Mpar Man Es
Mpar Man Es
Mpar Man Es
Instrucciones de servicio
ROTOSTAR
Cernedor plano pequeño
Para las piezas de recambio, consulte el catálogo de piezas de recambio 7959 MPAR-66562-1-es-0404
2 ROTOSTAR
Prefacio
Estas instrucciones de servicio documentan el Cernedor plano pequeño
ROTOSTAR.
Es importante que las instrucciones de servicio se entreguen a las personas que
han sido encargadas por Vd. para que manejen y vigilen la máquina.
Las instrucciones de servicio comprenden las informaciones necesarias para el
usuario concerniendo la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento.
Por esta razón se renuncia a descripciones y explicaciones que no exijan conoci-
mientos especiales.
Tampoco se explican las instrucciones de reparación que van más allá de los
trabajos de mantenimiento normales.
La máquina ha sido fabricada conforme a las normas reconocidas de seguridad.
Sin embargo, durante su empleo pueden presentarse riesgos para el usuario
cuando la máquina es empleada inapropiadamente.
Por esta razón, la seguridad ha recibido máxima prioridad.
Las observaciones respectivas van acompañadas de los símbolos siguientes:
¡Peligro!
Para peligros que pueden conllevar heridas o la muerte.
¡Atención!
Para peligros que pueden conllevar daños en bienes.
Observación:
Observaciones que conciernen la aplicación e información útil.
Observaciones importantes
• Medidas de recepción
Inmediatamente después de la llegada de la máquina debe realizarse un
control visual de acuerdo con el contrato de suministro.
• Almacenamiento
Si la máquina no es instalada inmediatamente en su lugar de destino, debe
almacenarse protegida contra las influencias atmosféricas y externas.
• Montaje
El montaje de la máquina y partes de la máquina debe ser realizado solamente
observando todas las instrucciones de montaje entregadas junto con la
máquina.
• Tipos de construcción
Cuando se describen en la documentación entregada diferentes modelos de
construcción, valdrán en cada caso únicamente los datos que se refieren al
modelo suministrado. Hasta la entrega nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones que sirven al progreso técnico.
• Obligación de instruir
La puesta en servicio y el mantenimiento deben ser hechos únicamente por el
personal especializado instruido apropiadamente. Antes de poner en servicio la
máquina por primera vez, el personal de servicio debe haberse familiarizado
con la documentación entregada.
Indice
1 Seguridad ................................................................................................. 1-1
1.1 Protección de personas.............................................................................................. 1-1
1.2 Conexión eléctrica a la red ......................................................................................... 1-1
1.3 Prevención de explosiones ......................................................................................... 1-1
1.4 Plan de seguridad....................................................................................................... 1-2
6 Servicio......................................................................................................6-1
6.1 Efecto de tamizado .....................................................................................................6-1
6.2 Controles del funcionamiento .....................................................................................6-2
6.3 Fallos y eliminación de fallos ......................................................................................6-3
7 Mantenimiento ..........................................................................................7-1
7.1 Plan de mantenimiento ...............................................................................................7-1
7.1.1 Trabajos únicos tras la puesta por primera vez en servicio ............................7-1
7.1.2 Trabajos por repetir periódicamente ...............................................................7-1
7.2 Limpieza .....................................................................................................................7-2
7.3 Plan de engrase..........................................................................................................7-2
7.4 Motor...........................................................................................................................7-2
7.5 Mando por correa trapezoidal .....................................................................................7-2
7.6 Engrasar cojinetes ......................................................................................................7-3
7.7 Cambiar los cojinetes en el portatamices ...................................................................7-4
7.8 Cambiar los cojinetes en el montante.........................................................................7-6
7.9 Cambiar las articulaciones en cruz de resorte de goma ............................................7-8
