de
con el módulo de
temperatura en
temperatura en oído
oído
por infrarrojos.
- 15 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Introducción
Área de información ( )
El área de información se encuentra en la parte inferior de la pantalla e incluye el estado
operativo del monitor y el estado del paciente.
- 16 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Introducción
- 17 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Introducción
- 18 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Introducción
- 19 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Introducción
TENDENCIAS/
FORMA DE ONDA Pulse este botón para cambiar entre las pantallas de la forma
de onda, la lista de tendencias y el gráfico de tendencias.
TIPO DE PACIENTE
Pulse este botón para cambiar el tipo de paciente, el cual se
muestra en el panel frontal.
ARRIBA
Pulse ARRIBA o ABAJO para seleccionar un elemento o
aumentar o reducir un número. Para confirmar la selección,
OK pulse OK.
ABAJO
- 20 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Introducción
3.4 Interfaces
Para facilitar el trabajo del operador, las interfaces de las distintas funciones se encuentran en
ubicaciones diferentes del monitor.
Figura 3-9 Conectores de sensores
Los conectores para los cables y los sensores se muestran en la figura 3-9.
1. Conector del sensor de SpO2
2. Conector del manguito de NIBP
- 21 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Introducción
ADVERTENCIA
Conecte al dispositivo solamente los accesorios suministrados o recomendados por
EDAN.
Panel posterior
- 22 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Introducción
Panel inferior
En el panel inferior se incluyen el compartimento de la batería y la caja de fusibles.
Tapa del
compartimento
de la batería
Caja de fusibles
ADVERTENCIA
1 No extraiga la batería durante la monitorización. Una interrupción del suministro de
alimentación inesperada no afecta al funcionamiento normal del monitor si se incluye
una batería de repuesto.
2 Deje de usar la batería si detecta calor excesivo, olor, decoloración, deformación o
cualquier otra situación anormal durante el uso, la carga o el almacenamiento.
Manténgala alejada del monitor.
3 Asegúrese de usar el monitor con el intervalo de tensión especificado (se puede
ignorar el efecto de la fuente de alimentación).
4 Antes de utilizar la batería de iones de litio recargable (en lo sucesivo denominada
batería), asegúrese de leer atentamente el manual del usuario y las medidas de
seguridad.
- 23 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Introducción
ADVERTENCIA
5 No coloque la batería en el monitor con los terminales (+) y (-) en la posición incorrecta.
6 Evite que los terminales positivo (+) y negativo (-) entren en contacto con objetos
metálicos y no coloque la batería junto a ningún objeto metálico, ya que se puede
producir un cortocircuito.
7 No caliente la batería ni la arroje al fuego.
8 No use ni deje la batería cerca del fuego ni de otros lugares en los que la temperatura
sea superior a +60 °C. No sumerja, arroje ni humedezca la batería en agua o agua
de mar.
9 La batería no se puede destruir, perforar con un objeto afilado (por ejemplo, una
aguja), golpear con un martillo, pisar, arrojar para provocar un fuerte impacto,
desmontar ni manipular.
10 Extraiga la batería si va a limpiar el monitor o a almacenarlo durante más de un mes.
- 24 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Introducción
- 25 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Menús del sistema
- 26 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Menús del sistema
Inicio Transmisión: seleccione este elemento para iniciar la transmisión de datos del monitor
al software de gestión de datos.
4.7 Impresora
Seleccione Impresora en el Menú principal para abrir el siguiente menú.
- 27 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Menús del sistema
Regist dat tiempo real: seleccione este elemento para generar datos en tiempo real en el
monitor.
Regist gráf tendenc: seleccione este elemento para generar un gráfico de tendencias.
Regist tablas tend: seleccione este elemento para generar una tabla de tendencias.
Consulte Capítulo 7 Grabación para obtener más información.
- 28 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Menús del sistema
- 29 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Menús del sistema
4.9 Mantenimiento
Seleccione Mantenimiento en el Menú principal para abrir el siguiente menú. Mantenimiento
fábrica solamente está disponible para los ingenieros técnicos de EDAN o el personal autorizado
de EDAN.
- 30 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Menús del sistema
Mantenimiento usuario
Introduzca la contraseña de usuario 9 9 8 1 en el cuadro Entre clave y pulse Confirmar:
Se muestra el menú Mantenimiento usuario, donde puede configurar los siguientes elementos.
Idioma: establezca el idioma en que aparecerá el texto.
NOTA:
Se debe reiniciar el monitor después de cambiar el idioma de visualización.
- 31 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Menús del sistema
Calibración:
Calcule la presión del manguito con un manómetro de referencia calibrado. Seleccione el
elemento Calibración para iniciar la calibración. A continuación, se muestra Detener
Calibración y, si se selecciona, el sistema detiene la calibración.
ADVERTENCIA
Es necesario calibrar la medición de NIBP cada dos años (o con la frecuencia indicada
en la normativa para procedimientos del hospital). El rendimiento se debe comprobar
según las instrucciones que se indican a continuación.
Monitor Manómetro de
referencia
NIBP Tubo
Recipiente
de metal
ADVERTENCIA
Las pruebas de fugas distintas de las especificadas en la norma IEC/EN1060-1 se deben
usar únicamente para determinar la existencia de fugas de aire en la vía de NIBP. Si al
final de la prueba el sistema indica que la vía respiratoria NIBP tiene fugas de aire,
comuníquese con el fabricante para su reparación.
- 32 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Menús del sistema
Cilindro
Monitor
Config. SpO2
Sensibilidad
El valor de SpO2 es la media de los datos recopilados en un período de tiempo específico. Puede
establecer el nivel de Sensibilidad en Bajo, Medio o Alto en el menú. Cuanto más alto es el
nivel de sensibilidad, mayor es la velocidad de respuesta del pulsioxímetro a los cambios en el
nivel de saturación de oxígeno del paciente. Por el contrario, cuanto más bajo es el nivel de
sensibilidad, menor es la velocidad de respuesta del pulsioxímetro a los cambios en el nivel de
saturación de oxígeno del paciente, aunque aumenta la exactitud de la medición. En el caso de la
monitorización de un paciente en estado grave, la selección de un nivel de sensibilidad alto
permite obtener información sobre el estado del paciente.
