La Enfermedad - J. C. Ryle
La Enfermedad - J. C. Ryle
La Enfermedad - J. C. Ryle
[Cite el
origen
aquí.]
LA ENFERMEDAD
de J.C. Ryle
Por fe y para fe
LA ENFERMEDAD
Título original en inglés: «Sickness».
Tomado de: www.tracts.ukgo.com
Las citas bíblicas han sido tomadas de dos versiones principalmente, excepto
cuando se indica otra. Respecto del Antiguo Testamento, hemos usado La
Biblia de las Américas (LBLA) © 1986, 1995, 1997 por The Lockman
Foundation. En lo tocante al Nuevo Testamento, hemos utilizado la Reina-
Valera SBT (RV-SBT) © 2015 por la Sociedad Bíblica Trinitaria.
J. C. RYLE
La enfermedad1
“He aquí, el que amas está enfermo”.
— Juan 11:3
1
(Nota del Traductor, N. del T.) Este sermón hace parte del libro Religión Práctica:
sermones sencillos sobre los deberes, experiencias, peligros y privilegios diarios de los
cristianos profesantes.
1
La enfermedad
2
J. C. Ryle
2
(N. del T.) La letra cursiva de algunas palabras se encuentra en las versiones bíblicas
que estamos utilizando. Esta es una característica del conjunto de las traducciones
bíblicas de la Reforma, las cuales utilizan el método de equivalencia formal en la
traducción por tener la convicción de que la Biblia procede de una inspiración verbal y
plenaria. En pocas palabras, al traducir literalmente de los idiomas bíblicos originales,
hay construcciones del lenguaje que necesitan el añadido de algunas palabras para
poder ser expresadas entendible y correctamente en español. La letra cursiva se usa,
entonces, para indicar que se han añadido ciertas palabras en español para suplir o
completar un significado que no se encuentra formalmente en el idioma original,
aunque sí de manera implícita (más información en: https://www.reinavalera.online).
3
La enfermedad
3
(N. del T.) Este es el comienzo del poema latino Media vita in morte sumus, el cual
fue posteriormente incluido en el Libro de Oración Común de la Iglesia Anglicana. Es
un corto poema que reza así:
4
J. C. Ryle
5
La enfermedad
4
(N. del T.) Esta es una fracción del himno Let others boast how strong they be (“Que
otros se jacten de lo fuerte que sean”), escrito por Isaac Watts.
6
J. C. Ryle
5
[N. del. T.] La homeopatía y la alopatía son métodos curativos de algunas
enfermedades.
6
[N. del T.] Han pasado 137 años desde que Ryle dijo estas palabras (en 1883).
7
La enfermedad
8
J. C. Ryle
9
La enfermedad
10
J. C. Ryle
11
La enfermedad
12
J. C. Ryle
7
(N. del T.) Hace referencia a la Rebelión de la India ocurrida entre 1857 y 1858,
caracterizada por brutales matanzas tanto de civiles como de combatientes tanto en las
calles como en las casas, en medio de la respuesta británica al motín de los soldados
indios.
13
La enfermedad
14
J. C. Ryle
15
La enfermedad
16
J. C. Ryle
17
La enfermedad
18
J. C. Ryle
19
La enfermedad
20
J. C. Ryle
21
La enfermedad
22
J. C. Ryle
8
[N. del T.] Con ‘gracias pasivas’ se hace referencia a aquellas virtudes que tienen una
función más receptora que dinámica en el carácter del cristiano. Por ejemplo, la
paciencia (gracia pasiva) es un soportar sin descontento las aflicciones, mientras que
la diligencia (gracia activa) es un esfuerzo constante que procura lograr lo que se
emprende. En el uno las manos sostienen, en el otro las manos realizan.
23
La enfermedad
24
J. C. Ryle
25
La enfermedad
26
J. C. Ryle
27
La enfermedad
9
[N. del T.] Hace referencia a la última escena de la vida del Cardenal Beaufort, en la
segunda parte de la novela Enrique VI escrita por Shakespeare. Allí se narra que este
hombre sobornó al Papa para ser cardenal, sólo buscaba sus propios intereses, y se llegó
a aliar con otros para asesinar a su sobrino, Hunfredo Plantagenet, II duque de
Gloucester, sólo porque deseaba el poder. No obstante, después de lograr el asesinato
planeado, se llena de una fuerte culpa que lo lleva al lecho de muerte en medio de quejas
y remordimientos; ‘la negra desesperación’. Al final el rey Enrique le pide que le dé
alguna señal de si esperaba ir al cielo, pero no recibe como respuesta ningún gesto por
parte de él. No es seguro que esto haya sucedido en verdad, siendo más factible que
sólo tuviera propósitos novelísticos. Sin embargo, el punto solemne ilustrado se
mantiene.
28
J. C. Ryle
10
[N. del T.] A fin de ser aplicativos, piense en su contexto particular: el hecho de que
usted pertenezca a la iglesia mayoritaria de un país o a una denominación antigua no
significa nada en lo que respecta al estado verdadero de su alma. Muchos ingleses
confiaban su esperanza salvífica a pertenecer a la Iglesia Oficial de su país, pero tal
esperanza no tenía ninguno fundamento sólido en las Escrituras. ¿La suya lo tiene?
29
La enfermedad
30
J. C. Ryle
31
La enfermedad
11
[N. del T.] Mateo 4:23.
32
J. C. Ryle
33
La enfermedad
12
[N. del T.] Literalmente la expresión es “poniendo Su brazo derecho debajo de
nuestras cabezas”. No obstante, al menos en nuestro idioma, cobra más sentido la
expresión tal cual fue traducida: es un gesto de cercanía y sincero afecto paternal el
rodear el cuello de la otra persona con nuestro brazo y permitir que su cabeza se
recueste sobre nuestro hombro para dar consuelo. Antropomórficamente el predicador
nos expresa así el consuelo amoroso del Dios de toda consolación.
34
J. C. Ryle
35
La enfermedad
36
bēmatos
37
Contenido
1. La enfermedad (pág. 1)
i. La prevalencia universal de la
enfermedad y el dolor (pág. 4).
Por fe y para fe
Persistiendo en la Verdad aprendida en la Escritura