7.10 Desmontar los tamices ...............................................................................................7-9
7.11 Montar los tamices....................................................................................................7-10
7.12 Bastidor de tamiz ......................................................................................................7-12
7.12.1 Juntas de bastidores ....................................................................................7-12
7.12.2 Enteladuras ..................................................................................................7-12
7.12.3 Almohadillas .................................................................................................7-12
7.13 Servicio para tamices, entelar ..................................................................................7-13
7.13.1 Quitar y tensar las enteladuras.....................................................................7-13
7.13.2 Quitar la enteladura ......................................................................................7-13
7.13.3 Quitar el entelado original (adhesivo instantáneo) .......................................7-14
7.13.4 Quitarel entelado original con el aparato de aire caliente ............................7-14
7.13.5 Entelado de los bastidores intercambiables .................................................7-15
7.13.6 Medidas de corte para enteladuras ..............................................................7-15
7.13.7 Valores de sujeción para el entelado (entelado en seco) .............................7-16
7.14 Fijar la enteladura mediante pegado ........................................................................7-17
7.14.1 Pegar con adhesivo instantáneo «Sicomet» o «Quicktal»............................7-17
7.14.2 Instrucciones de uso para adhesivos instantáneos......................................7-18
7.15 Fijar las enteladuras mediante grapas......................................................................7-19
7.15.1 Fijar chapas perforadas ................................................................................7-21
7.15.2 Enteladuras de bastidores intercambiables metálicos .................................7-21
7.15.3 Montar enteladuras.......................................................................................7-22
7.15.4 Desmontar enteladuras ................................................................................7-23
7.15.5 Cambiar las almohadillas en el bastidor metálico ........................................7-23
7.16 Almohadillas .............................................................................................................7-24
7.16.1 Tamices HK, M y MH ....................................................................................7-24
1 Seguridad
1.1 Protección de personas
• Las cubiertas de protección tienen que estar siempre montadas y cerradas.
Las cubiertas de protección abiertas o desmontadas son puntos peligrosos que
pueden ocasionar lesiones por aplastamiento o cizallamiento.
• Mantener los dispositivos de seguridad constantemente en buen funciona-
miento. Los dispositivos de seguridad no deben ser puenteados o puestos fuera
de funcionamiento.
• ¡Los trabajos de mantenimiento en el enfriador de cinta se deberán realizar
solamente con la instalación parada!
Se deberá garantizar que todas las fuentes de energía como:
– electricidad
estén desconectadas y cortadas. Colocar el interruptor principal en el armario
de potencia en la posición «0» y asegurarlo con un candado contra una
conexión no autorizada.
¡Peligro!
La pila de tamices del Cernedor plano pequeño describe durante el funcion-
amiento un movimiento circular, que representa un peligro permanente para
las personas. Por esta razón, acercarse al Cernedor plano pequeño sola-
mente tomando las precauciones correspondientes (por ejemplo al tomar
una muestra de producto). Evitar tocar el Cernedor plano pequeño. En caso
contrario, se podrían producir heridas por golpe y aplastamiento.
¡Peligro!
No volver a conectar el Cernedor plano pequeño hasta que no esté parado
por completo. ¡Si el Cernedor plano pequeño se conecta antes, se pro-
ducirán vibraciones incontroladas (resonancia)! Lo que podría conllevar
heridas y daños materiales en máquinas y aparatos.
2 Descripción
2.1 Uso conforme al previsto
El Cernedor plano pequeño ROTOSTAR sirve para tamizar cereales y sus harinas y
sémolas.
Además, el Cernedor plano pequeño se ha concebido para tamizar productos no
conductores con una energía de encendido mínima de más de 10 mJ.
¡Peligro de explosión!
Hacer funcionar el Cernedor plano pequeño en zonas expuestas a peligro de
explosiones únicamente con la autorización correspondiente.
2.2 Identificación
Los datos designados con «"» están acuñados en la placa indicadora del tipo y
son específicos de la máquina.
10
9 8
5 7
2 11
3
4
1 12
Fig. 2.3
La pila de tamices consiste en varios bastidores apilados uno encima del otro.