Sensor Off
Puede establecer el nivel de alarma para SpO2 de Sensor off en Bajo o Alto.
- 33 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Menús del sistema
Config. alarmas
Al acceder a Config. Alarmas, se muestra el siguiente menú:
Otra config
Config. de red
Al acceder a Config. de red, se muestra el siguiente menú:
- 34 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Menús del sistema
Mantenimiento fábrica
La función Mantenimiento fábrica solamente está disponible para el personal técnico de EDAN o
los representantes autorizados de EDAN.
Versión
Seleccione Menú principal > Mantenimiento > Sobre para comprobar la versión de los siguientes
módulos.
- 35 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Menús del sistema
Figura 4-17
Figura 4-18
- 36 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Menús del sistema
En el modo de espera, pulse cualquier botón del panel frontal para salir del modo de espera.
NOTA:
1 En los casos que se indican a continuación, el monitor cambia al modo de
monitorización normal automáticamente. El monitor recibe una señal fisiológica de
SpO2 de cinco segundos de duración. Si el monitor funciona con la batería y el nivel de
energía eléctrica de la batería es bajo, se cambia al modo de monitorización normal y
se activa una alarma de nivel de batería bajo.
2 En el modo Demo, el monitor no puede acceder al modo de espera.
- 37 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Alarmas
Capítulo 5 Alarmas
En este capítulo se proporciona información general acerca de las alarmas y las mediciones
correspondientes.
La configuración de las alarmas y los avisos se describen en las secciones sobre la configuración
de los parámetros correspondientes.
ADVERTENCIA
El uso de distintos límites de alarma predefinidos para el mismo equipo o un equipo
similar en la misma área supone un riesgo.
- 38 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Alarmas
NOTA:
La presentación específica de cada aviso de alarma está relacionada con el nivel de alarma.
Pantalla
Si el parámetro medido supera los límites de alarma y se activa una alarma fisiológica, el aviso de
alarma se muestra en la pantalla del monitor.
La descripción se muestra en el área de información (por ejemplo, "**SYS MUY ALTO" para
indicar una alarma de nivel de bajo a medio.
Las alarmas técnicas no generan señales * de aviso.
Indicador luminoso
El sistema indica los niveles de alarma alto, medio y bajo mediante las siguientes indicaciones
visuales:
- 39 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Alarmas
Sonido de alarma
El sistema indica los niveles de alarma alto, medio y bajo mediante las siguientes indicaciones de
audio:
El patrón es "pitido-pitido-pitido------pitido-pitido,
Alto pitido-pitido-pitido------pitido-pitido" y se activa cada cinco
segundos.
ADVERTENCIA
No confíe exclusivamente en el sistema de alarmas sonoras para la monitorización del
paciente. El ajuste del volumen de la alarma a un nivel bajo o desactivado durante el la
monitorización del paciente puede resultar en lesiones para el paciente. Recuerde que el
método más fiable de monitorización del paciente es la combinación de una estrecha
vigilancia por parte del personal con el funcionamiento correcto del equipo de
monitorización.
NOTA:
1 El monitor no incluye ningún sistema para la activación diferida de la alarma o la señal
de alarma.
2 Si se activan varias alarmas de distintos niveles a la vez, el monitor indica los niveles
máximos.
3 Si se apaga y se vuelve a encender el monitor, se puede restablecer la configuración
de las alarmas previa al apagado.
- 40 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Alarmas
ADVERTENCIA
1 Si establece una alarma en OFF, el monitor no genera ningún aviso cuando se activa
una alarma. Por lo tanto, es necesario usar esta función con precaución.
2 Debe comprobar el límite de alarma para asegurarse de que es correcto para cada
paciente.
- 41 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Alarmas
C. Alerta general
En determinados casos, las alertas se comportan como alarmas fisiológicas cuando el estado es
normal y no se pueden considerar avisos relacionados con la salud del paciente.
5.3 Silencio
Puede pulsar el botón SILENCIO del panel frontal para detener una alarma de audio o desactivar
el sistema de audio. Si se activa una alarma durante este período, esta alarma se puede mostrar en
el monitor.
- 42 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Alarmas
ADVERTENCIA
1 Antes de monitorizar, asegúrese de que la configuración de los límites de alarma es
apropiada para el paciente.
2 Si se configuran valores extremos para los límites de alarma, el sistema podría no
ser eficaz.
En Menú principal > Config. Alarmas, puede comprobar y establecer el límite de alarma o el
estado de alarma. Cada configuración es independiente.
Para obtener información acerca de los mensajes de alarma de los parámetros individuales,
consulte las secciones sobre los parámetros correspondientes de este manual.
- 43 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Tendencias
Capítulo 6 Tendencias
6.1 Lista de tendencias
La lista de revisión de NIBP múltiple se muestra del modo siguiente:
Pulse el botón TENDENCIAS/FORMA DE ONDA para cambiar la forma de onda por la lista
de tendencias del modo siguiente:
- 44 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Tendencias
Seleccione un archivo de datos y pulse el botón OK para que se muestren el siguiente menú y el
progreso de la eliminación:
- 45 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Tendencias
- 46 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Impresión
Capítulo 7 Impresión
7.1 Impresora
Se usa una impresora térmica de matriz de puntos para el monitor. Esta impresora permite
imprimir datos en tiempo real, gráficos de tendencias y tablas de tendencias.
7.1.1 Operaciones
Requisitos del papel para impresión
Use solamente el papel térmico especificado. El uso de otro tipo de papel puede tener como
resultado el funcionamiento incorrecto de la impresora, la reducción del nivel de calidad de la
impresión o daños en el cabezal de impresión térmico.
Funcionamiento correcto
Cuando la impresora está en funcionamiento, el papel de impresión sale de forma continua.
No tire del papel hacia afuera con fuerza, ya que se puede dañar la impresora.
No use la impresora si no hay papel en el compartimento.
Falta de papel
Si se muestra la alarma SIN PAPEL en la pantalla, la impresora no funciona. Coloque el papel
de impresión correctamente.
- 47 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Impresión
Figura 7-1
Regist dat tiempo real: seleccione este elemento para que la impresora imprima datos en
tiempo real, incluidas las mediciones y las formas de onda de SpO2.