En cada bastidor de tamiz hay un bastidor intercambiable con la enteladura corres-
pondiente.
La composición de la pila de tamices depende de las condiciones de servicio.
Lo que viene documentado en otro esquema de bastidores.
Una pila de tamices puede componerse como sigue:
Fig. 2.4 3 2 1 2
Fig. 2.5
(1) Bastidor principal (3) Bastidores intercambiables
(2) Canales conductores de producto (4) Enteladura
2.4.2 Enteladura
Los bastidores intercambiables se entregan con enteladura adherida bien tensa.
Se emplean diversas enteladuras para las diversas tareas de clasificación:
Para molinos de trigo
• Nilón calidad normal: para aberturas de malla de hasta 200 µm
• Nilón calidad GG: para aberturas de malla de 212 a 950 µm
• Alambre de acero inoxidable: para aberturas de malla desde 1,0 mm
Para molinos de maíz
• Nilón calidad GG: para aberturas de malla de 212 a 850 µm
• Alambre de acero inoxidable: para aberturas de malla desde 0,9 mm
Las enteladuras se fijan en fábrica con adhesivo instantáneo a base de cianacrilato
sobre el bastidor intercambiable.
Tamices HK, M y MH
Normalmente se emplean trozos de correa (1); en casos especiales, almohadillas
de plástico (3) o bolas.
Trozos de correa
Los trozos de correa (1) llevan en su cara inferior un botón (2) que durante el movi-
miento del Cernedor plano pequeño se desliza sobre la reja portante de mallas
gruesas.
El botón hace saltar la almohadilla que, por consiguiente, golpea la enteladura
manteniéndola limpia.
El bastidor intercambiable está subdividido en seis casillas. En cada casilla se
coloca una sola almohadilla.
Almohadillas de plástico
Las almohadillas de plástico (3, 4) llevan en su cara inferior un botón (2) de plástico
o metal.
El funcionamiento corresponde al de la pieza de correa, con la sola diferencia de
que el efecto de limpieza es más fuerte. Sin embargo, son adecuadas únicamente
para telas de nilón o poliéster y telas metálicas de acero inoxidable, así como
chapas perforadas.
Bolas
Se emplean para casos especiales y están hechas de cuerno artificial o de
materiales semejantes con un diámetro de aprox. 17 mm.
Por casilla se colocan varias bolas.
4 2 3
Fig. 2.6
Tamices NOVA
La almohadilla es de plástico. Limpia al mismo tiempo la enteladura y el fondo
colector dispuesto abajo.
El plástico es compatible con productos alimenticios.
Funcionamiento:
Sobre los pies cilíndricos (A) circula la almohadilla sobre el fondo colector dentro
del límite de la casilla de tamiz. El pie central es más alto que el pie marginal de tal
modo que la almohadilla circula fuertemente basculando y girando alrededor del eje
central. El lado superior (B) golpea al bascular contra la enteladura, mientras los
pies barren el fondo colector. Un dispositivo evacuador saliente (C) transporta la
salida de producto desde el fondo y mantiene limpia la parte de la ranura. Las
nueve almohadillas se encuentran por debajo del bastidor intercambiable sobre el
fondo colector con lo que son accesibles directamente. Se coloca una almohadilla
por cada casilla de tamiz.
Aplicación
La almohadilla de varios brazos está dotada de motas (D) o cepillos (E).
Las dos ejecuciones se emplean como sigue:
Motas:
para tamices de una abertura de
malla de 250 µm o más
D
A
Fig. 2.7
Cepillos:
para tamices de una abertura
de malla de menos de 250 µm
E
Fig. 2.8
Producto cernido
hacia ambos lados
Fig. 2.9
¡Atención!
Corregir de inmediato la numeración de los bastidores cada vez que se modifique
el esquema.
De cambiar el número de bastidores de tamiz es necesario volver a equilibrar el
Cernedor plano pequeño (véase cap. 5.4 , ! 5-3).
Fig. 2.10
Fig. 2.11
(a) Entrada
Motor
Fig. 2.12
¡Atención!
El Cernedor plano pequeño puede causar vibraciones peligrosas para el edificio
debido a sus propias frecuencias, con lo que se podrían producir fisuras en el
edificio o incluso hacerlo derrumbar. Por esta razón se deberán considerar estas
fuerzas al planificar la estática del edificio.
2.5.5 Pesos
3 Transporte
El transporte sólo puede ser realizado por personas que estén familiarizadas con
esta tarea e instruidas apropiadamente.
¡Atención!
Suspender la máquina solamente de los puntos de suspensión indicados.
Fig. 3.1
Observación:
¡Por principio, prestar atención a los pesos de transporte indicados en la
documentación de la expedición!
4 Montaje
Únicamente personal especializado, autorizado y con la formación adecuada podrá
llevar a cabo los trabajos de montaje de la máquina y de los componentes de la
misma.
4.2 Instalación
¡Peligro!
La carcasa de la máquina tiene que estar cimentada de modo seguro para
poder realizar los trabajos debajo de la máquina. Además, la máquina se
deberá bloquear por medio de un polipasto de cable para evitar que resbale
o vuelque sin querer.
¡Atención!
Las modificaciones del Cernedor plano pequeño en su posición horizontal causan
una carga superior en el edificio y pueden conllevar daños en la máquina, o influir
negativamente en su buen funcionamiento. Por esta razón, nivelar siempre con
exactitud el Cernedor plano pequeño.
2, 4 3
6
ca. 250
¡Atención!
No montar las correas trapezoidales demasiado tensadas porque sino podrían
dañarse los cojinetes en el motor.
=
=
0N
F~5
m
14 m
Fig. 4.3
1 2
Fig. 4.4
1 6 5
Fig. 4.5
Fig. 4.6
Fig. 4.7
1. Aflojar todos los tornillos y destornillar por completo uno o dos tornillos de
acuerdo con la dimensión del casquillo de sujeción Taper-Lock® y del número
de taladros de presión.
2. Tras haber engrasado con aceite los taladros roscados vacíos, atornillar los
tornillos en estos taladros.
3. Apretar los tornillos uniformemente hasta que el casquillo de sujeción
Taper-Lock® se suelte del buje y se pueda mover libremente sobre el eje.
4. Desmontar las piezas del eje.
¡Atención!
¡No se permite emplear una conexión en estrella-triángulo ni un iniciador
programable (softstarter)!
4.3.1 Disposición de puentes en la caja de bornes del motor para el arranque directo
Observación:
La disposición de puentes para el arranque directo está representada en la tapa
de la caja de bornes del motor.
Tensión en [V]
Conexión en triángulo
Bobinado Red
200 200
(Z) (X) (Y)
208 208
W2 U2 V2
210 210
220/380 220
380/660 380
415 415
U1 V1 W1
440 440
500 500
L1 L2 L3
550 550
Red
IEC 38
230
230/400 ± 10%
VDE 0530
220
220–240/380–420 ± 5 %
Tensión en [V]
Conexión en estrella
Bobinado Red
IEC 38
230
230/400 ± 10%
U1 V1 W1
¡Atención!
No volver a conectar el Cernedor plano pequeño hasta que esté parado.
4.5 Desmontaje
Después de haber concluido los trabajos en el Cernedor plano pequeño,
(revisión grande, desmontaje o desguace), se efectúa el desmontaje en la secuen-
cia inversa al montaje.
• El responsable deberá pedir información al fabricante sobre las instrucciones
respectivas para poder realizar un desmontaje sin peligro, y lo hará antes de
comenzar con los trabajos correspondientes de desmontaje.
• El Cernedor plano pequeño solamente se podrá desmontar por parte de
personal instruido y teniendo en cuenta todas las medidas para la prevención
de accidentes.