Regist gráf tendenc: seleccione este elemento para que la impresora imprima gráficos de
tendencias.
Regist tablas tend: seleccione este elemento para que la impresora imprima tablas de
tendencias.
Pulse el botón ARRIBA o ABAJO del panel frontal para seleccionar unos de los elementos
Figura 7-2
Para detener el proceso de impresión, seleccione Detener regist en el menú.
NOTA:
No use la función de impresión si se activa una alarma de nivel de batería bajo, ya que el
monitor se apagará automáticamente.
- 48 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Mantenimiento y Limpieza
Si observa signos de deterioro en el monitor, deje de usar el monitor con el paciente y póngase en
contacto con el ingeniero biomédico del hospital o con EDAN de inmediato.
La comprobación general del monitor (incluida la comprobación de seguridad) solamente puede
ser realizada por personal cualificado cada 24 meses y después de cada reparación.
Todas las comprobaciones en las que sea necesario abrir el monitor deben ser realizadas por un
técnico cualificado del servicio de atención al cliente. Las comprobaciones de seguridad y
mantenimiento pueden ser realizadas por personal de esta compañía.
ADVERTENCIA
1 Si el hospital o la institución responsables del uso del monitor no cumplen el programa
de mantenimiento requerido, el monitor puede dejar de funcionar correctamente y
puede representar un riesgo para la salud.
2 Cambie la batería según las instrucciones del ingeniero técnico.
3 Los accesorios desechables no se pueden reutilizar.
NOTA:
A fin de prolongar la vida útil de una batería recargable, se recomienda cargarla al menos
una vez por mes y cuando la energía se haya agotado.
- 49 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Mantenimiento y Limpieza
ADVERTENCIA
Antes de limpiar el monitor o el sensor, asegúrese de que el equipo esté apagado y
desconectado de la línea de alimentación.
PRECAUCIÓN
1 No use materiales abrasivos, como acero, lana de vidrio, etc.
2 Evite que el producto de limpieza se introduzca en la carcasa del sistema.
3 Evite que el producto de limpieza permanezca en contacto con los componentes del
equipo.
Los agentes de limpieza recomendados para limpiar la carcasa del monitor son:
■ Dilución de amoníaco al < 3%.
■ Etanol al 75%.
■ Isopropanol al 70%.
8.3 Desinfección
A fin de evitar un daño mayor al equipo, solo se recomienda desinfectarlo cuando sea necesario
de acuerdo con el programa de mantenimiento del hospital. Primero se deben limpiar los equipos
de desinfección.
Los desinfectantes recomendados son:
■ Etanol al 75%.
■ Isopropanol al 70%.
■ Glutaraldehído hasta el 3,6%.
ADVERTENCIA
Desinfecte el monitor y los accesorios reutilizables de forma regular para evitar la
infección cruzada de pacientes.
NOTA:
Apague la fuente de alimentación del monitor antes de examinar el fusible.
- 50 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deSpO2 (opcional)
- 51 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deSpO2 (opcional)
NOTA:
1 No realice la medición de SpO2 y la medición de NIBP en el mismo brazo a la vez, ya
que la obstrucción de la circulación sanguínea durante la medición de NIBP puede
influir negativamente en la determinación del valor de SpO2.
2 El monitor no se debe usar con una luz intensa, ya que esto puede influir en la exactitud.
ADVERTENCIA
1 Compruebe si el cable del sensor está en buen estado antes de iniciar la
monitorización. Al desconectar el cable del sensor de SpO2 de la toma, en la pantalla
se muestra el mensaje de error SpO2 SENSOR OFF y se activa una alarma sonora.
2 Si el sensor de SpO2 no funciona correctamente, vuelva a conectar el sensor o
cámbielo por uno nuevo.
3 No use los sensores de SpO2 estériles suministrados si el envase está dañado y
devuelva el producto al proveedor.
4 La monitorización prolongada y continua puede aumentar el riesgo de cambios
inesperados en la piel, como sensibilidad anormal, enrojecimiento, ampollas o
úlceras pútridas. Es fundamental comprobar la colocación del sensor en los recién
nacidos y los pacientes con una perfusión deficiente o un dermograma con células
inmaduras mediante la colimación de la luz y la conexión adecuada según los
cambios producidos en la piel. Pueden ser necesarios exámenes más frecuentes
para los diferentes pacientes.
5 Se pueden producir daños en el tejido en el caso de una aplicación incorrecta o una
medición prolongada con el sensor (más de 4 horas). Compruebe el sensor
periódicamente según el manual del usuario del sensor.
6 El sensor cumple los requisitos de biocompatibilidad de la norma ISO 10993-1: 2009.
NOTA:
1 Asegúrese de que la uña cubra la ventana de luz.
2 El cable se debe colocar en el dorso de la mano.
3 La mano no debe estar demasiado fría durante la medición y se debe retirar el esmalte
de uñas antes de la medición, ya que esto puede influir en la exactitud de los datos.
4 La forma de onda de SpO2 no es proporcional al volumen del pulso.
5 La exactitud del valor de SpO2 se comprueba mediante una serie de pruebas
clínicas según la norma ISO9919. El monitor solamente se puede usar para la
medición de SpO2 y no para evaluar la exactitud de otros dispositivos.
6 No puede utilizarse un verificador funcional para evaluar la exactitud del SpO2.
- 52 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deSpO2 (opcional)
- 53 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deSpO2 (opcional)
9.6 Alarmas
9.6.1 Intervalo ajustable de límites de alarma
El intervalo del límite de alarma de SpO2 es de 0~100.
Límites de alarma de SpO2 predeterminados:
ADU 100 90 1
PED 100 90 1
NEO 95 90 1
ADU 120 50 1
PED 160 75 1
- 54 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deSpO2 (opcional)
Nivel de
Mensaje Causa
alarma
Alarmas técnicas:
Nivel de
Mensaje Causa Solución
alarma
Asegúrese de conectar
SENSOR El sensor de SpO2 puede Alto/Bajo
correctamente el monitor y
SpO2 desconectarse del (Configurado
el paciente con los cables
DESACT. paciente o del monitor. por el usuario)
correspondientes.