Este personal tiene que haberse familiarizado con las medidas de seguridad.
5 Puesta en servicio
La primera puesta en servicio de la máquina, la marcha de ensayo y los ajustes se
deberán realizar únicamente por parte de personal especializado, autorizado y con
la formación adecuada.
¡Atención!
No montar las correas trapezoidales demasiado tirantes porque sino se
producirán daños en los cojinetes.
¡Atención!
El tensado de la pila de tamices se ha de reajustar 12 horas después de la puesta
en servicio y, una vez hecho esto, a intervalos regulares (Md = 20 Nm), ya que las
juntas de fieltro se asientan y/o desgastan.
2…6
Fig. 5.1
¡Atención!
¡Aumentar los círculos de oscilación o el número de revoluciones puede conllevar
daños en los tamices y / o en la carcasa de la máquina! Únicamente nuestro
personal especializado está autorizado a llevar a cabo modificaciones, pues se
han de juzgar también las consecuencias en el proceso de tamizado.
¡Atención!
No conectar la máquina nunca si la pila de tamices está obstruida con producto.
Descargar y limpiar primero la pila de tamices.
6 Servicio
Únicamente personal especializado, autorizado y con la formación adecuada podrá
manejar la máquina.
Durante el funcionamiento no es necesario manipular en el Cernedor plano
pequeño.
¡Peligro!
Poner la máquina en servicio solamente si los dispositivos de seguridad
están en perfecto estado y las cubiertas protectoras intactas.
No desmontar ni poner fuera de servicio los dispositivos protectores.
¡Peligro!
La pila de tamices del Cernedor plano pequeño describe durante el
funcionamiento un movimiento circular, que supone permanentemente un
peligro para las personas. Por esta razón, acercarse al Cernedor plano
pequeño (por ejemplo al tomar una muestra de producto) siempre con
mucho cuidado. Evitar tocar el Cernedor plano pequeño porque se podrían
causar heridas por golpe o aplastamiento.
Observación:
Sustituir las enteladuras desgastadas.
Las enteladuras de harina débiles se rasgan al pasar con el dedo pulgar ejerciendo
presión a lo largo de los travesaños de bastidores. Por esto, es recomendable tener
una reserva de bastidores intercambiables entelados.
Si el efecto de tamizado va disminuyendo, controlar lo siguiente:
• ¿Están todavía tensas las enteladuras, no cuelgan?
• ¿No están deformadas o abolladas las chapas perforadas y telas metálicas
gruesas?
• ¿Tienen efecto todavía los limpiadores de tamiz?
• ¿No están sobrecargados los compartimientos del cernedor, no ha variado
mucho la granulación del producto suministrado?
7 Mantenimiento
¡Peligro!
Realizar todos los trabajos de mantenimiento, limpieza y revisión solamente
con la máquina parada (todos los movimientos de la máquina parados).
El interruptor de servicio o local tiene que estar en posición «0» y cerrado
con llave.
Intervalo Medida
después de un mes Controlar el asiento fijo de todos los tornillos de motor, caperuza del
ventilador y placa del motor.
Retensar las correas trapezoidales (cap. 7.5 , ! 7-2)
Intervalo Medida
cada 2 semanas Controlar la enteladura de la pila de tamices (momento de apriete= 20 Nm)
cada 6 meses Controlar el asiento fijo de todos los tornillos
Retensar las correas trapezoidales (si es necesario)
Controlar las articulaciones en cruz de los resortes de goma. Sustituir las
articulaciones en cruz si aparece una abrasión importante de la goma
(ver cap. 7.9 , ! 7-8)
cada 12 años Reemplazar el cable de corriente
7.2 Limpieza
Limpieza semanalm. mensualm.
Desmontar la pila de tamices (ver cap. 7.10 , ! 7-9) y limpiar #
Limpiar los tubos de salida #
7.4 Motor
Ver indicaciones del fabricante del motor.
10
9
4
11
6
Fig. 7.1
¡Atención!
No montar las correas trapezoidales demasiado tensas porque sino se pueden
producir daños en los cojinetes junto al motor.
Observación:
No mezclar nunca clases de grasa con diferentes bases de saponificación, ya que
así se reduce la capacidad engrasante con lo que los rodamientos podrían fallar
antes de tiempo.
124 98
4 3 2 18
Fig. 7.2
98 118
125 111
123
124
121
122
99
119 121
120
Fig. 7.3
Montaje
1. Montar y engrasar el anillo de fieltro nuevo (120) en la tapa del cojinete (119).
2. Comprimir el casquillo (121) en el rodamiento nuevo de rodillos a rótula (111) y
asegurar con el anillo de retención Seeger (123).
3. Presionar el rodamiento con casquillo en la caja del cojinete.
Prestar atención a la posición (Fig. 7.6 , ! 7-7).
4. Rellenar con grasa los rodamientos hasta la mitad. Rellenar el espacio hueco
«A» por encima del rodamiento completamente con grasa para que le llegue al
rodamiento grasa nueva inmediatamente durante el reengrase.
5. Montar la tapa (125) y la tapa del cojinete (119).
6. Volver a montar el rodamiento completo en el portatamices y alinear el taladro
lateralmente sobre la tubería de engrase.
7. Montar los tornillos (98) y las varillas de sujeción (o tirantes) (124).
8. Conectar la tubería de engrase (99).
9. Aplicar una pasta anticorrosiva de primera calida (Molygliss, Molikote,
Never Size, y similares) en el pivote del arrastrador (127) y en el taladro del
casquillo (121).
10. Colocar otra vez el portatamices (2) sobre el montante.
11. Alinear la chaveta (122) en el pivote (127) con ranura en el casquillo (121).
12. Montar fijando bien los apoyos con las placas de pie.
13. Volver a montar la placa de fondo (3) y la tolva (18) de tal modo que coincidan
con las tubuladuras de salida en el fondo.
14. Montar la pila de tamices (cap. 7.11 , ! 7-10).
15. Conectar las mangas de entrada y salida.
122 127
Fig. 7.4
1 126 127 80 81
102
Fig. 7.5
¡Atención!
El peso centrífugo superior (126) tiene que estar montado frente al peso centrí-
fugo (103) en la polea grande para correa (102) con un desplazamiento de 180°.
6. Primero apretar el tornillo (80) y luego los tornillos (81). Prestar una atención
especial a que haya disponible la pieza adicional de carrera (132).
7. Montar el motor (13), el mando por correa trapezoidal y las cubiertas.
Es recomendable montar al mismo tiempo correas trapezoidales nuevas (106)
y tensar correctamente (ver cap. 4.2.1 , ! 4-3).
8. Montar el portatamices y la pila de tamices (cap. 7.7 , ! 7-4 y 7.11 , ! 7-10).
26
123
126 127 13
132
C 116
111 117
108
109
B
110
105
Fig. 7.7
Modo de proceder:
Verificar un apoyo detrás de otro para que el portatamices se conserve en una
posición asegurada.
1. Aflojar los tornillos (2).
2. Cambiar las articulaciones en cruz (1) y volver a apretar los tornillos (2)
(calidad 12.9) (momento de apriete 40 Nm).
Observación:
¡Debido al peso y a las dimensiones de los diversos bastidores de tamiz
recomendamos montarlos y desmontarlos siempre empleando a dos personas
para este fin!
Proceder con cuidado al montar y desmontar los tamices para que las juntas así
como las enteladuras inferiores respectivas no se dañen. Prestar una atención
especial al apilar sueltos los bastidores intercambiables a que sólo se apoye
enteladura contra enteladura.
• Aflojar la manga de entrada de la tubuladura del bastidor tapa.
• En el bastidor tapa hay cuatro tuercas de prolongación (1) en las esquinas que
se deberán aflojar. Destornillar las tuercas varios milímetros, hasta poder sacar
los tirantes de los bloqueos.