- 55 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deSpO2 (opcional)
Nivel de
Mensaje Causa Solución
alarma
SENSOR está conectado o la sensor estén bien conectados,
conexión está suelta. vuelva a conectar el sensor.
Mensajes de aviso:
Mensaje Causa
Buscando pulso… El sensor de SpO2 puede desconectarse del paciente o del monitor.
- 56 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deNIBP (opcional)
10.1 Introducción
Este monitor utiliza el método oscilométrico para medir la NIBP. Puede utilizarse para pacientes
adultos, pediátricos y neonatos.
Los dispositivos oscilométricos miden la amplitud de los cambios de presión en el manguito de
oclusión a medida que el manguito se desinfla a partir de la presión sistólica. La amplitud
aumenta repentinamente a medida que el pulso pasa por la oclusión en la arteria. Cuando la
presión del manguito se sigue reduciendo, las pulsaciones aumentan en amplitud, alcanzan un
máximo (que se aproxima a la presión media) y luego disminuyen.
En el modo para adultos y pediátrico, las mediciones de la presión arterial determinadas con este
dispositivo cumplen la norma American National Standard for Electronic or Automated
Sphygmomanometers (ANSI/AAMI SP10-1992) en relación con el error de media y la
desviación estándar en comparación con las mediciones auscultatorias de una población de
pacientes representativa. Para la referencia auscultatoria, se utilizó el quinto ruido de Korotkoff
para determinar la presión sistólica.
En modo neonatal, las mediciones de la presión sanguínea determinadas con este dispositivo
cumplen la norma American National Standard for Electronic or Automated Sphygmomanometers
(ANSI/AAMI SP10-1992) en relación con el error de media y la desviación estándar, cuando se
comparan con las mediciones intrarteriales en una población de pacientes representativa.
ADVERTENCIA
1 No se puede realizar una medición de NIBP si el paciente padece drepanocitosis o
alguna afección dérmica que pueda tener como resultado lesiones cutáneas.
2 En el caso de un paciente con tromboastenia, es importante determinar si la medición
de la tensión arterial se puede realizar automáticamente. La medición se debe basar
en la evaluación clínica.
3 Asegúrese de que se ha seleccionado la configuración correcta para la realización de
mediciones en niños. Una presión excesiva puede ser peligrosa en el caso de los
niños.
4 El uso continuo del modo de medición automática durante un intervalo breve puede
provocar molestias al paciente. Si el tiempo de desinflado es inferior a 30 segundos,
se libera una presión en el manguito inferior a 15 mmHg (adultos) o inferior a 5 mmHg
(recién nacidos).
- 57 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deNIBP (opcional)
NOTA:
1 El equipo es adecuado para su uso con dispositivos de electrocirugía.
2 La medición continua, la medición automática y la calibración no se pueden realizar en
el caso de los recién nacidos y los niños.
3 Use el tipo de manguito adecuado según las recomendaciones de este manual. El uso
de un tipo de manguito incorrecto puede provocar lesiones al paciente, sobre todo en
el caso de las mediciones realizadas en recién nacidos.
4 Se recomienda no iniciar la medición de NIBP si el nivel de batería es bajo, ya que el
monitor se puede apagar automáticamente.
Procedimiento de medición:
1. Conecte el sensor y encienda el sistema.
2. Compruebe si se ha seleccionado el tipo de paciente correcto. Seleccione Menú principal >
Config del Paciente y establezca Tipo paciente según sea necesario.
3. Acceda al menú Config. NIBP, establezca el valor de Unidad para NIBP y seleccione un
modo de medición. Seleccione el elemento Intervalo y seleccione Manual o establezca el
intervalo para la medición automática, o seleccione Continuo.
4. Coloque el manguito de tensión arterial en el brazo o la pierna del paciente y siga las que se
indican a continuación.
■ Asegúrese de que el brazal esté totalmente desinflado.
■ Use un manguito del tamaño adecuado para el paciente y asegúrese de que se muestra el
símbolo Φ sobre la arteria correspondiente. Asegúrese de que el manguito no esté demasiado
ajustado alrededor del miembro. Si está muy ajustado puede provocar la decoloración y
eventual isquemia de la extremidad.
- 58 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deNIBP (opcional)
NOTA:
El ancho del manguito es aproximadamente el 40% de la circunferencia del miembro o
2/3 de la longitud de la parte superior del brazo. La parte del manguito que se infla debe
ser lo suficientemente larga como para rodear el 80-100% del miembro. Un tamaño
incorrecto del manguito puede generar lecturas erróneas. Si tiene dudas acerca del
tamaño del manguito, utilice otro del tamaño adecuado para evitar errores.
■ Asegúrese de que el borde del manguito esté dentro de la marca <–>. En caso contrario, use
un manguito de mayor o menor tamaño que se adapte correctamente.
5. Conecte el manguito al tubo de aire. La extremidad elegida para realizar la medición debe
estar al mismo nivel que el corazón del paciente. Si esto no es posible, debe realizar las
siguientes correcciones en los valores medidos:
■ Si el manguito se encuentra sobre el nivel del corazón, añada 0,75 mmHg (0,10 kPa) por
cada pulgada (2,5 cm) de diferencia.
■ Si el manguito se encuentra por debajo del nivel del corazón, reste 0,75 mmHg (0,10 kPa)
por cada pulgada (2,5 cm) de diferencia.
6. Pulse el botón INICIAR/DETENER MEDICIÓN DE NIBP del panel frontal para iniciar
una medición. Para detener la medición, vuelva a pulsar este botón.
ADVERTENCIA
Las mediciones de NIBP prolongadas en el modo automático pueden tener como
resultado una afección equimótica, una afección isquémica o una neuropatía en la
extremidad en la que se usa el manguito. Al monitorizar a un paciente, examine las
extremidades del miembro con frecuencia para verificar que tengan un color,
temperatura y sensibilidad normales. Si se observa alguna anomalía, detenga las
mediciones de la presión arterial.
- 59 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deNIBP (opcional)
ADVERTENCIA
Si usa el modo de medición AUTOMA repetidamente a corto plazo, se pueden obtener
valores incorrectos o se puede poner en peligro la vida del paciente.