Fig. 7.9
Observación:
Actualizar la numeración al modificar el esquema para evitar un montaje falso.
Informar al fabricante para que pueda ejecutar correctamente los suministros de
piezas de recambio.
Modo de proceder:
• Levantar hacia dentro el bastidor de tamiz manteniendo una distancia mín. de
10 cm sobre el fondo o en relación con la enteladura respectiva inferior, hasta
que el bastidor de tamiz tope con el ángulo guía de la máquina. No depositar el
bastidor de tamiz hasta haber hecho esto. Los bastidores de tamiz se centran
(p. ej. en el caso de tamices NOVA) uno en relación con el otro por los pivotes
en el costado superior o por los casquillos en el costado inferior.
Fig. 7.10
Fig. 7.11
¡Atención!
Si los tirantes y los tornillos de fijación se han apretado por exceso o defecto, se
pueden causar daños en la carcasa de la máquina y / o en la pila de tamices.
7.12.2 Enteladuras
El continuo contacto con el producto somete las enteladuras y almohadillas al
desgaste.
Las telas desgastadas son reconocibles por la superficie lisa, por distintos hilos o
alambres rotos o desgastados y por desgarraduras de la tela. Las telas débiles se
desgarran si son restregadas haciendo una fuerte presión con el dedo a lo largo de
los nervios del bastidor
(Datos detallados en los capítulos 7.13 , ! 7-13 hasta 7.15 , ! 7-19)
7.12.3 Almohadillas
Las almohadillas (limpiadores de tamices) desgastadas se reconocen por el fuerte
desgaste o cuando hay grietas que indican su descomposición.
(Datos detallados en los capítulos 7.16 , ! 7-24).
¡Atención!
Observe que los trabajos con disolventes o adhesivos se lleven a cabo fuera de
los espacios de producción (fondo del cernedor plano) en un local bien ventilado,
pues los restos de adhesivo y de enteladuras no deberán entrar en contacto con
el producto alimenticio. No almacenar materiales fácilmente combustibles e infla-
mables en el entorno del lugar de trabajo.
Fig. 7.12
Fig. 7.13
Fig. 7.14
Fig. 7.15
Fig. 7.16
Fig. 7.17
¡Peligro!
¡Preste una atención especial a las observaciones sobre la seguridad de los
fabricantes de disolventes y adhesivos!
Fig. 7.18
Fig. 7.19
Fig. 7.20
Fig. 7.21
Fig. 7.22
6. El espesor de capa del adhesivo aplicado no debe sobrepasar los 0,2 mm.
7. Es suficiente aplicar una sola vez sobre perfiles delgados, ya que el adhesivo
de poca viscosidad, debido a la adhesión, se reparte por sí mismo.
8. Aplicar dos veces en el caso de perfiles anchos, ya que sino el adhesivo no se
reparte en toda su anchura.
9. El adhesivo debe encontrarse sobre todas las superficies de contacto de
enteladura y perfiles; en caso contrario, la enteladura se suelta y desgarra.
10. El tiempo de secado es de aprox. 8 a 10 minutos. Usted puede reducir el tiempo
de secado a 1...3 minutos empleando el spray acelerador.
Pulverizar sobre las superficies de adhesión a una distancia de 20...30 cm y en
intervalos que sean lo más cortos posibles.
11. Quitar el bastidor intercambiable del aparato de sujeción al terminar el tiempo
de secado, cortar a ras los bordes sobresalientes de enteladura por todos los
lados y pulir los cantos.
Fig. 7.23
Fig. 7.24
Fig. 7.25
Fig. 7.26
Fig. 7.27
Fig. 7.28
Fig. 7.29
Fig. 7.30
Fig. 7.23
1. Bastidor listo para ser entelado, cintas protectoras de algodón o fieltro
(0,5 mm de espesor y 13 ó 20 mm de ancho) encoladas sobre nervios y listones
de bastidor.
2. Colocar almohadillas. Pistola grapadora disponible.
Fig. 7.24
3. Sobre el banco de trabajo se fijan dos listones (55) para detener el bastidor
durante el entelado.
4. Alinear la tela con el listón anterior y un listón lateral de bastidor de forma que la
tela sobresalga de los dos lados del bastidor para que se pueda coger para el
tensado.
5. Tensar la tela sobre el listón anterior y fijarla en las dos esquinas.
Fig. 7.25
6. Grapar delante la enteladura.
Fig. 7.26
7. Tensar en ángulo recto la enteladura hacia la tercera esquina y grapar.
Fig. 7.27
8. Tensar diagonalmente la tela hacia la cuarta esquina y grapar.
Fig. 7.28
9. Tensar la enteladura a través del bastidor y grapar.
Fig. 7.29
10. Tensar la enteladura a lo largo del bastidor y grapar sobre el cuarto lado.
Fig. 7.30
11. Separar a ras la enteladura en los bordes.
¡Atención!
Hace falta redondear los bordes de listones y nervios del bastidor para que no se
produzcan roturas de la enteladura a lo largo de los bordes.
Fig. 7.31
Fig. 7.32
Fig. 7.33
Fig. 7.34
Fig. 7.35
Fig. 7.36
Fig. 7.37
Observación:
Prestar atención a que las almohadillas estén colocadas de forma que el botón de
limpiadores de correa y plástico se encuentre en el lado de la reja portante, es
decir abajo.
¡Atención!
Tensar con cuidado las enteladuras de tela metálica, ya que son poco elásticas.
Un tensado excesivo con las tenazas provoca la rotura repentina de la tela.
Fig. 7.38
Fig. 7.39
Fig. 7.40
Fig. 7.41
Fig. 7.42
Fig. 7.43
7.16 Almohadillas
7.16.2 NOVA
Cambiar los limpiadores cuando las motas o cepillos estén desgastados, o cuando
el plástico presente grietas por envejecimiento y ya no se pueda seguir garanti-
zando el trabajo correcto de los cepillos.
Almacenar los limpiadores
Recomendamos guardar los limpiadores en el embalaje original y en un lugar seco,
protegidos de los rayos solares.
Colocar los limpiadores
Prestar atención a que las motas o cerdas sobresalientes estén dirigidas hacia
arriba al colocar los limpiadores.
Los limpiadores (1 pieza por casilla de bastidor) tienen que poder moverse libre-
mente entre los nervios de bastidores.
Fig. 7.44
Modo de proceder:
1. Colocar la máscara (base de plexiglás) con la dimensión adecuada en los
bastidores de tamiz vacíos (Fig. 7.45 y Fig. 7.46).
2. Introducir los limpiadores en las aperturas previstas para este fin (Fig. 7.47).
Importante; introducir los limpiadores (como ilustrado sobre la máscara) con las
motas o cerdas resp. dirigidas hacia arriba (Fig. 7.48).
3. Retirar la máscara del bastidor de tamiz sin desplazar los limpiadores
(Fig. 7.49).
4. Colocar los bastidores intercambiables en el bastidor de tamiz (Fig. 7.50).
Observación:
Tras una corta duración de servicio se dibuja en el fondo colector una muestra en
la superficie por donde los limpiadores circulan. Posicionar los limpiadores en
estas superficies al colocarlos, si no utiliza la máscara (Fig. 7.44 , ! 7-24).
Fig. 7.45
Fig. 7.46
Fig. 7.47
Fig. 7.48
Fig. 7.49
Fig. 7.50
8 Servicio postventa
8.1 Piezas de recambio
A la hora de pasar sus pedidos de piezas de recambio le rogamos que utilice el
catálogo de piezas de recambio y las ilustraciones respectivas.
Observación:
Emplear las indicaciones en el letrero de la máquina para identificar la máquina al
consultar la compañía Bühler AG.