ADVERTENCIA
Las mediciones de NIBP prolongadas en el modo automático pueden tener como
resultado una afección equimótica, una afección isquémica o una neuropatía en la
extremidad en la que se usa el manguito. Al monitorizar a un paciente, examine las
extremidades del miembro con frecuencia para verificar que tengan un color,
temperatura y sensibilidad normales. Si se observa alguna anomalía, detenga las
mediciones de la presión arterial.
ADVERTENCIA
Si se derrama líquido accidentalmente sobre el equipo o los accesorios, o se introduce
en el conducto o en el monitor, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente
local.
- 60 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deNIBP (opcional)
NOTA:
En caso de duda sobre la exactitud de los valores obtenidos, compruebe las constantes
vitales del paciente mediante otro método antes de comprobar el funcionamiento del
monitor.
Límites de la medición
Según el estado del paciente, la medición oscilométrica puede presentar determinadas
limitaciones. El objetivo de la medición es determinar el pulso regular de la tensión arterial. Si el
estado del paciente dificulta la detección, la medición no es fiable y aumenta el tiempo necesario
para el procedimiento. El usuario debe saber que las circunstancias indicadas a continuación
pueden interferir en la medición, lo que tiene como resultado la obtención de valores no fiables o
el aumento del tiempo necesario para el procedimiento. En determinados casos, el estado del
paciente impide la medición.
Movimiento del paciente
Las mediciones no son fiables o no se pueden realizar si el paciente se mueve, tiembla o tiene
convulsiones. Estos movimientos pueden interferir en la detección del pulso de la tensión arterial.
Además, se prolonga el tiempo de medición.
Arritmia cardíaca
Las mediciones no son fiables o no se pueden realizar si la arritmia cardíaca del paciente tiene
como resultado un ritmo cardíaco irregular. El tiempo de medición se prolonga.
Sistema de circulación extracorporal
No se pueden realizar mediciones si el paciente está conectado a un sistema de circulación
extracorporal.
Variaciones de tensión
Las mediciones no son fiables o no se pueden realizar si la tensión arterial del paciente cambia
rápidamente durante el período de análisis del pulso de tensión arterial para la medición.
Choque
Si el paciente sufre un choque o hipotermia, las mediciones no son fiables, ya que la reducción
del flujo sanguíneo en los vasos periféricos reduce la pulsación de las arterias.
Valores de frecuencia cardíaca extremos
No se pueden realizar mediciones con una frecuencia cardíaca inferior a 40 lpm y superior a
300 lpm.
- 61 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deNIBP (opcional)
10.4 Alarmas
10.4.1 Intervalo ajustable de límites de alarma
Intervalo de ajuste de límites de alarma de NIBP:
Adulto
SYS 40 mmHg~270 mmHg
DIA 10 mmHg~215 mmHg
MAP 20 mmHg~235 mmHg
Niño
SYS 40 mmHg~200 mmHg
DIA 10 mmHg~150 mmHg
MAP 20 mmHg~165 mmHg
Recién nacido
SYS 40 mmHg~135 mmHg
DIA 10 mmHg~100 mmHg
MAP 20 mmHg~110 mmHg
- 62 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deNIBP (opcional)
Límite inf. Límite sup. Límite inf. Límite sup. Límite inf. Límite sup.
DIA 50 90 40 70 20 60
MAP 60 110 50 90 25 70
PR 240 40 1
ADU 120 50 1
PED 160 75 1
- 63 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deNIBP (opcional)
Nivel de Solución
Mensaje Causa
alarma
El brazal no está
MANGUITO Coloque correctamente el
correctamente colocado Bajo
SUELTO brazal.
o no existe.
El manguito está
SEÑAL NIBP demasiado suelto o el Utilice otro método para medir
Bajo
DÉBIL pulso del paciente es la presión sanguínea.
demasiado débil.
- 64 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deNIBP (opcional)
Nivel de Solución
Mensaje Causa
alarma
Debido a un movimiento
del brazo, la perturbación Asegúrese de que el paciente
Ruido en señal
de la señal es considerable Bajo sometido a monitoreo no se
de NIBP
o la frecuencia del pulso mueva.
no es regular.
Cuando se enciende el
Error Autoprue monitor, se detecta que el Póngase en contacto con el
Alto
NIBP módulo de NIBP falla en personal de mantenimiento.
la calibración.
El tipo de manguito no
ERR TIPO Seleccione el tipo de manguito
es válido para el tipo de Bajo
MANGUITO adecuado.
paciente.
El tiempo de medición es
TIEMPO superior a 120 segundos Repita la medición o use otro
Bajo
EXCEDIDO (adulto) o 90 segundos método de medición.
(recién nacido).
- 65 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deNIBP (opcional)
Mensajes de aviso:
Mensaje Causa
- 66 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
ADVERTENCIA
1 Para garantizar la máxima precisión, confirme que se han seleccionado el modo y
los límites de alarma correctos. Cambiar la posición de medición puede llevar a
cambiar el límite de alarma.
2 Compruebe si los cables de las sondas están dañados antes de iniciar la fase de
monitorización. Al desconectar el cable de la sonda de temperatura de la toma, se
muestra el mensaje de error SENSOR TEMP DESC en la pantalla y se activa una
alarma sonora.
3 Manipule la sonda de temperatura y el cable con cuidado. Cuando no se los utiliza,
debe enrollar la sonda y el cable en forma de círculo. Si se tensa demasiado el
alambre dentro del cable, puede provocar daños mecánicos a la sonda y al cable.
4 El módulo de temperatura se debe calibrar cada dos años (o con la frecuencia
indicada en la normativa de procedimientos del hospital). Cuando sea necesario
calibrar la medición de temperatura, comuníquese con el fabricante.
- 67 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
ADVERTENCIA
5 Las acciones del paciente pueden afectar a la exactitud de la medición de la
temperatura oral. Ingerir líquidos calientes o fríos y alimentos, tomar chicles y
caramelos, cepillarse los dientes, fumar o realizar una actividad física intensa
pueden influir en la medición de la temperatura hasta 20 minutos después de
realizar estas actividades.
6 No mida la temperatura axilar a través de la ropa del paciente. Es necesario que la
cubierta de la sonda esté en contacto directo con la piel.
7 El sensor se puede dañar si el paciente muerde la punta del sensor durante la
medición de la temperatura.
8 Use las cubiertas para sensores de temperatura recomendadas por EDAN para
evitar la contaminación entre pacientes. El uso de cualquier otra cubierta de sonda
puede producir errores de medición de temperatura o dar como resultado lecturas
imprecisas.
9 La medición de TEMP no es adecuada para su uso durante la desfibrilación.
10 Asegúrese de que la posición de medición es correcta antes de comenzarla o podrá
obtener un resultado inexacto.
11 No mueva la sonda durante la medición.
- 68 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
Parte sublingual
NOTA:
1 Después de una medición, el usuario debe colocar el sensor en el soporte y volver a
retirarlo del soporte para iniciar una medición nueva.
2 El estado del monitor puede cambiar del modo de predicción al modo de
monitorización, pero no puede cambiar del modo de monitorización al modo de
predicción.
- 69 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
11.1.4 Alarmas
Alarmas fisiológicas:
- 70 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
Alarmas técnicas:
Nivel de
Mensaje Causa Solución
alarma
TEMP
La temperatura del sensor es Coloque el sensor en el
AMBIENTE
superior a +40 °C soporte para sensores, mida
ALTA
Bajo nuevamente después de que la
TEMP temperatura ambiente alcance
La temperatura del sensor es
AMBIENTE un valor normal.
inferior a +10 °C
BAJA
Coloque el sensor en el
soporte para sensores, retírelo
y mida nuevamente. Si el
problema persiste, deje de usar
ERR SENSOR El sensor de TEMP no
Medio la función de medición del
TEMP. funciona correctamente.
módulo TEMP e informe al
ingeniero biomédico o al
personal del servicio técnico
del fabricante.
Coloque el sensor en el
soporte para sensores, retírelo
y mida nuevamente. Si el
ERR problema persiste, deje de usar
Fallo en el circuito de
CALENT. Medio la función de medición del
calentamiento.
TEMP. módulo TEMP e informe al
ingeniero biomédico o al
personal del servicio técnico
del fabricante.
- 71 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
Nivel de
Mensaje Causa Solución
alarma
Avisos:
Mensaje Causa
Ready to TEMP El monitor muestra este mensaje después de retirar el sensor del
predict soporte y una vez finalizado el calentamiento.
Prediccion Temp OK Una vez finalizada la medición Predictiva, los datos y el mensaje se
visualizan en la interfaz.
- 72 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
Sonda Detector de
la tapa de la
sonda
LCD
Botón
ON/MEM
Orificio para
tapa de pila
Tapa de la
batería
ADVERTENCIA
1 Mantenga la tapa de la fura del alcance de los niños.
2 No reutilice las tapas de sonda desechables.
3 Utilice solo las tapas de sonda desechables suministradas o recomendadas por
EDAN. El uso de tapas de sonda de otro fabricante, la reutilización de tapas de
sonda desechables o la ausencia de tapa de sonda puede producir errores de
medición de temperatura y/o imprecisiones.
4 El termómetro de oído por infrarrojos no está indicado para recién nacidos.
PRECAUCIÓN
1 Mantenga la ventana de la sonda limpia, seca y en buen estado para garantizar
mediciones precisas. Para proteger la ventana de la sonda, mantenga siempre el
termómetro en la tapa de almacenamiento durante el transporte o cuando no se utilice.
2 La correcta instalación de la tapa de la sonda garantiza mediciones precisas.
3 No esterilice en autoclave.
- 73 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
PRECAUCIÓN
4 El termómetro no es impermeable. No lo sumerja ni permita el contacto con líquidos.
Si esto ocurriera, seque el termómetro con aire caliente. Compruebe el correcto
funcionamiento y la precisión.
5 Si sostiene el termómetro demasiado tiempo puede causar una lectura de
temperatura ambiente más elevada en la sonda, lo que podría provocar mediciones
de temperatura corporal inferiores a lo normal.
6 Compruebe el estado del termómetro si se ha caído. Si no puede estar seguro de
ello, envíe el aparato completo a su distribuidor local para su recalibración.
7 Mantenga la unidad seca y lejos de cualquier líquido y de la luz solar directa.
8 La sonda no debe sumergirse en líquidos.
9 Para más información sobre el uso del termómetro de oído por infrarrojos, consulte
las instrucciones de uso del termómetro.
10 El monitor equipado con el módulo TH no se debe utilizar junto con otro equipo de
electrocirugía, por ejemplo, un ESU.
NOTA:
Si la tapa de la sonda no se ha instalado correctamente, el icono parpadeará en la
pantalla LCD del termómetro, y no podrá realizar lecturas de temperatura en el oído (con
cuatro pitidos y sin la lectura en la pantalla LCD durante la medición).
3. Presione el botón ON/MEM del termómetro. El icono aparecerá en la pantalla LCD del
termómetro y se escucharán dos pitidos.
4. Tire suavemente de la oreja hacia atrás para acceder al conducto auditivo y encajar
perfectamente la sonda en el conducto auditivo externo, apunte hacia la membrana del
tímpano para obtener una lectura precisa.
- 74 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
NOTA:
En el caso de niños mayores de dos años de edad y adultos: tire de la oreja hacia arriba
y hacia atrás, como se muestra a continuación:
5. Pulse el botón de escáner durante un segundo hasta que oiga un pitido largo que señala el
final de la medición, los resultados aparecerán en la pantalla del monitor.
6. Antes de iniciar otra medición, espere hasta que todos los iconos dejen de parpadear y
suenen dos pitidos.
ADVERTENCIA
Vuelva a colocar la tapa de la sonda después de cada uso para garantizar una lectura
correcta y evitar la contaminación cruzada.
NOTA:
1 El termómetro se apagará automáticamente después de un minuto en espera para
prolongar la duración de la batería.
2 El dispositivo debe permanecer a una temperatura ambiente estable durante 30
minutos antes de emplearlo.
3 Antes de la medición, permanezca en un entorno estable durante cinco minutos y
evite el ejercicio y el baño durante 30 minutos.
4 Se recomienda medir tres veces el mismo oído. Si las tres mediciones son diferentes,
seleccione la temperatura mayor.
5 Recuerde comparar el resultado de la medición con la temperatura normal del
paciente.
6 No hay ninguna limitación en cuanto a género ni edad para emplear el termómetro
de oído por infrarrojos.
7 Los datos guardados en el termómetro son los de la última medición antes de que el
termómetro se apagara.
8 Repetibilidad clínica: 0,12 °C (1~5 años); 0,10 °C (>5 años).
- 75 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
11.2.4 Alarmas
Alarmas fisiológicas:
- 76 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
Alarmas técnicas:
Mensaje Causa Nivel de alarma Solución
El termómetro de oído por infrarrojos también presentará un mensaje de error en su pantalla. Para
más información sobre los mensajes de error, consulte las instrucciones de funcionamiento del
termómetro.
NOTA:
Si el termómetro de oído por infrarrojos indica con frecuencia alarmas ERR, la placa de
aislamiento dentro de la carcasa no funciona correctamente o la temperatura ambiente
cambia, en estos casos, el monitor borrará los valores de medición de la pantalla para
evitar errores de funcionamiento.
- 77 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
3. Inserte la nueva pila bajo el gancho de metal en el lado izquierdo y presione el lado
derecho de la pila hacia abajo hasta que encaje en su sitio.
ADVERTENCIA
1 Mantenga la pila fuera del alcance de los niños.
2 Asegúrese de que el lado positivo (+) está hacia arriba y es el negativo (-) hacia
abajo.
11.2.6 Mantenimiento
Modo de calibración,
Para cambiar al modo de calibración, siga los siguientes pasos:
a Presione el botón ON/MEM para encender el termómetro. La pantalla del termómetro muestra
símbolos y funciones.
b Mantenga presionado el botón ON/MEM durante cinco segundos y aparecerá el símbolo
"APG" en pantalla. No suelte el botón hasta que no aparezca un punto en la pantalla.
c El termómetro está ahora en el modo de calibración, la pantalla parpadeará y mostrará el
símbolo "CAL".
NOTA:
Se recomienda repetir la prueba de precisión del dispositivo después de tres años. Envíe
el aparato completo al distribuidor o al servicio técnico más cercano. Sin embargo, si
este dispositivo se utiliza de acuerdo con las instrucciones de empleo, no es necesario
volver a calibrarlo periódicamente.
- 78 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
ADVERTENCIA
1 No use el sistema cerca de anestésicos inflamables. No es apto para usar en
presencia de una mezcla de anestésicos inflamables con aire, oxígeno u óxido
nitroso
2 No utilice el termómetro sin haber colocado previamente una nueva funda de sonda.
3 Utilice solo fundas de sonda suministradas por el fabricante con este termómetro. Si
se utiliza otra funda de sonda, se pueden obtener lecturas de temperatura erróneas.
4 El termómetro y las fundas de sonda no son estériles. No los utilice sobre tejidos
desgastados.
5 A fin de limitar la contaminación cruzada, utilice dispositivos AZULES solo para la
toma de temperatura oral y axilar.
6 Utilice dispositivos ROJOS solo para la temperatura RECTAL.
7 Seque bien todos los contactos eléctricos tanto en la sonda como en el termómetro
después del lavado. De lo contrario, el dispositivo puede funcionar incorrectamente.
8 Para la recalibración, el mantenimiento o las comprobaciones de integridad,
consulte con un técnico biomédico cualificado o envíelo al fabricante.
9 No abra el módulo F3000. No contiene ninguna pieza en la que el usuario pueda
realizar tareas de mantenimiento. La apertura del módulo puede afectar a la
calibración e invalida la garantía.
10 La eliminación de las fundas de sonda usadas debe realizarse según las prácticas
médicas actuales o las normativas locales correspondientes a los desechos médicos
biológicos infecciosos.
11 Las prácticas y la frecuencia de limpieza deben seguir la normativa oficial para la
limpieza de dispositivos no estériles.
12 El módulo F3000 no está indicado para recién nacidos.
- 79 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
NOTA:
Aunque el presente dispositivo ha sido diseñado para minimizar los efectos de la
interferencia electromagnética, genera energía de radiofrecuencia. Si no se utiliza según
las instrucciones, el dispositivo puede provocar interferencias en otros equipos que
funcionen en las proximidades. Si el dispositivo provoca interferencias, se deben realizar
las siguientes acciones a fin de corregirlas:
• Cambie de orientación o ubicación el dispositivo receptor.
• Aumente la separación entre los dispositivos.
• Póngase en contacto con un representante de atención al cliente.
1. Para retirar o cambiar cualquier conjunto de cámara de aislamiento y sonda, agarre la cámara
de aislamiento por cada lado como se muestra.
2. Apriete hacia adentro para soltar las pestañas y deslice la cámara de aislamiento hacia arriba
para extraerla.
- 80 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
3. Para cambiarla, alinee el anillo de cavidad con la abertura de la parte superior de la unidad.
4. Deslice la cámara de aislamiento hacia abajo hasta que las pestañas laterales encajen.
5. La sonda se conecta al termómetro de forma automática.
6. Para cambiar las sondas, retire la cámara de aislamiento como se ha descrito anteriormente.
7. Agarre los laterales del conector en L con una mano y con la otra, tire hacia atrás en el
bloqueo, sosteniendo el extremo del conector en L.
8. Una vez desbloqueado, retire el conector en L de la cámara de aislamiento.
9. Para cambiarlo, alinee correctamente la parte superior del conector en L con la ranura de la
parte posterior de la cámara de aislamiento.
10. A continuación, deslice el conector hacia dentro de la ranura presionando con firmeza en la
parte inferior del conector hasta que encaje.
Cuando el Modo está configurado como Predicción, el monitor funciona en modo de predicción
para proporcionar mediciones de temperatura rápidas y precisas.
Modo de monitorización
Cuando el Modo está configurado en Monitor, el monitor realizará una medición continua de
temperatura durante un máximo de 5 minutos.
Además, en los siguientes casos, el monitor cambiará automáticamente al modo de
monitorización y realizará una medición de temperatura durante un máximo de 5 minutos hasta
que la temperatura se estabilice.
1. Cuando el monitor funciona en el modo de predicción, no se detecte ningún punto de
medición o la temperatura no se estabilice.
2. Cuando el monitor funciona en el modo de predicción o en el modo de predicción rápida, la
temperatura ambiente es superior a 35 °C (95 °F).
- 81 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
Modo frío
El modo frío se ofrece para usar en aplicaciones en las que las temperaturas corporales pueden ser
menores a las "normales", como en pacientes posoperatorios.
La precisión y el tiempo de medición de las mediciones del modo frío son equivalentes a las
mediciones de predicción estándar en las correspondientes partes corporales.
Trígonos retromolares
- 82 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
- 83 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
Haga clic en Config. TEMP en el Menú principal y están disponibles los siguientes ajustes:
NOTA:
1 El modo de predicción rápida es exclusivamente para la medición oral.
2 El modo de predicción rápida no está disponible cuando está activado el modo frío.
3 Asegúrese de que todos los ajustes de Config. TEMP están configurados
correctamente cada vez antes de retirar la sonda de la cavidad. Si modifica los
ajustes inmediatamente después de finalizar una medición, la nueva configuración
se aplicará en la siguiente medición.
11.3.8 Alarmas
+43 °C +33 °C
ADU/PED Oral/axilar/rectal 0,1 °C
(39 °C predeterminado) (36 °C predeterminado)
- 84 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
Alarmas técnicas:
Nivel de
Mensaje Causa Solución
alarma
Deje de usar la función de
medición del módulo TEMP e
TEMP DETENER Falla del módulo TEMP
Alto informe al ingeniero biomédico
COMM o falla de comunicación.
o al personal del servicio
técnico del fabricante.
Error sobre la
Conecte correctamente la sonda
Sensor no tiene configuración de la
Bajo y el monitor y repita la
temp sonda (o no está
medición.
conectada).
- 85 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
Nivel de
Mensaje Causa Solución
alarma
Deje de usar la función de
medición del módulo TEMP e
ERR CALENT.
Error del calentador. Medio informe al ingeniero biomédico
TEMP
o al personal del servicio
técnico del fabricante.
- 86 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Monitorización deTEMP (opcional)
Indicadores:
Mensaje Causa
Ready to TEMP predict El monitor muestra este mensaje después de retirar la sonda
de la cavidad y una vez finalizado el precalentamiento.
- 87 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Accesorios e informaciónsobre pedidos
SpO2 de EDAN
12.01.110515 Sensor de SpO2 con punta suave SH4 para adultos, TPU
02.01.110531 Sensor de SpO2 con punta de silicona suave SH4 para adultos
12.01.110521 Sensor de SpO2 con punta de silicona suave SH5 para niños
NIBP
- 88 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Accesorios e informaciónsobre pedidos
11.57.40097 Manguito de NIBP para neonatos, para un solo uso, 5,4 cm ~ 9,1 cm
11.57.40098 Manguito de NIBP para neonatos, para un solo uso, 6,9 cm ~ 11,7 cm
12.08.208059 Cargador de tapa de sonda para el módulo TH (con 40 unidades de tapa de sonda)
- 89 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Accesorios e informaciónsobre pedidos
Otros
03.28.101950 Carro.
Escáner de códigos de barras USB (Cipher LAB 1000U, puerto USB, contacto,
11.23.068003
escáner CCD)
01.18.052267 Escáner de código de barras plano (Z-3152SR(U), CC 5 V, 280 mA, puerto USB)
- 90 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Garantía yservicio técnico
- 91 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Especificaciones
Apéndice I Especificaciones
A1.1 Clasificación
A1.2 Especificaciones
A1.2.1 Tamaño y peso
A1.2.2 Entorno
Es posible que el monitor no cumpla las especificaciones de rendimiento indicadas aquí si se
almacena o se utiliza fuera de los rangos especificados de temperatura y humedad.
Si el monitor y los productos relacionados tienen distintas especificaciones ambientales, el
intervalo válido para los productos combinados es el intervalo común para las especificaciones de
todos los productos.
- 92 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Especificaciones
Temperatura
Funcionamiento +5 °C ~ +40 °C
Humedad
Altitud
A1.2.3 Pantalla
- 93 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Especificaciones
A1.2.4 Batería
Cantidad 1
Capacitancia 2,2 Ah
4,4 Ah (opcional)
A1.2.5 Impresora
Ancho de impresión 48 mm
Velocidad del papel 25 mm /s
Tipos de impresión Impresión de datos en tiempo real
Impresión de revisión de gráficos de tendencias
Impresión de revisión de tabla de tendencias
Impresión de la lista de alarmas
- 94 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Especificaciones
- 95 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Especificaciones
Resolución 1%
Precisión
Resolución 1 lpm
Precisión ± 2 lpm
Sensor
- 96 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Especificaciones
Módulo TH:
Intervalo de medición 34 C ~ 42,2 C
Temperatura de funcionamiento 10 C ~ 40 C
Rango de alarma 35,5 C ~ 42 C
Resolución 0,1 C
Precisión ±0.2 C (35,5 C ~ 42 C)
±0.3 C (fuera del intervalo mencionado
anteriormente)
Tiempo de respuesta 1s
- 97 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Especificaciones
Módulo F3000:
Intervalo de medición 30 C ~43 C
Intervalo de medición de predicción 35 C ~ 43 C
Intervalo de medición de predicción del
33 C ~ 43 C
modo frío
Temperatura de funcionamiento 10 C ~ 40 C
Tipo de sensor Oral/axilar/rectal
Rango de alarma 33 C ~ 43 C
Resolución 0,1 C
Precisión Modo de monitorización y de predicción: ±0.1 C
Modo de predicción rápida: ±0,3 C
Tiempo de medición típico (después de Oral (modo de predicción rápida): 3~5 segundos
la inserción el lugar de medición) (temperaturas sin fiebre); 8~10 segundos
(temperaturas con fiebre)
Oral (modo de predicción): 6~10 segundos
Axilar: 8~12 segundos
Rectal: 10~14 segundos
Modo de monitorización (todos los lugares):
60~120 segundos
- 98 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Información sobre compatibilidad electromagnética
- 99 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Información sobre compatibilidad electromagnética
- 100 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Información sobre compatibilidad electromagnética
- 101 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Información sobre compatibilidad electromagnética
- 102 -
Manual del usuario del monitor de constantes vitales M3A Información sobre compatibilidad electromagnética
- 103 -